Макияж. Уход за волосами. Уход за кожей

Макияж. Уход за волосами. Уход за кожей

» » Атрибуция музейных предметов: примеры.

Атрибуция музейных предметов: примеры.

Атрибуция - это уста­новление автора, времени и места создания художественного произве­дения, памятника истории и культуры или документа. При этом ис­следователь опирается на анализ стиля, техники, материала, сюжета, манеры и пр., а также привлекает дополнительные сведения. Чем ши­ре круг прямых и косвенных данных, тем точнее атрибуция. Атрибуцией также называется и приписывание (доказательное или спорное) произведения какому-либо художнику или же установление какого-то лица, изображенного на портрете. Музейная атрибуция - описание предмета музейного значения по определенным, установленным правилами параметрам - признакам предмета.

Основные требования, предъявляемые к атрибуции, - это уме­ние четко, ясно, отмечая характерные особенности и детали, без личностно-эмоционального отношения составителя так описать предмет, чтобы его можно было бы представить не видя.

При атрибуции музейных предметов из дерева или других материалов, необходимо обратить внимание и отразить в описании следующие параметры:

1. Название предмета.

2. Инвентарный номер, шифр.

3. Источник поступления (известен или нет).

4. Подлинность (подлинник или копия).

5. Наличие легенды (история создания, функционирования, на­ходки, поступления и т.п.).

6. Надписи, клейма, геральдические знаки (копируются в описа­нии один к одному с учетом орфографии и пунктуации подлинника).

7. Материалы.

8. Техника исполнения, способ изготовления.

9. Размеры (указываются в сантиметрах; длина, высота, шири­на, глубина, диаметр и т.п.).

10. Форма и устройство (следует обратить внимание на сложные предметы, состоящие из нескольких деталей).

11. Краткая характеристика предмета {собственно его описание, в которое могут входить и пункты 10, 12 -14).

12. Стилистические особенности (особенно важно для произведе­ний искусства).

13. Назначение предмета.

14. Время и место создания. (Иногда точно дата неизвестна, тог­да и надо сделать собственно атрибуцию - установить дату созда­ния по стилистическим особенностям и косвенным данным).

16. Социальная принадлежность.

17. Этническая принадлежность.

18. Принадлежность конкретному лицу (важно для мемориаль­ного предмета).

­ тексты не должны быть описательными и содержать эмоциональные ха­рактеристики, предположения;

­ описание предмета часто путают с его состоянием, сохранностью;

­ следует знать терминологию: сохранность полная, неполная, утраты, заломы, надрывы, пятна, утрата титульного листа и т.д.;

­ следует назвать возможный источник поступления - экспедиция, дар, закупка и т.д.;

­ наименование материала всегда начинается с существительного в имени­тельном падеже: рукопись черновая, нож солдатский, кольцо для салфеток, подставка для столового прибора, перочистка, чернильница и т.д.;

­ материал и техника изготовления приводятся также в именительном падеже: бумага, картон, масло, черные чернила, печать, штамповка, дерево, ме­талл, серебро, травление, камень, резьба по камню, кожа, ткань и т.д.;

­ размер дается в сантиметрах для листового материала (рисунок, руко­пись, документ, афиша, фотография и т.д.) обязательно сначала по вертикали, затем по горизонтали.

Ниже представлен фрагмент из паспорта реставрации одного из предметов из коллекции Архангельского музея заповедника:

