Макияж. Уход за волосами. Уход за кожей

Макияж. Уход за волосами. Уход за кожей

» » Плещут холодные волны…. Медный всадник (1833)

Плещут холодные волны…. Медный всадник (1833)

Весть о подвиге экипажей крейсера “Варяг” и канонерской лодки “Кореец”, принявших 9 февраля 1904 года у порта Чемульпо неравный бой с 14 боевыми кораблями японской эскадры и, не желая сдаваться врагу, затопивших свои корабли, быстро облетела весь мир. В России это вызвало волну патриотического подъема и воодушевления.
Вскоре появились несколько песен: “Варяг” идет свершить свой подвиг славный” выдающегося русского композитора Ц. Кюи, марш “Варяг” А. Рейдермана и “Геройский подвиг” А. Таскина. Но подлинно народное признание получили две другие песни. Датой появления первой из них, по-видимому, следует считать 17 февраля 1904 года, когда петербургская газета “Русь” опубликовала стихотворение “Варяг” (“Плещут холодные волны…”) банковского служащего Я. Н. Репнинского. Вот полный текст...
Плещут холодные волны,
Бьются о берег морской…
Носятся чайки над морем,
Крики их полны тоской…

Мечутся белые чайки,
Что-то встревожило их, -
Чу!.. Загремели раскаты
Взрывов далеких, глухих.

Там, среди шумного моря,
Вьется андреевский стяг, -
Бьется с неравною силой
Гордый красавец «Варяг».

Сбита высокая мачта,
Броня пробита на нем.
Борется стойко команда
С морем, с врагом и огнем.

Пенится Желтое море,
Волны сердито шумят;
С вражьих морских великанов
Выстрелы чаще гремят.

Реже с «Варяга» несется
Ворогу грозный ответ…
«Чайки! снесите отчизне
Русских героев привет…

Миру всему передайте,
Чайки, печальную весть:
В битве врагу мы не сдались -
Пали за русскую честь!..

Мы пред врагом не спустили
Славный андреевский флаг,
Нет! мы взорвали «Корейца»,
Нами потоплен «Варяг»!

Видели белые чайки –
Скрылся в волнах богатырь,
Смолкли раскаты орудий,
Стихла далекая ширь…

Плещут холодные волны,
Бьются о берег морcкой,
Чайки на запад несутся,
Крики их полны тоской...

Через несколько дней перепечатанное “Рижским вестником” стихотворение попалось на глаза студенту Юрьевского (Тартуского) университета, музыканту-любителю Ф. Н. Богородскому. Взволнованный событиями 9 февраля 1904 года, музыкант решил подобрать на гитаре мелодию на эти стихи. При содействии регента Ставропольского кафедрального собора Казанской иконы Божьей Матери В.Д. Беневского музыка была написана...

Фото: Василий Дмитриевич Беневский (1864-1930 гг.)
Через некоторое время полюбившаяся песня облетела всю страну.

В годы Великой Отечественной войны Краснознаменный ансамбль песни и пляски под руководством А.В. Александрова пел её в характере марша, а в Государственном русском академическом хоре был принят трехдольный вариант «Холодных волн» в обработке А.В. Свешникова.

Музыка обр. А. Александрова Слова Я.Н. Репнинский 1904г. Исполняет Анс. пу А. В. Александрова, сол. В. Никитин Исполнение 1942г..mp3
Музыка: обр. А. Александрова Слова: Я.Н. Репнинский 1904г. Исполняет: Анс. п/у А. В. Александрова, сол. В. Никитин Исполнение 1942г.

У песни существует неофициальное народное название «Кореец» в отличие от «Врагу не сдаётся наш гордый „Варяг“», называемой «Варяг».
Мелодия песни неоднократно использовалась в других песнях, особенно в морских. Особенно известна песня неизвестного автора «Братья, вспомянем героя», посвящённая памяти адмирала С. О. Макарова.
Братья, вспомянем героя,
Наш адмирал и отец,
Спит на дне бурного моря
Отчизну любивший боец.

Его все матросы любили,
Честно свой долг исполнял,
Смерти глядел в глаза прямо,
Трусов всегда подбодрял.

