Макияж. Уход за волосами. Уход за кожей

Макияж. Уход за волосами. Уход за кожей

» » Зачем нужны сказки? Почему детям важно и нужно читать сказки.

Зачем нужны сказки? Почему детям важно и нужно читать сказки.

В последнее время увлеклась темой детской литературы (раньше вообще не ориентировалась особо в ней) и решила подобрать список подходящей - какую очень стоит почитать, а какую нет, в каком возрасте и т.п. И, как всегда, нашла ценную информацию по этой теме в журнале моей любимой Марины Озеровой (психолог, руководитель творческих кружков, мама троих детей). Мне очень по душе её подход к воспитанию и развитию детей (безусловная любовь и уважение личности ребёнка наряду с родительским авторитетом и большим вниманием ко нравственному и духовному развитию), во многом с ней согласна, а тут ещё выяснилось, что она, оказывается, училась в пединституте на кафедре ДЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ и много времени посвятила её изучению и анализу. И читая её я статьи на эту тему, я обратила внимание, что то, что мне интуитивно внутренне не нравилось в тех произведениях, которые я пыталась читать дочке (толком не могла себе объяснить и сформулировать), Марина очень чётко и понятно облекла в слова и разложила по полочкам. Хочу сохранить у себя тут в журнале самое интересное из её литературно-психологического анализа, поэтому в ближайшее время будет несколько постов на эту тему. Кто тоже, как и я, хочет немножко прикоснуться к анализу детской литературы и научиться это делать самостоятельно, вам может быть очень интересно:)

А сейчас про сказки:) Как известно, сказки любят все дети. И не зря:) Забегая вперёд, отмечу, что Марина Озерова относит этот вид литературы к самому важному и основному, поэтому начнём с них.

Для чего нужна сказка?

Самое распространённое заблуждение взрослых: «сказка учит добру» («отличать добро и зло»).

Давайте разберёмся: воровать - это хорошо? Чему же учит Серый Волк Ивана-царевича - украсть жар-птицу, потом скакуна, и напоследок - красну девицу, да ещё всё оставить себе, всучив в качестве подлога Волка законному владельцу. Хорошенькое «добро»! Так чему же всё-таки «учит» сказка? И почему в такой странной форме??

Как правило, в прежние поколения, малыши оставались дома с бабушками, пока мать уходила на работы. Мудрые бабушки много веков назад понимали, что ко времени взросления ребёнок уже не спросит совета и не захочет перенять опыт, а в нежном возрасте вряд ли поймёт, если ему толковать о взрослой жизни. Куда эффективнее с помощью определённых кодов (символичных образов, которыми полна сказка) спроецировать информацию (сакральные знания о мире) в подсознание, чтобы она осела глубоко в подкорке и в нужный момент появилась в виде неосознанного импульса, направляя сознательное решение. Сказка - аккумулированный СОЦИАЛЬНЫЙ ОПЫТ ПОКОЛЕНИЙ, ПЕРЕДАВАЕМЫЙ С ПОМОЩЬЮ ОСОБОГО СИМВОЛИЧНОГО КОДА (опыт разный, в зависимости от ситуаций, в каждой сказке свой).

«РАЗВИТИЕ ВООБРАЖЕНИЯ, ФАНТАЗИИ»

До 5 лет полностью формируется эмоциональная сфера, и никогда больше это упущение не восполнится. Сказка даёт ребёнку возможность прочувствовать обширную гамму эмоций, с различными оттенками и полутонами. Дело опять же в возрастной психологии: ребёнок полностью отождествляет себя с героем. Он не представляет, будто всё происходит с ним самим - он это ПРОЖИВАЕТ в режиме реального времени. Многие родители замечают, что ребёнок быстро утомляется во время чтения сказок. Дорогие взрослые - посмотрели бы мы на вас, если вы только что сражались со Змеем Горынычем, исходили железные сапоги и удирали от Великана! Ребёнок может играть «понарошку», но он не может «понарошку» чувствовать. Он переживает всей душой и радость, и обман, и горе, и всё, что случается с ним на протяжении сказки (про страх в сказке мы поговорим отдельно).