ЛОЖКА Начало ХХ в. Соловецкий монастырь. Поступила в СГИАПМЗ в 1980 г. Вывезена из с. Шуерецкое Беломорского района КАССР. СГИАПМЗ. Д-264. Дерево. Резьба, роспись маслом. 22,2 х 4,5. Лопасть яйцевидной формы. Черен плоский, у основания трехгранный, конец вырезан в виде кисти руки, сложенной в благословляющем жесте. На внутренней стороне в центре лопасти - сидящая на траве чайка, по краям - круглый красный цветок-плод с отходящими в стороны двумя зелеными листьями. На внешней стороне - красный цветок на ветви в окружении листьев. Поруч на кисти руки бродовый с желтой каймой и крестом. Роспись выполнена с белильными оживками. Реставратор Т.Ю.Турыгина (Архангельск, АФ ВХНРЦ, 2006). Примечание: Аналогичная ложка хранится в собрании Онежского историко-мемориального музея (ОИММ. КП 3546).
Скульптура из дерева, ларцы большого размера, прялки и т.п. предметы хранятся на стеллажах или на полках, покрытых линолеумом или пластиком. Деревянную резьбу, фрагменты домового декора, царские врата и т.п. крупные предметы лучше хранить развешанными на стендах с упором на специальные подставки. Предметы небольшого размера: утварь, посуда, игрушки и т.д. хранятся в застекленных шкафах. Кареты хранятся на колодках. Мебель хранится в стеллажах, разделенных на 2 яруса (в первомярусе - крупные, громоздкие и тяжелые предметы). Рамы картин хранятся в стеллажах с разделителями (тип стеллажа, применяемого для хранения масляной и темперной живописи).Недопустимо передвигать предметы мебели, в особенности тяжелые, непосредственно по полу, во избежание поломки ножек и перекашивания каркаса. Не следует также переносить мебель, приподнимая за отдельные хрупкие части (спинки, локотники и т.п.).Ножки мебели, не имеющие роликов, должны быть подклеены байкой.От механических повреждений страдают, главным образом, тонкие,хрупкие части разных работ, точеных предметов, позолота с левкасом иблестящая поверхность полированных предметов.Инкрустированные и наборные предметы, украшенные драгоценнымипородами дерева, костью, перламутром, металлом и др., следует особеннотщательно оберегать от резких толчков при их перемещении.Отпавшие части предметов необходимо завернуть, снабдив запиской суказанием, к какому предмету и к какой его части они относятся, исохранить до возможности реставрации, привязав суровой ниткой кпредмету.Для защиты от пыли и света мебель следует хранить в чехлах.Загрязненные чехлы должны регулярно заменяться чистыми. Мебель,находящаяся в экспозиции, расчехляется только на период открытия заловдля посетителей. В помещениях с повышенной влажностью хранение мебели под чехлами не допускается, т.к. ткань, впитывая атмосферную влагу, может способствовать дополнительному увлажнению и деформации дерева.Удаление пыли с деревянных предметов, в том числе полированных, срезьбой, позолотой, полихромной росписью, производится только мягкимифлейцами с обернутой марлей обоймой при одновременном использованиипылесоса. Наконечник пылесоса должен иметь мягкую насадку, которая недолжна касаться поверхности предмета. Удаление пыли тряпками,подушечками из замши не допускается. Ветхую и поврежденную обивкумебели чистить пылесосом не следует. Удаление пыли с обивки производится пылесосом с насадкой в виде щетки с мягким волосом, которая должна касаться очищаемой мебели легко, без нажима.Сквозное проветривание в местах хранения предметов из дерева недопускается.

Атрибуция (от лат. atributio ) - определение достоверности, подлинности художественного произведения, его автора, места и времени создания на основании анализа стилистических и технологических особенностей.

Атрибуция - как научная отрасль и комплекс исследований - находится в состоянии становления и бурного развития. Особенно это касается аппаратных методик.

Разновидности атрибуций

Атрибуция икон

Важным свидетелем национального средневекового искусства является икона рядом с оригинальными средневековыми сооружениями и археологическими находками.Атрибуция икон позволяет с известной мере возможностей отнести произведение к конкретной страны, национальной школы, города или мастерской. Обычно иконы не имеют подписей мастеров, не приветствовалось в средневековье, а это затрудняет атрибуцию.

Атрибуция литературного памятника

Проблема атрибуции литературного памятника тесно связана с определением авторства, наличии рукописи или копии, псевдонимних или анонимных текстов, талантливых переделок популярных произведений своего времени. Так, много вопросов вызывает Письмо запорожских казаков турецкому султану, потому оригинал не сохранялись и есть несколько версий письма. Есть разные даты письма и в разных версиях не совпадает имя султана.

  • Изучение литературного памятника тесно связано с текстологией, а наличие рукописи - с изучением образцов почерка.
  • Так, полной научной регистрации (музейной и архивной) оригиналов шевченкияны сих пор нет. А рукописи Шевченко рассеянные в научных книгохранилищах Петербурга, Москвы, Кракова, Женевы и др.. Следовательно, есть основания как для новых открытий, так и для фальсификаций.

Атрибуция в европейском искусствоведении

Наиболее успешный опыт накоплен в исследованиях европейского искусства. В Европе с 16 века сложилась традиция жизнеописаний известных художников, которую поддержали

  • Джорджо Вазари в Италии
  • Карел ван Мандер а Нидерландах
  • Зандрарта в Германии
  • Якоб Штелин в Российской империи и т.д.