Получилось так, что из тройки авторов этой песни наибольшую популярность и признание получил Беневский.
Газета «Приазовский край» в 1904 году писала: «В концерте 18 июля (в Ставрополе) наибольший успех выпал на долю собственного музыкального произведения господина Беневского… Я не берусь судить о музыкальных достоинствах произведения господина Беневского. Но не могу сказать, что я не был растроган до глубины души, слушая нежные звуки, которые неслись в партер со сцены и которые заставили меня совершенно забыть о том, где я нахожусь. Я был унесен далеко–далеко туда, где каждый день льется русская кровь, и, кажется, в первый раз в жизни с такой силой почувствовал, что значит умирать за родину, за ее честь. Никогда ни музыка, ни пение не производили на меня такого чарующего впечатления, и никогда еще я не отдавался до такой степени во власть звуков…» Автором статьи был писатель-демократ Я. В. Абрамов.

В том же 1904 году песня была спета в Москве. А вскоре после ее первого исполнения в актовом зале Ставропольской мужской классической гимназии состоялось чествование автора. В присутствии генерал-губернатора Вельяминова, архиепископа Агафодора, общественности города ему был вручен диплом Императорского Русского музыкального общества и Золотая дирижерская палочка. Искренность, глубина и мелодичность сделали песню Беневского поистине народной.

Сборник "Незабываемое" посвящён русской и советской песне, а потому
и поэзии. Дополнительные материалы представляют собой информацию
об историческом событии, которое отражено в песне.
Под стихами указаны: поэт, композитор, исполнители.

Плещут холодные волны,
бьются о берег морской.
Носятся чайки над морем,
крики их полны тоской.

Там, среди шумного моря,
вьётся Андреевский стяг.
Бьётся с неравною силой
гордый красавец "Варяг".

Сбита высокая мачта,
броня пробита на нём,
борется стойко команда
с морем, с врагом и с огнём.

Пенится Жёлтое море,
волны сердито шумят;
с вражьих морских великанов
выстрелы чаще гремят.

Реже с "Варяга" несётся
ворогу грозный ответ...
"Чайки, снесите отчизне
русских героев привет.

Миру всему передайте,
чайки, печальную весть:
в битве врагу не сдалися,
пали за русскую честь!

Мы пред врагом не спустили
славный Андреевский флаг.
Нет! Мы взорвали "Корейца",
нами потоплен "Варяг!"

Видели белые чайки:
скрылся в волнах богатырь,
смолкли раскаты орудий,
стихла далёкая ширь...

Плещут холодные волны,
бьются о берег морской.
Чайки несутся в Россию,
крики их полны тоской...

Я.Репнинский
В.Д.Беневский и Ф.Н.Богородицкий
Краснознамённый ансамбль песни и пляски Советской Армии им. А.В.Александрова
(КАППСА, сейчас - КАППРА), Государственный Русский академический хор (в обра-
ботке А.В.Свешникова).

АНДРЕЕВСКИЙ ФЛАГ - кормовой флаг кораблей русского ВМФ, белый (с 1865 года)
с диагональным голубым крестом (т.н. Крест Андрея Первозванного), учреждён
в 1699 году Петром I.

ПАМЯТИ "ВАРЯГА" (ГИБЕЛЬ "ВАРЯГА")

Наверх вы, товарищи, все по местам!
Последний парад наступает.
Врагу не сдаётся наш гордый "Варяг",
пощады никто не желает.

Все вымпелы вьются, и цепи гремят,
наверх якоря поднимая.
Готовятся к бою орудия в ряд,
на солнце зловеще сверкая.

Свистит и гремит, и грохочет кругом
гром пушек, шипенье снарядов,
и стал наш бесстрашный и гордый "Варяг"
подобен кромешному аду!

В предсмертных мученьях трепещут тела,
гром пушек, и шум, и стенанья,
и судно охвачено морем огня -
настали минуты прощанья.

Прощайте, товарищи! С богом, ура!
Кипящее море под нами!
Не думали, братцы, мы с вами вчера,
что нынче умрём под волнами!

Не скажет ни камень, ни крест, где легли
во славу мы русского флага,
лишь волны морские прославят вдали
геройскую гибель "Варяга"!