Часто в сказках отсутствуют мама с папой, а есть только бабушка и дедушка. С психологической точки зрения, возможно, это связано с тем, что мама и папа - самая надёжная защита и опора, и сказка удаляет родителей, чтобы главный герой (с кем отождествляет себя ребёнок), самостоятельно проживал сложные эмоции, разбирался в своих чувствах и переживаниях.

И, конечно же, из сказки ребёнок черпает БОГАТЕЙШИЙ МАТЕРИАЛ ДЛЯ ИГРЫ - своей основной деятельности в дошкольный период детства.

СУЩЕСТВЕННОЕ ОТЛИЧИЕ НАРОДНОГО ФОЛЬКЛОРА ОТ АВТОРСКИХ СКАЗОК

Авторы, пишущие для детей, наводняют сказку ненужными деталями - место и время действия, окружение… Народная же сказка лишена подобной информации: «Давным-давно», «в тридевятом царстве», «жил-был молодец» - полная абстракция! Почему? Опять же, повинуясь ребячьей способности отождествлять себя с героем. Если в сказке, скажем, Вася 7 лет, а вы - Петя, и вам 3 года? Уже первое препятствие! А если действие происходит в каком-то городе, название которого ребёнок и не слышал? А ведь надо представить, как там - какие дома, люди! Поэтому сказка говорит: «в одном далеком городе».

Кроме того, в народных сказках - метафоры, очень глубокие образы, очень сильные аллегории, которые можно понять на разном уровне. Народные сказки абстрагируют, оставляют ребёнка «незадетым», он может размышлять о моральных категориях, не пугаясь собственной нехорошести. В авторских же сказках, как правило, «мораль» как холодная вода на голову - «ты - плохой», вот и весь рассказ, никаких уровней нет, примитивный рассказ обо мне-плохом. Отмечу, что наиболее приближены к многоплановому символичному строению (как в народных сказках) сказки Андерсена, братьев Гримм, Гофмана, Гауфа и некоторых других.

ВАЖНО. Поскольку сказочные коды должны трансформироваться в мозгу ребёнка, упаси вас Бог объяснять и анализировать сказку! Тогда главная часть работы не будет выполнена, и ребёнок как раз ничего не получит! Именно неосознанное проникновение определённых символов в мировоззрение будущего взрослого ценно в сказке. В народной сказке всё воспринимается сразу в подсознание, поэтому объяснения не нужны и «редактировать» сказки не нужно, просто постарайтесь подыскать соответствующие возрасту (*забегая вперёд, уточню, что возраст для страшных сказок ориентировочно от 4-5 лет).

На сказках выросли многие поколения ребятишек разных времён и народов. В детстве мы слушали сказки в исполнении наших родителей, а теперь настал наш черёд читать сказки своим малышам. Но мир не стоит на месте: появляются новые технологии, в педагогике и детской психологии предлагаются новые методики развития и новые рекомендации по воспитанию.

  • Актуальны ли сейчас сказки для дошкольников?
  • В чём польза сказочных историй?
  • Как читать сказки, чтобы чтение приносило максимум пользы и удовольствия?

Давайте разбираться вместе, друзья!

8 причин регулярно читать ребёнку сказки

Причина 1. Формирование представления о мире

Простой и понятный сюжет, многократно повторяющиеся действия, яркие образы - в народных и авторских сказках есть всё, чтобы в доступной для ребёнка форме представить фундаментальные принципы взаимодействия индивида с окружающим миром. В сказках нет полутонов: малышу легко понять, кто в повествовании хороший, добрый, смелый, честный, а кто злой, жадный или коварный.

Причина 2. Знакомство с образцами поведения

Сказка - эффективный инструмент нравственного воспитания. Она учит, что слабых надо защищать, за добро надо платить благодарностью, для достижения своих целей надо трудиться. Практически на любой случай можно подобрать подходящую сказочную историю, которая покажет, как правильно действовать в той или иной ситуации с точки зрения общечеловеческой морали. А если найти готовую сказку не получается, всегда можно .