Томас Ровландсон. Аукцион Кристи в Лондоне, 1808 год.

Произведения европейских художников уже с 16 века часто имели подпись автора, что упрощало атрибуции. Помогают атрибуция и известные европейские архивы, и художественные учреждения. Традиция аукционных продаж картин способствовала возникновению и распространению аукционных каталогов, где приводили описание сюжетов, деталей и размеров полотна, имени возможного автора.Известные произведения получают свою историю пребывания, иногда довольно длинную - провенанс, что облегчает Распознавание сюжетов и авторства.

Портрет Рануччо Фарнезе

Развитие искусствоведения и антикварной торговли в 19 в. шел рядом с накоплением знаний по национальной истории, из периодов творчества странствующих мастеров в разных странах от эпохи готики, Возрождения, барокко до эклектики, наличие копий, подделок под старину или сознательных фальсификаций, сведений о центрах и мастеров подобных фальсификаций.

  • В итальянский период жизни Эль Греко охотно копировал произведения Тициана, тщательно изучая его колорит, композиции. Среди копий Эль Греко - такие шедевры портретного искусства Тициана, как «Портрет Раннучо Фарнезе » и «Портрет папы римского Павла III». Отсутствие подписей в портретах запутывала ситуацию, тем более что и сам Тициан создал не менее двух версий портрета папы римского.

Потускневший со временем «Портрет Рануччо Фарнезе» продали в США. Его считали копией. Исследовать полотно взялись в 1950 г.Реставрация выявила и авторские краски, и подпись Тициана, который раньше не замечали. Тогда (после провенансом, реставрации, аппаратных исследований) ситуаций с оригиналами и копиями прояснилась, отныне -

Портрет папы римского Павла III

  • «Портрет Рануччо Фарнезе», Вашингтон, Национальная галерея (оригинал, потому что имеет подпись Тициана, авторские краски и т.п.)
  • «Портрет Рануччо Фарнезе», Берлин, Далем (копия Эль Греко).
  • «Портрет папы римского Павла III», музей Каподимонте, Неаполь, оригинал Тициана
  • «Портрет папы римского Павла III», Эрмитаж, авторская версия Тициана
  • «Портрет папы римского Павла III», частное собрание, Швейцария, (копия Эль Греко).

Чтобы предотвратить путаницу оригиналов с копиями в 20 в. распространили создание заведомо полных каталогов произведений известных художников из вказикамы размеров, техники исполнения, года создания. Это довольно трудно при описания продуктивных мастеров (Винсент ван Гог, Пикассо, Анри Матисс, Альбер Марке, Ренато Гуттузо), но такие каталоги созданы и годы уточняются.

При копировании оригиналов, современный художник - копиист должен делать копию в другом, чем оригинал, размере и без копирования подписи предыдущего мастера.

Дактилоскопия в атрибуции

Юдифь (Джорджоне).Реставрированный фрагмент картины.

В 1870-е годы в криминалистику вошел метод дактилоскопии. Метод идентификации людей по отпечаткам пальцев (в т.ч. по следам пальцев рук), основанный на уникальности рисунка кожи.Основанный на идеях англичанина Уильяма Гершеля, выдвинувшего в 1877 году гипотезу о неизменности папиллярного рисунка ладонных поверхностей кожи человека.

Дактилоскопия, как метод распознавания оригинальных произведений художников прошлого, которые пользовались масляными красками, пришла и в атрибуцию. Ведь так называемые старые мастера доводили тонкие художественные эффекты на полотне с помощью собственных пальцев.Архивные поиски и сравнительный метод с древними гравюрами при атрибуции картины Юдифь (Джорджоне) был удачно дополнен дактилоскопией. Ведь после расчистки этаж и снятых слоев мастиковок и лака - были найдены отпечатки пальцев Джорджоне. Несколько раз дактилоскопия подтверждала оригинальность произведения самому Рембрандту или, наоборот, его искусным последователям.

Эпиграфика в атрибуции

Гобелен, точно датированный благодаря надписи 1470-1480 гг Исторический музей, Базель

Важным дополнением к атрибуции стала эпиграфике - вспомогательная историческая и филологическая дисциплина, изучающая древние надписи на всех известных материалах (камень, дерево, полоса из свинца, бронза, бумага, керамика, текстиль, живопись и т.д.). За наброском букв, их характером, соответствием местном диалекта, соответствием языковым реформам возможно достаточно точное определение региона создание документа, картины и временной промежуток их возникновения. Ведь до сих пор не существует итальянского языка, в ее качестве выступает тосканский диалект, наряду с которым существуют и венецианский, и римский, и сицилийский. Разнообразие местных языков - факт в Германии, во Франции, в Испании.