Е.М.Студенская, 1904 (пер. стихотворения австрийского поэта Рудольфа Грейнца);
А.С.Турищев (первое исполнение), в настоящее время мотив - версия из мелодий
четырёх композиторов: А.С.Турищев, А.Б.Виленский, И.Н.Яковлев, И.М.Корносевич;
Ансамбль песни и пляски ВМФ, Ренат Ибрагимов и капелла мальчиков.

Слова этой известной песни посвящены самому знаменитому событию русско-японской
войны 1904-1905 гг. - подвигу крейсера "Варяг" и канонерской лодки "Кореец",
вступивших в неравный бой с превосходящими силами японской эскадры в корейской
бухте Чемульпо (ныне Инчхон). Стихотворение австрийского поэта Рудольфа Грейнца
было переведено на русский язык. Наиболее удачным стал перевод Е.М.Студенской.
Музыкант 12-го гренадерского Астраханского полка А.С.Турищев положил эти стихи
на музыку. Впервые песня была исполнена на торжественном приёме, устоенном им-
ператором Николаем II в честь офицеров и матросов "Варяга" и "Корейца".
Николай II - героям Чемульпо:
- ... ВЫ ПРИБАВИЛИ СВОИМ ПОДВИГОМ НОВУЮ СТРАНИЦУ В ИСТОРИЮ
НАШЕГО ФЛОТА, присоединили к ним "Варяга" и "Корейца" ...
От души спасибо вам, что поддержали честь Андреевского флага и достоинство
великой святой Руси...

"ВАРЯГ"

Я корабль боевой - русский крейсер "Варяг",
истекло моё мирное время.
Выхожу на прорыв, жаждой боя горя,
из безвыходного положенья.

Мне борта обжигает чужая вода,
брошен в прошлое пенный кильватер,
впереди - только бой. Без него - никуда.
Прямо в бой устремлён мой фарватер!

Я иду в скоростях, поднимая пары,
двадцать тыщ "лошадей" в моём чреве.
Комендоры молчат, затаясь до поры.
Гордый вымпел на гафеле реет!

В предкушеньи удачи злорадствует враг,
бьют орудия всех его башен.
Непреклонен мой дух. Моё имя - "Варяг",
и тройной перевес мне не страшен!

Раздирают снаряды меня на куски,
я изранен, я весь искалечен,
но геройски дерутся мои моряки,
и бессмертный их подвиг всевечен!

Обезумев от боли, над морем кричат
опалённые пламенем чайки,
только мёртвые грозно-упрямо молчат.
Эй, братки, кто живой? Отвечайте!

Я уверен в живых, я уверен в себе.
Я за честь и присягу спокоен.
Я спешу в лобовую навстречу судьбе-
флота русского праведный воин!

Раскаляясь в огне, задыхаясь в дыму,
не считая потерь и пробоин,
рваной пастью бортов я хлебаю волеу
на закате жестокого боя.

Мне осталось одно: завалиться на дно.
Выше, флаг мой андреевский, взвейся!
С нами Бог и Россия, и мы заодно
с нашим взорванным верным "Корейцем".

Не забудьте же, братцы, что жизнь положил
за Россию отчаянный крейсер,
он до смертного часа лишь ей дорожил,
русских песен ему не жалейте!

Русских песен тому, кто для Родины жил,
не жалейте, друзья, не жалейте!

ПОДВИГ "ВАРЯГА" И "КОРЕЙЦА"