Причина 3. Развитие воображения

Читая ребёнку вслух, вы погружаете его в особый мир - мир, где слово оживает в сознании карапуза ярким образом. Малыш рисует в воображении лесную поляну, на которой стоит на своих курьих ножках жилище Бабы-яги; он представляет себе сказочных персонажей и обстановку, на фоне которой разворачиваются их приключения. Чем разнообразнее будут сказки, которые вы предлагаете послушать своему наследнику, тем активнее будет задействоваться его фантазия.

Причина 4. Стимулирование речевой деятельности

Даже пассивное слушание прекрасно развивает речевые способности малыша, так как обогащает его словарный запас, даёт образец грамотной речи, правильной артикуляции. Вы можете существенно повысить влияние сказки на развитие речи ребёнка. Для этого после чтения обсуждайте прочитанное, предлагайте малышу вместе рассмотреть и проанализировать имеющиеся иллюстрации. Читайте вслух начало сказки, а продолжение придумайте с ребёнком самостоятельно. Предложите карапузу самому нарисовать к сказке картинки и рассказать вам, что и почему он нарисовал.

Причина 5. Эффективное средство психологической терапии

В психологии даже существует специальный термин - сказкотерапия. Грамотно подобранные сказки помогают бороться с детскими страхами, корректировать , преодолевать проблемы в общении ребёнка со сверстниками. В целях сказочной терапии вы можете использовать как старинные народные сказки, являющиеся концентрацией мудрости многих поколений, так и современные авторские сказки, в которых учитываются особенности современных реалий.

Причина 6. Возможность лучше узнать ребёнка

По предпочтениям ребёнка в выборе сказки внимательный родитель может лучше понять своего кроху, определить, какие темы волнуют малыша, чем он озадачен, на какие вопросы хочет найти ответы. Ваша готовность читать одну и ту же сказку по просьбе ребёнка, ваша искренняя заинтересованность в последующем обсуждении сюжета станут для карапуза сигналом к тому, что вы его понимаете, что вы готовы выслушать его проблемы и предложить пути их решения.

Причина 7. Утешение в сложный час

В сказках добро неизменно побеждает зло, каждый положительный герой находит друзей, никто не одинок, не позабыт. Сказка способна поддержать ребёнка, переживающего сложный период: переезд в другой город, выход в детский сад, развод родителей или смерть близкого родственника.

Причина 8. Добрая семейная традиция

Ежедневное чтение сказки - отличная семейная традиция. Вы можете сделать его частью ритуала отхождения ко сну. После вечерней активности, после познавательных и развивающих игр, после успокаивающей тёплой ванны приятно в уютной обстановки детской спальни погрузиться в дивный мир волшебства, магии и торжества добра. Какой бы ни была дальнейшая жизнь вашего чада, эти светлые минуты единения с вами навсегда останутся в его душе тёплыми лучиками счастливых детских воспоминаний.

  1. Вы можете читать сказки или рассказывать их по памяти. Главное - делать это с выражением, выделяя интонацией ключевые моменты, имитируя голоса разных персонажей, красочно описывая происходящие события.
  2. Ваша речь должна быть размеренной, неторопливой, негромкой. Произносите слова чётко и внятно.
  3. Выбирая книги с народными сказками, избегайте осовремененных укороченных и упрощённых вариантов, в которых зачастую обрезается смысл повествования, его мораль и, как результат, воспитательная ценность.
  4. Если по ходу чтения у ребёнка возникают вопросы, остановитесь и обсудите то, что волнует маленького слушателя. Очень важно давать понятные и доступные ответы, поощряя познавательную деятельность крохи, подпитывая его естественную .
  5. Позвольте малышу самому выбирать сказку для чтения. Даже если он раз за разом выбирает одну и ту же историю.
  6. При чтении новой сказки не торопитесь самостоятельно объяснять ребёнку её смысл. Сначала узнайте, что понял малыш из услышанного, какие выводы он сделал, кто из героев ему понравился больше всего. Развивайте навыки крохи к осмысленному пересказу.
  7. И, наконец, самый главный совет: читайте так, чтобы процесс приносил истинное удовольствие и вам, и малышу. Используйте это время как возможность насладиться близостью с вашим маленьким родным человечком, больше узнать о нём, больше дать ему вашего родительского тепла и поддержки.