Исторические исследование

Якоб ван Рейсдал.«Штормовое море возле мола», 1650 гг Кембел Арт Мьюзеум, Техас.

Николас Берхем «Зевс и нимфа Каллисто», 1656, собств. сборник.

Ян Стен. « Одиночка пьяница »

Важной составляющей атрибуции признали и исторические исследования. Чрезвычайно полезными они были при изучении картин голландской школы 17 века. Голландия 17 века пережила подлинный расцвет в создании национального изобразительного искусства. Голландские художники ревностно следили за творчеством коллег и по качеству их картин, активно включались в товорообиг. Поставщикам некачественно созданных работ запрещали продажу картин, а их - не брали в художественных гильдий. Продажей собственных и чужих картин не гнушались и известные художественные авторитеты. Постоянной была практика экспертиз партии картин, приходила на прододаж. К экспертиз привлекали как знатоков искусства, так и известных местных художников. С этого и началась история атрибуции голландских картин.

Живым мастерам было немного легче распознавать произведения коллег, потому что они могли быть знакомыми или владели произведениями коллег. По окончании экспертизы давали письменное свидетельство (сертификат).Известные эксперты середины 17 века - Рембрандт, Бартоломеус ван дер Гелст, Симон Люттихейс, Филипс Конинк, Ян Вермер, Виллем Калфа.Последний имел хорошую память и его привлекали к экспертиз еще в 30-летнем возрасте. Экспертные способности Виллема Калфа ценили столь высоко, что об этом извещала даже эпитафия на его надгробии.

Потомки были в более сложном положении, потому что не знали живых мастеров прошлого, а имели дела как с оригиналами, так и с продукцией мастерской (часть картин учеников и помощников глава мастерской «проходил» по поверхности и ставил своей подписи - так делали Рембрандт,Антонис ван Дейк, ряд второстепенных мастеров и др.). Еще более запутанной становилась проблема с авторскими вариантами, талантливыми копиями других художников, подделками. Уже в конце 17 века в кабинетах сторонников искусств появились альбомы - сборники гравюр с произведений известных художников. Они предоставляли возможность знакомства богачам-коллекционерам и экспертам с диапазоном тем и количеством выдающихся произведений отдельных мастеров - Рубенса, Антониса ван Дейка, Рембрандта. Альбомы имели подразделения - Ветхий завет, натюрморт, портрет, бытовой жанр, мифологическая картина, пейзаж. Но вместе с тем накапливались неточности, ошибки. Разумное и неразумное последовали новые издания, инвентарные описи, каталоги аукционов. Значительная часть второстепенных или даже первоклассных мастеров была забыта, будто не существовала, находилась в забвении. Это касалось художественной ситуации не только в Голландии, но и в немецких княжествах, в Испанской империи, во Франции, в Италии, в Российской империи.

Значительной достопримечательностью атрибуцийного опыта 18 века стал «Теоретический и практический трактат о знания, необходимые приверженцам картин», создал Франсуа Ксавье де Бюртен, не художник, а коллекционер и знаток живописи. Он решился дать сравнительные характеристики отдельных голландских и фламандских мастеров. Он дал также целую главу, посвященную подписям мастеров, монограмма, дал те, что хорошо знал, а также надписи на картинах или на обратной стороне. Бюртен даже дал описания повторений, копий известных картин, гравюр с этих картин, что приблизило его методики с современными требованиями. Знатоки 19 века уже сами едут в музеи или частные картинные галереи, сами их изучают, сравнивают, делают описания (Т. Торе, Г. Вааген). Именно Т. Торе переоткрыл и вернул в историю искусств картины Яна Вермера с Дельфта.Г. Вааген приезжал и изучал картинные коллекции вельмож в Российской империи. Замечательным знатоком картин Голландии был Дж. Смит. Он исследовал и дал описание 424 картин Якоба ван Рейсдаля, только шесть из них были ошибками.