К началу 20-го века все ведущие мировые державы вступили в фазу империализма и
стремились взять под свой контроль как можно больше территорий. Для Российской
империи удержание Порт-Артура (Китай) от покушений Японии было частью союзни-
ческих обязательств (по договору с Китаем 1896 года).
В начале февраля 1904 года в порт столицы Кореи (город Сеул) прибыли 2 русских
корабля с дипломатической миссией: крейсер "ВАРЯГ" под командованием капитана
первого ранга В.Ф.РУДНЕВА и канонерка "КОРЕЕЦ" под командованием капитана
второго ранга Г.П.БЕЛЯЕВА. В ночь на 9 февраля 1904 года японские миноносцы
без объявления войны напали на русскую эскадру на внешнем рейде Порт-Артура
и в ходе атаки повредили 3 корабля. В тот же день в нейтральном корейском порту
Чемульпо японской эскадрой из 14 (по др. данным - из 15) боевых кораблей были
блокированы "Варяг" и "Кореец".
Капитан Руднев получил извещение японского адмирала УРИУ выйти из порта, а
потом - и сдаться. Решение Руднева дать бой в открытом море было единодушно
поддержано командой. "Варяг" и "Кореец" снялись с якорей, им нужно было с боем
пройти узкий 20-мильный фарватер и вырваться в открытое море.
В порту Чемульпо находились французские, английские, итальянские и американские
корабли. При медленном прохождении мимо этих судов музыканты "Варяга" играли их
национальные гимны. В ответ с иностранных кораблей, на палубах которых выстрои-
лись команды, неслись звуки русского гимна. Командир французского крейсера
"Паскаль", капитан первого ранга СЕНЕС потом писал: "Мы салютовали этим героям,
шедшим так гордо на верную смерть".
Японцы в открытое море не вышли, их корабли были скрыты в 10 милях от Чемульпо
в шхерах за островами. Беспощадный артиллерийский бой продолжался ровно час.
1105 снарядов выпустил за этот час русский крейсер. Раненый и контуженный Руднев
продолжал руководить боем. Огнём крейсера был потоплен 1 миноносец и повреждены
4 японских крейсера. Из-за повреждений "Варяг" вернулся на рейд бухты и был за-
топлен, "Кореец" был взорван экипажем.
"Я никогда не забуду потрясающего зрелища, представившегося мне, - вспоминал
Сенес, поднявшийся на борт "Варяга" сразу после боя, - палуба залита кровью,
всюду валяются трупы и части тел..."

Из рапорта Руднева:
- Суда вверенного мне отряда с достоинством поддержали честь российского флага,
исчерпали все средства к прорыву, не дали возможности японцам одержать победу,
нанесли много убытков неприятелю и спасли оставшуюся команду.

Матросы с русских кораблей были приняты на иностранные суда и через нейтральные
порты вернулись в Россию.
Подвиг россиян произвёл колоссальное впечатление в России и далеко за её преде-
лами, а легендарное сражение "Варяга" и "Корейца" навсегда вошло в историю рус-
ского флота как одна из героических страниц.

Плещут холодные волны (Слова песни и текст песни )

Муз обр. А. Александрова
слова: Я.Н. Репнинский

Плещут холодные волны,
Бьются о берег морской
Носятся чайки над морем,
Крики их полны тоской...

Мечутся белые чайки,
Что-то встревожило их-
Чу! Загремели раскаты
Взрывов далёких, глухих.

Там, среди шумного моря
Вьётся андреевский стяг,-
Бьётся с неравною силой
Гордый красавец "Варяг".

Сбита высокая мачта,
Броня пробита на нём.
Борется стойко команда
С морем, врагом и огнём.

Пенится Жёлтое море,
Волны сердито шумят;
С вражьих морских великанов
Выстрелы чаще гремят.

Реже с "Варяга" несётся
Ворогу грозный ответ...
"Чайки! снесите Отчизне
Русских героев привет...

Миру всему передайте
Чайки, печальную весть:
В битве врагу не сдалися,
Пали за русскую честь!..

Мы пред врагом не спустили
Славный андреевский флаг,
Сами взорвали "Корейца",
Нами потоплен "Варяг"!

Видели белые чайки -
Скрылся в волнах богатырь,
Смолкли раскаты орудий,
Стихла далёкая ширь...

Плещут холодные волны,
Бьются о берег морской,
Чайки на запад несутся,
Крики их полны тоской...

Перевод песни Л. Ященко - Плещут холодные волны

(Перевод текста песни Л. Ященко - Плещут холодные волны на английский #english version, на английском языке )

Muz OBR. A. Alexandrova
words: YA.N.. Репнинский

Splash cold waves,
Beat the shore of sea
Flying seagulls over the sea,

Rush white gulls,
Something had disturbed them-
Chu! A-roaring thunder
Explosions far, the deaf.

There, amid the noise of the sea
Curling St. Andrew"s flag,-
Beating with the неравною force
Proud handsome "she".