Пусть ваше родительство будет сказочно счастливым. До новых встреч!

Сказки веками накапливают в себе мудрость поколений, вот почему читать их детям совершенно необходимо! С помощью сказок можно рассказать о добре и зле, справедливости и чести, мужественности и героизме. Специально для «О!» Мария Скаф разобралась, чем отличаются русские сказки от сказок других народов и почему читать детям нужно именно их.

Почему мы читаем детям русские народные сказки? Почему именно русские? Есть ли в них что-то особенное, не свойственное сказкам других народов мира? В чем уникальность Колобка и Ивана-царевича? Или же никакой уникальности на самом деле нет?

При попытках ответить на эти и другие смежные вопросы, первым делом сталкиваешься с заученной как молитва формулировкой: фольклор универсален. Это его природное свойство: сюжеты, возникающие, в одной точке мира, с высокой вероятностью возникнут и в другой. Причин тому несколько. Во-первых, фольклор чрезвычайно мобилен: путешественник, осевший на новом месте, приносит с собой сказки своей родины, которые прочно вплетаются в жизнь другого народа. С другой стороны, фольклор, как творчество народное, выражает идеи этого самого народа, который вне зависимости от мест обитания в своем развитии идет схожими путями — не нужно прямого контакта, чтобы у племен на разных концах земли возникла история о чудесном помощнике — это сюжетный поворот, зарождающийся автоматически. В такой ситуации совершенно не стоит удивляться, что одни и те же истории рассказывают и в России, и в Индии, и в Китае.

Так, например, самая древняя версия сказки о Золушке записана еще на египетских папирусах. В ней Золушка носит имя древнегреческой гетеры Родопис, проданной в рабство в Египет, а затем выкупленной Хараксом — братом известной греческой поэтессы Сапфо. Харакс подарил Родопис свободу, но та осталась жить в Египте, приобретя со временем немалое состояние. Вскоре после смерти ее жизнь обрастает легендами и, наконец, превращается в сказку. Древнегреческий географ и историк Страбон пересказывает эту сказку следующим образом:

«…во время купания орёл похитил одну из сандалий Родопис у служанки и принёс в Мемфис; в то время, когда царь производил там суд на открытом воздухе, орёл, паря над его головой, бросил сандалию ему на колени. Царь же, изумлённый как прекрасной формой сандалии, так и странным происшествием, послал людей во все стороны на поиски женщины, которая носила эту сандалию. Когда её нашли в городе Навкратисе и привезли в Мемфис, она стала женой царя.»

Таким образом, огромную роль в фольклоре каждого народа играют бродячие сюжеты, не принадлежащие ни собственно этому народу, ни вообще кому бы то ни было. Однако можем ли говорить, что фольклор в принципе лишен национальных черт? Что нет никакой разницы между русскими и, например, английскими сказками? Разумеется нет.

Даже если русские народные сказки не оригинальны в своих сюжетах, в них по-прежнему остается то, что отличает их от соседей. И это, кончено же, язык. Передававшиеся из поколения в поколение, рассказанные живым языком устной речи, сказки приобретали узнаваемые языковые особенности и яркую стилистически маркированную окраску, отражающую национальную специфику. Именно язык как важнейший компонент культуры является средством создания типичных сказочных образов, выражения мировоззрения народа, описания пейзажа и эволюции общества.

В сказках любого народа можно встретить полезные артефакты, но гусли-самогуды, скатерть-самобранка и топор-саморуб становятся духами места не благодаря своим свойствам (мягко говоря, не уникальным), а благодаря названиям. Профессор Института иностранных языков Шаньдунского университета Цун Япин сравнивал эпитеты, которые используют русские и китайские сказки.