Новый этап в исследовании художников Голландии 17 века произошел на рубеже 19-20 веков. Начали печатать архивные документы, среди первых - И. ван дер Виллиген «Харлемськи живописцы», 1870 г., А. Бредиус «Инвентари художников» 1915-1922 гг и др.. Ученые получили для изучения контракты между мастерами и учениками, кантракты замов, свидетельства о деятельности и факты жизни отдельных художников, сотни «новых» (для ученых 20 века) художников голландской школы, которых забыли на века. Открытую часть имен невольно сравнили с армией художников, которых роспизналы ученые, еще не имея для исследований ни одной картины, которая принадлежала этой армии. Это был настоящий научный прорыв в искусствоведении. Предварительные итоги этапа сделал Корнелис Хофстеде де Гроот, что обнародовал «Капитальный критический каталог произведений известных голландских художников 17 в." В десяти томах. До корифеев 17 в. окончательно вошли Адриан Брауэр, Франс Галс, Ян Вермер, Карел Фабрициус, Ян ван дер Капелло, Арт ван дер Нер, Ян ван Гойен. Следуя точные атрибуции Дж. Смита (подавший 300 картин Яна Стена), Хофстеде де Гроот знал уже 900. Корнелис Хофстеде де Гроот инициировал критическое исследование практически всего репертуара голландских художников.

2. Атрибуция на основе анализа документов.

3. Причины ошибок атрибуции на основе документного анализа.

4. Идейный метод атрибуции.

5. Лингвостилистический метод атрибуции.

6. Раздел «Dubia» в полном собрании сочинений

1. Атрибуция и ее методы

В журналах, газетах произведения зачастую публиковались анонимно или под псевдонимом. Читателю важно знать действительное имя автора. Появлялись гипотезы не всегда обоснованные, в которых исследователи опирались не на научный анализ текста, а на интуицию, слухи, эмоциональное восприятие. Высказывание и предположения современника в устах другого исследователя уже становились утверждениями. Догадка, без веских оснований, перерастала в уверенность, и так создавались традиции, которые донесли до нас мнение, что то или иное произведение принадлежало именно данному автору.

Приписывая произведение тому или иному автору, необходимо иметь в виду, что имеются авторы-однофамильцы или носят одно и тоже имя. Переписчики имели склонность «раскрывать» имя добавлением фамилии, прозвища или определения его положения, происхождения, рода занятий, заменяя малоизвестного автора на более им известного.

В этом же направлении сказывается и «тенденция» исследователя-текстолога, в соответствии с которой неизвестное произведение атрибутируется какому-либо известному автору. В результате наблюдается стремление ученых к ограничению авторов той или иной эпохи несколькими крупными именами.

В тех случаях, когда точно определить автора невозможно, большое значение имеет ограничение круга лиц, к которым мог принадлежать автор, например установить принадлежность автора к той или иной среде, профессии. Такая атрибуция называется частичной.

В целом полную атрибуцию или атетезу может дать лишь выявление всей истории текста произведения.

Немалое значение в ошибочном установлении авторства занимала и коммерческая сторона издателя, которому важно было издать произведение популярного автора. В результате в изданиях многих писателей-классиков встречаются произведения, которые данным авторам не принадлежат. Вместе с тем литературоведы твердо уверены, что многими писателями было написано значительно больше произведений, чем мы знаем.

Доказательства принадлежности произведения тому или иному автору могут быть документальные и косвенные – извлекаемые из содержания, стиля и языка произведения. Для того чтобы определить или опровергнуть авторство недостаточно какого-либо одного рода доказательств: документальных свидетельств или доказательств, извлекаемых из содержания, стиля, языка произведения. Необходимо изучать их во взаимосвязи.

В практике атрибуции выделяют три метода работы над анонимным произведением: документальный, идейный и лингвостилистический.

2. Атрибуция на основе анализа документов

Этот метод наиболее простой и доказательный. Документальные свидетельства могут быть следующие:

Собственноручная подпись под неизвестным произведением.

Посмертное издание, состав которого был при жизни определен самим автором.

Посмертное издание, которое выпускалось людьми, близко стаявшими к писателю и знавшие действительно автора анонимного произведения.

Рукописи, особенно черновые, отражающие творческий процесс создания анонимного произведения.

Автоцитаты, автобиографические факты, встречающиеся в анонимном тексте.

Свидетельства современников в воспоминаниях, письмах, дневниках.

Данные в указателях.

Гонорарные ведомости, бухгалтерские книги, архивы писателей.

Предлагаю обсудить такое многообещающее вложение, как покупка картин в жанре Соцреализм.