Hit by a tall mast,
The armor is penetrated to him.
Fighting bravely command
With the sea, the enemy and fire.

Sparkling Yellow sea,
The wave of angry noise;
With foes marine giants
Shots more often rattle.

More rarely, with "Viking" rides
Ворогу the terrible answer...
"of a Seagull! tear down the Motherland
Russian heroes hi...

The world all pass
Gulls, the sad news:
In the battle the enemy does not сдалися,
Fell for the Russian honour!

We are before the enemy, did not let down
Glorious St. Andrew"s flag,
Have blown up "Korean",
We sunk "she"!

Saw the white gulls
Disappeared into the waves Bogatyr,
Silent thunder of the guns,
Died far expanse of...

Splash cold waves,
Beat on the shore of the sea,
Gulls on the West rushing,
The cries of them full of melancholy...

Посмотреть популярные тексты песен и переводы Л. Ященко :
Ещё песни этого исполнителя: Л. Ященко (все тексты песен и переводы)

Не знаете кто поет песню Плещут холодные волны? Ответ прост, это Л. Ященко. Найти слова к музыке, текст песни и иногда даже аккорды здесь не сложно, обычно чтобы найти песню по словам, нужно ввести в поиске пару слов из песни и нажать кнопку поиск. Можете теперь использовать текст и слова этой песни в караоке или просто подпевать, включив свой mp3 плеер. Не нужно пытатся перевести песню на русский или английский язык, перевод песни Л. Ященко - Плещут холодные волны уже есть на текстпесни2.ру, а скачать текст песни т.е lyrics можно выделив его мышкой.
Просмотров за все время у Л. Ященко - Плещут холодные волны:



Музыка Ф. Богородицкого Слова Я. Репнинского Весть о подвиге экипажей крейсера “Варяг” и канонерской лодки “Кореец”, принявших 9 февраля 1904 года у порта Чемульпо неравный бой с 14 боевыми кораблями японской эскадры и, не желая сдаваться врагу, затопивших свои корабли, быстро облетела весь мир. В России это вызвало волну патриотического подъема и воодушевления. Вскоре появились несколько песен: “Варяг” идет свершить свой подвиг славный” выдающегося русского композитора Ц. Кюи, марш “Варяг” А. Рейдермана и “Геройский подвиг” А. Таскина. Но подлинно народное признание получили две другие песни. Датой появления первой из них, по-видимому, следует считать 17 февраля 1904 года, когда петербургская газета “Русь” опубликовала стихотворение “Варяг” (“Плещут холодные волны…”) Я. Репнинского. Через несколько дней перепечатанное “Рижским вестником”, это стихотворение попалось на глаза студенту Юрьевского (Тартуского) университета, музыканту-любителю Ф. Богородскому. Взволнованный событиями 9 февраля 1904 года, музыкант решил подобрать на гитаре мелодию на эти стихи. Через некоторое время полюбившаяся песня облетела всю страну. Эта первая песня о “Варяге” (“Плещут холодные волны…”) исполняется сегодня чаще в хоровой обработке А. Свешникова и А. Александрова. Плещут холодные волны, Бьются о берег морской… Носятся чайки над морем, Крики их полны тоской… Мечутся белые чайки, Что-то встревожило их, - Чу!.. Загремели раскаты Взрывов далеких, глухих. Там, среди шумного моря, Вьется андреевский стяг, - Бьется с неравною силой Гордый красавец «Варяг». Сбита высокая мачта, Броня пробита на нем. Борется стойко команда С морем, с врагом и огнем. Пенится Желтое море, Волны сердито шумят; С вражьих морских великанов Выстрелы чаще гремят. Реже с «Варяга» несется Ворогу грозный ответ… «Чайки! снесите отчизне Русских героев привет… Миру всему передайте, Чайки, печальную весть: В битве врагу мы не сдались - Пали за русскую честь!.. Мы пред врагом не спустили Славный андреевский флаг, Нет! мы взорвали «Корейца», Нами потоплен «Варяг»! Видели белые чайки – Скрылся в волнах богатырь, Смолкли раскаты орудий, Стихла далекая ширь… Плещут холодные волны, Бьются о берег морcкой, Чайки на запад несутся, Крики их полны тоской