Для китайских сказок оказались характерны описания через отвлеченные понятия: если девушка, то «прекрасна настолько, что ни в сказке сказать, ни пером описать», если молодой человек, то «мужественный и представительный» или «не сдавшийся перед насилием и угрозой», мачеха — «злобствующая, как скорпион», а жизнь — «счастливая и довольная». В то же время, все богатство русского языка направлено на описание обстановки, предметов, роскошного убранства дома или захватывающих дух видов природы: двор в русских сказках белокаменный, камни самоцветные, ковер шелковый, а стол дубовые, и яблоки на столе лежат спелые, наливные. Терем высок, земля сыра, а лес дремуч — русский человек, воспитывавший на этих сказках, учится пристальнее вглядываться в окружающий мир. Искать в нем чудесное и прекрасное.

С другой стороны, профессор Института зарубежной филологии и регионоведения Попова М. И. в своем сравнительном исследовании русских и английских сказок замечает, что из-за отсутствия заданной схемы расположения членов предложения русская сказка обладает куда большей гибкостью и ритмическим разнообразием, чем сказки большинства европейских стран. То есть уже на уровне речи, ребенок, читающий русские сказки формирует ощущение мира как образования без четко проработанной и всеобъемлющей структуры, как системы с плавающими правилами, предоставляющей человеку немало свободы.

Там же Попова отмечает такой важный элемент русской сказки, не особо характерный для сказок европейских, как зачин. Уже присказка русской сказки, как правило, сразу вводит слушателя в особый, волшебный мир: «Начинается сказка от Сивки от Бурки, от вещей каурки…». В русской сказке в принципе улавливается постоянная тенденция к уходу от реальной жизни, подчеркивается стремление к необычному и невероятному (по сравнению с европейскими сказками, сюжет которых, как правило куда более реалистичный). И ребенок, читающий такие сказки, с детства погружен в атмосферу чудесного и даже мистического.

Русская сказка — как проводник. Она доносит до ребенка специфику национального самосознания, но не на уровне сюжета, а на уровне самого звучания: то, как льется русская речь, с ее ритмами, ее фонетикой, эпитетами и характерными инверсиями, закладывает в детское сознания представления о родных местах. И только сказка может рассказать ребенку о них так доступно, так ненавязчиво и так подробно.

Фото: HQuality/Yuganov Konstantin/Shutterstock.com

Сказки веками накапливают в себе мудрость поколений, вот почему читать их детям совершенно необходимо! С помощью сказок можно рассказать о добре и зле, справедливости и чести, мужественности и героизме. Специально для «О!» Мария Скаф разобралась, чем отличаются русские сказки от сказок других народов и почему читать детям нужно именно их.

Почему мы читаем детям русские народные сказки? Почему именно русские? Есть ли в них что-то особенное, не свойственное сказкам других народов мира? В чем уникальность Колобка и Ивана-царевича? Или же никакой уникальности на самом деле нет?

При попытках ответить на эти и другие смежные вопросы, первым делом сталкиваешься с заученной как молитва формулировкой: фольклор универсален. Это его природное свойство: сюжеты, возникающие, в одной точке мира, с высокой вероятностью возникнут и в другой. Причин тому несколько. Во-первых, фольклор чрезвычайно мобилен: путешественник, осевший на новом месте, приносит с собой сказки своей родины, которые прочно вплетаются в жизнь другого народа. С другой стороны, фольклор, как творчество народное, выражает идеи этого самого народа, который вне зависимости от мест обитания в своем развитии идет схожими путями — не нужно прямого контакта, чтобы у племен на разных концах земли возникла история о чудесном помощнике — это сюжетный поворот, зарождающийся автоматически. В такой ситуации совершенно не стоит удивляться, что одни и те же истории рассказывают и в России, и в Индии, и в Китае.

Так, например, самая древняя версия сказки о Золушке записана еще на египетских папирусах. В ней Золушка носит имя древнегреческой гетеры Родопис, проданной в рабство в Египет, а затем выкупленной Хараксом — братом известной греческой поэтессы Сапфо. Харакс подарил Родопис свободу, но та осталась жить в Египте, приобретя со временем немалое состояние. Вскоре после смерти ее жизнь обрастает легендами и, наконец, превращается в сказку. Древнегреческий географ и историк Страбон пересказывает эту сказку следующим образом:

«…во время купания орёл похитил одну из сандалий Родопис у служанки и принёс в Мемфис; в то время, когда царь производил там суд на открытом воздухе, орёл, паря над его головой, бросил сандалию ему на колени. Царь же, изумлённый как прекрасной формой сандалии, так и странным происшествием, послал людей во все стороны на поиски женщины, которая носила эту сандалию. Когда её нашли в городе Навкратисе и привезли в Мемфис, она стала женой царя.»