картина 30-40-е годы, Соцреализм холст масло н/х

Покупаем дорого интересные работы художников СССР и не только.
Интересуют русские художники 19 века и ранее.

Возможна атрибуция и оценка живописи экспертами бесплатно предварительно по фото с последующей покупкой по рыночным ценам.

Для этого необходимо заполнить поле комментария с полным описанием картины, указав точные размеры с рамой и без рамы (если таковой нет),
а так же прикрепить или прислать на е-майл [email protected] фото всей картины без обрезания краев и улучшения в фотошопе, обязательно крупный макро съемкой фрагмент самой живописи и если есть подпись, то ее.
Фото обратной стороны и углы подрамника.
Замечательно, если у картины есть своя история, документально подтвержденная, возможно семейными или архивными фотографиями.

Популярные статьи на сайте:

В продаже копия известной картины А.И. Лактионова “Письмо с фронта” 93 см на 65 см, неизвестного художника, вероятно современника Александра Иванович Лактионова.
Оригинал: Лактионов Александр Иванович (1910 – 1972) – «Письмо с фронта», 1947 год
Русская школа. Холст, масло
Размеры: 222 × 115 см
Находится в Государственная Третьяковская галерея, Москва, Россия.

Когда весной сорок пятого Лактионов заключил договор на первую последипломную картину, он собирался дать ей название «Встреча». Было опробовано несколько вариантов выбранной темы, но все решил случай. Проживая в эту пору в подмосковном Загорске, а если быть точнее в одной из келий Троице-Сергиева монастыря, художник однажды встретил на прогулке солдата с перевязанной рукой и опиравшегося при ходьбе на палку. Останавливаясь, солдат извлекал треугольник письма и, похоже, сверялся с адресом. Лактионов, движимый профессиональным интересом, не замедлил разговорить солдатика, помог ему найти нужный адрес и проследил, как открылась дверь, как вспыхнуло лицо женщины, получившей заветный треугольник. Тема картины «Письмо с фронта» окончательно определилась. Оставалось придумать других героев полотна, разобраться с деталями. Монастырский двор следовало раздвинуть-углубить, крыльцо вдвое расширить, дать побольше солнца-воздуха, воздуха радости и победы.

Лактионов сделал эскиз, на котором слева от девочки стояло корыто, а справа у стенки заготовленный штабелек дров. Заишедший на огонек художник Грицай боковые атрибуты категорически отверг: не надо распылять внимание зрителя. Вообще говоря, всякое крупное произведение суть коллективное, если не прямо, так косвенно. Например, в роли солдата-письмоносца оказался опять-таки свой брат-художник В.И.Нифонтов. Вернувшись с фронта, как и положено, в армейской форме, он всем своим бравым видом просился на холст. Только руку пришлось бинтом привязать и слегка опереть на рукодельный костылик-палочку. Женщина с конвертом, плечом к стенке это сестра матери Лактионова Евдокия Никифоровна. Дети и впрямь его дети. Пионер, читающий письмо, это семилетний сын художника Сережа, девочка с косами дочурка Светлана. Ну и, наконец, девушка в кофточке, с красной повязкой дежурного ПВО это соседка. Она вся в солнце, а ее улыбка только добавляет тепла и света, наполняющих картину.

Лактионов Александр Иванович (1910 - 1972) - «Письмо с фронта», 1947 год (копия НХ)

А картина-то была о-огромная, метра два на полтора, стояла прямо на полу, мешала проходу, свет заоконный застила. А тут еще коза соседская проживала, да и проверила подрамник на прочность, боднула и опрокинула картину. Хорошо еще холст не порвала. Однако, дело двигалось. Два года целенаправленной работы и картина была готова. Прямо ко Всесоюзной художественной выставке, состоявшейся в 1948 году. Но сперва надо было довезти картину до Москвы и показать ее председателю оргкомитета Александру Михайловичу Герасимову, автору портретов самого Сталина. Тому самому Герасимову, который гордо заявлял (не для печати), что приехал в Москву, имея в активе «хрен да трубку». А теперь он ого-го! И вот высочайший просмотр. Герасимов смотрит, вздыхает: чмокает, а ни слова не говорит. Лактионов не выдержал: Ну, что скажете, Александр Михайлович? И Герасимов, наконец: Ну, что тебе, милый мой, сказать? Молодец! И была в той сдержанной похвале не совсем белая зависть.