Таким образом, огромную роль в фольклоре каждого народа играют бродячие сюжеты, не принадлежащие ни собственно этому народу, ни вообще кому бы то ни было. Однако можем ли говорить, что фольклор в принципе лишен национальных черт? Что нет никакой разницы между русскими и, например, английскими сказками? Разумеется нет.

Даже если русские народные сказки не оригинальны в своих сюжетах, в них по-прежнему остается то, что отличает их от соседей. И это, кончено же, язык. Передававшиеся из поколения в поколение, рассказанные живым языком устной речи, сказки приобретали узнаваемые языковые особенности и яркую стилистически маркированную окраску, отражающую национальную специфику. Именно язык как важнейший компонент культуры является средством создания типичных сказочных образов, выражения мировоззрения народа, описания пейзажа и эволюции общества.

В сказках любого народа можно встретить полезные артефакты, но гусли-самогуды, скатерть-самобранка и топор-саморуб становятся духами места не благодаря своим свойствам (мягко говоря, не уникальным), а благодаря названиям. Профессор Института иностранных языков Шаньдунского университета Цун Япин сравнивал эпитеты, которые используют русские и китайские сказки.

Для китайских сказок оказались характерны описания через отвлеченные понятия: если девушка, то «прекрасна настолько, что ни в сказке сказать, ни пером описать», если молодой человек, то «мужественный и представительный» или «не сдавшийся перед насилием и угрозой», мачеха — «злобствующая, как скорпион», а жизнь — «счастливая и довольная». В то же время, все богатство русского языка направлено на описание обстановки, предметов, роскошного убранства дома или захватывающих дух видов природы: двор в русских сказках белокаменный, камни самоцветные, ковер шелковый, а стол дубовые, и яблоки на столе лежат спелые, наливные. Терем высок, земля сыра, а лес дремуч — русский человек, воспитывавший на этих сказках, учится пристальнее вглядываться в окружающий мир. Искать в нем чудесное и прекрасное.

С другой стороны, профессор Института зарубежной филологии и регионоведения Попова М. И. в своем сравнительном исследовании русских и английских сказок замечает, что из-за отсутствия заданной схемы расположения членов предложения русская сказка обладает куда большей гибкостью и ритмическим разнообразием, чем сказки большинства европейских стран. То есть уже на уровне речи, ребенок, читающий русские сказки формирует ощущение мира как образования без четко проработанной и всеобъемлющей структуры, как системы с плавающими правилами, предоставляющей человеку немало свободы.

Там же Попова отмечает такой важный элемент русской сказки, не особо характерный для сказок европейских, как зачин. Уже присказка русской сказки, как правило, сразу вводит слушателя в особый, волшебный мир: «Начинается сказка от Сивки от Бурки, от вещей каурки…». В русской сказке в принципе улавливается постоянная тенденция к уходу от реальной жизни, подчеркивается стремление к необычному и невероятному (по сравнению с европейскими сказками, сюжет которых, как правило куда более реалистичный). И ребенок, читающий такие сказки, с детства погружен в атмосферу чудесного и даже мистического.

Русская сказка — как проводник. Она доносит до ребенка специфику национального самосознания, но не на уровне сюжета, а на уровне самого звучания: то, как льется русская речь, с ее ритмами, ее фонетикой, эпитетами и характерными инверсиями, закладывает в детское сознания представления о родных местах. И только сказка может рассказать ребенку о них так доступно, так ненавязчиво и так подробно.