Оставив свою картину на выставке, Лактионов возвратился к себе в Загорск, но вскоре получил телеграмму с указанием незамедлительно вернуться в столицу, да еще с кистями и красками. Делать нечего, пришлось ехать. А там и узнал, что в Комитете по делам искусств проявили недовольство подгнившим на картине полом. В советской, мол, действительности таких полов быть не может. В жизни, конечно, такие полы иногда встречаются, но не следует акцентировать внимание И тэ-дэ, и тэ-пэ. Словом, подновить вышеуказанный пол! К счастью, в том же Комитете бытовали и противоположные мнения, и посему «половой вопрос» предали в этот раз забвению.

Итак, выставка! В самой Третьяковской галерее. Жаль только, что картину повесили в полутемном коридоре. Там и так тесно, а тут еще зрители стали притормаживать у «Письма с фронта» – толчея и всякие неудобства. Экскурсоводы ропщут, экскурсанты толпятся, жаждут посмотреть. Наконец, подобрали другое место, перевесили. Теперь осаждали «Книгу отзывов». Каждый хотел запечатлеть свой восторг, выразить благодарность художнику. Писали, что картина самая интересная и правдивая на всей выставке. Примерно в том же духе заявил и сопровождавший правительственную комиссию заместитель директора Третьяковской галереи Г.В.Жидков: такого интереса зрителей к одной картине здесь не наблюдали со времени катастрофы, произошедшей с картиной Репина «Иван Грозный и сын его Иван».«Комплимент» был сомнительным, ибо там речь шла о «нападении» душевнобольного зрителя на репинскую картину, а здесь – единодушие в оценке и оценке высокой.

И тем не менее окончательную точку в признании картины Александра Лактионова «Письмо с фронта» поставили партия и правительство, присудив художнику Сталинскую премию. Ее присудили с некоторым запозданием, т. е. в апреле 1949 года, но это не помешало самой широкой общественности в еще большем объеме проявить любовь к художнику и его произведению: косяком шли коллективные и личные поздравления от всевозможных творческих союзов, организаций и учреждений. Поздравляли, звонили, телеграфировали друзья, родственники, знакомые и совсем не знакомые. По сути дела это была не просто заслуженная слава в ее истинном проявлении, а разрешенная сверху кампания, в данном случае со знаком «плюс». И это надо было пережить художнику. Без «головокружения от успехов».

Впрочем, картина «Письмо с фронта» уже жила самостоятельной, не зависимой от художника, жизнью. Ее включали в школьные учебники, помещали на страницах календарей, на разворотах журналов «Огонек», «Работница», «Крестьянка», печатали на отдельных листах в рамку и под стекло. И в этом была заслуга в первую очередь самого художника, написавшего талантливую вещь.

Д олгое время в практике атрибуции доминировали историко-документальные и филологические методы исследования. Для выявления авторских особенностей применялась субъективная методика атрибуции, в соответствии с которой субъективно отбирались внешние детали авторского стиля, такие как любимые слова, термины, выражения.

Применение математико-статистических методов было начато в конце XIX века в целях атрибуции произведений античных авторов. Работы Кэмпбелля и Люгославского (1867, 1897 годы)основывались на установлении «оригинальных» слов и на позиционном расположении определяющих и определяемых слов.

Первым отечественным ученым, использовавшим математический аппарат для решения задачи атрибуции, считается Н. А. Морозов , опубликовавший в 1915 г. статью «Лингвистические спектры». В отличие от предшествующих исследователей, филологов-классиков, опиравшихся при атрибуции на частоту употребления знаменательных слов, Н. А. Морозов полагал, что для индивидуального стиля писателя показательными являются именно служебные слова, поскольку они никак не связаны с темой и содержанием книги. Метод, предложенный Н. А. Морозовым, лег в основу многих исследований по лексическому составу языка писателей, однако не может служить основой для полного достоверного стилистического исследования, поскольку не выходит за рамки лексического анализа и состава предложения. Критические обзоры метода и результатов исследования Морозова были сделаны Марковым и Сеземаном.

В классификации методов атрибуции, предложенной академиком В. В. Виноградовым , были противопоставлены субъективные и объективные принципы, применяемые в целях атрибуции. В этой работе группа объективных принципов выделялась в рамках традиционной лингвистики, а объективным лингвостатистическим методам атрибуции отводилась лишь вспомогательная роль, поскольку к началу 60-х годов XX века отсутствовали эффективные методы атрибуции, основанные на формальном математическом аппарате.

С 60–70-х годов XX века при описании индивидуального стиля лингвоматематические методы стали применяться все шире, благодаря чему накапливались данные о свойствах единиц языка и формировался специальный научный аппарат атрибуции текстов. Работы А. Л. Гришунина, А. Якубайтис, А. Н. Скляревича, А. П. Василевича посвящены применению методов статистики к лексике и грамматике .

Использование специально разработанных индексов для оценки лексической структуры текста было обусловлено стремлением разработать новый универсальный аппарат для объективного анализа лексики. Многие ученые разрабатывают новые оценки лексического состава, отличающиеся теми или иными недостатками, не рассматривая уже готовые, существующие решения в смежных областях знания, например в математике, где для описания объектов различной природы давно и успешно применяется теория распознавания образов.

Опыт квантитативно-лингвистических исследований был обобщен в монографии Ю. Тулдавы в 1987 году. В этой работе Ю. Тулдава сформулировал два основных принципа изучения лексики в квантитативном аспекте: принцип системности и вероятностно-статистический характер организации лексики, а также высказал идею о связи признаков, которая явилась предпосылкой для разработки математического аппарата оценки связей между параметрами.

Одно из последних исследований по атрибуции текстов, основанных на лексическом анализе, было проведено Д. Лаббе , предложившим в 2001 году формулу вычисления «межтекстового расстояния», которое подразумевает анализ лексического состава двух текстов и определение меры их близости или удаленности друг от друга. В работах Д. Лаббе лексический анализ текстов происходит с помощью автоматической процедуры морфологического анализа, в соответствии с которой каждое слово представляется в виде записи, состоящей из трех компонентов: словоформы, вокабулы и соответствующей части речи. По полученным данным вычисляется «межтекстовое расстояние», и результаты отображаются в виде древовидной классификации. Исследования Д. Лаббе обнаруживают серьезные недостатки методологического и статистико-вероятностного характера, связанные в первую очередь с недостоверностью результатов атрибуции, осуществленной на основе анализа одного лишь лексического уровня. При стилистическом анализе в целях атрибуции изучение лексического состава текста должно быть дополнено данными и о других языковых уровнях, и в первую очередь – о синтаксической структуре анализируемого текста.

В 70-е – 80-е годы XX века в отечественной лингвистике был проведен ряд исследований, посвященных квантитативно-структурному изучению текстов на синтаксическом уровне . Методы стилистической диагностики, основанные на анализе графов синтаксических связей, представлены в исследованиях И. П. Севбо и Г. Я. Мартыненко . Диагностические параметры, предложенные И. П. Севбо, и меры сложности, анализируемые в работах Г. Я. Мартыненко, связаны с характеристиками предложения, а не текста, но именно анализ текста должен лежать в основе эффективной методики фиксации авторского стиля.

Период с конца 70-х годов XX века до настоящего времени отмечен бурным развитием вычислительной техники и программного обеспечения, в связи с чем все больше исследователей проявляют интерес к применению компьютерной обработки данных при анализе текстов, как в синтаксическом, так и в грамматическом, лексическом аспектах. Одна из первых методик установления авторства, основанная на анализе текста с автоматизированным получением частотных словарей и статистических данных, была предложена в работе норвежского филолога Г. Хетсо в 1978 году. В исследованиях древних текстов, проводимых под руководством Л. В. Милова , обработка текстового материала заключается в построении графов «сильных связей» по матрице частот парной встречаемости грамматических классов слов и происходит с помощью специально разработанной компьютерной программы. Обязательное применение автоматической обработки данных в целях определения авторства лежит в основе работ Ю. В. Сидорова, И. О. Тарнопольской, Д. В. Хмелева.

Стремление ученых к применению автоматической стилистической диагностики и автоматизированного поиска индивидуальных характеристик авторского стиля приводит к тому, что предпочтение в стилистических исследованиях отдается анализу любых других языковых уровней, кроме синтаксического. Зависимость стилистического анализа от компьютерной обработки данных и от методов, для нее предназначенных, приводит к упрощению методологической основы исследований, что, в конечном итоге, делает методы атрибуции текста менее эффективными.

В основе исследований, изложенных на данном сайте, была положена методика атрибуции анонимных и псевдонимных произведений, разработанная М. А. Марусенко , которая предусматривает применение многомерной классификации, основанной на теории распознавания образов, и описание индивидуального авторского стиля в синтаксическом аспекте.