Фото: HQuality/Yuganov Konstantin/Shutterstock.com

Используя сказки и истории, - мы можем сообщить ребенку или взрослому какую-то важную для него информацию, избежав при этом чтения нотаций и каких-либо жестких директивных указаний, которые, как правило, вызывают у ребенка агрессию и отторжение. Чтение сказок детям развивает эмоционально-волевую сферу ребенка, повышает детскую самооценку, увеличивает словарный запас детей, развивает их воображение и мышление. Так, для многодетных семей, сказка - неотъемлемый атрибут качественного воспитания и социализации детей в многодетных семьях, оформляемый через призму досуга, развлечения.

Сказка - это эпический жанр письменного и устного народного творчества: прозаический устный рассказ о вымышленных событиях в фольклоре разных народов. Вид повествовательного, в основном, прозаического фольклора (сказочная проза), включающий в себя разножанровые произведения, тексты которых опираются на вымысел.

Сказки для детей сохраняют в своем тексте народную мудрость. В них затрагиваются очень жизненные, порой даже философские вопросы. Но в сказках они раскрываются понятным для детей языком. Сказки для детей выполняют такие функции, о которых многие родители даже не задумывались. Слушая сказку, ребенок сопереживает главным героям. Так он учится сострадать или радоваться. Хорошие сказки для детей избавят ребенка от личных переживаний и повысят уверенность в себе. Сказки помогут детям побороть хвастовство, заносчивость, завистливость и жадность. Помогут обогатить словарный запас и развить воображение у ребенка.

Использование сказки поистине безгранично. Любая ссылка на волшебное, сказочное, удивительное – беспроигрышна, хотя бы потому, что «все мы родом из детства», а детское сердце так чувствительно к волшебству и ко всему, что с ним связано. Это – наше ожидание подарков, детские сны, сказочные герои из книг и мультфильмов, мечты и фантазии, способность удивляться и надеяться на чудеса. Ожидание чуда глубоко присуще нашему народу, составляют часть его души, и даже влияют на его историю. Видимо, еще и по этой причине возможность использования «сказочного» материала можно уподобить посадке семян в хорошо взрыхленную и удобренную почву.

С одной стороны, обеспеченная, беззаботная жизнь одной части населения направляет свое внимание на потребление сказочной продукции как способа развлечения. С другой стороны, в серых и порой драматических буднях другой части населения сказочные миры создают возможность отвлечься хотя бы на время от многочисленных проблем и погрузиться в совершенно иную, удивительную и прекрасную реальность. Поэтому, многодетным семьям, во многом испытывающим сложности материального обеспечения детей, в своем инструменте организации досуга и самореализации, нужно использовать сказки. Этому есть ряд причин:

  1. Сказочный сюжет рассматривается как отражение внутреннего мира читателя, в сказке описывается развитие как процесс своеобразного внутреннего путешествия;
  2. Сказки могут обнаружить глубокие связи с судьбой, внутренним миром человека, его поступками и переживаниями, а также его сильными и слабыми сторонами и даже болезнями;
  3. Каждый персонаж сказки изображает определенную роль, которую человек может играть в жизни или даже брать в основу своего жизненного сценария, то есть модели поведения.
  4. Сказки формируют своеобразный банк образцов поведения в жизненных обстоятельствах.

Именно сказка для личности обладает несколькими чрезвычайно важными возможностями, оказывающими сквозное влияние:

  1. сказка связана с мощнейшими ресурсами бессознательного за счет своей связи с культурой и народностью;
  2. сказка сосредотачивает главнейшие психологических проявлений человека и является своеобразной энциклопедией основных человеческих проблем и поведенческих паттернов;
  3. сказка обладает свойством метафоричности, что позволяет ребенку воспринимать ее на уровне подсознательном, на уровне глубинных структур личности, подвергся их к качественному изменению в сторону нравственности, культуры, социализации и развития;
  4. сказка способна порождать творческую активность человека, закладывать в нем фундамент к креативному мышлению;
  5. сказка выполняет функцию досуга в семьях, где воспитываются более трех детей, таким образом вовлекая в процесс прослушивания сразу всех детей;
  6. 6)сказка, за счет психодраматического изложения содержания, - способна гармонизировать внутриличностные и межличностные отношения между детьми.