Макияж. Уход за волосами. Уход за кожей

Макияж. Уход за волосами. Уход за кожей

» » Путешествия гулливера образы символы. Путешествия Гулливера

Путешествия гулливера образы символы. Путешествия Гулливера

Терминологический минимум :тематика, проблематика, пафос, реализм, жанр, образ, характер, канон, литературный процесс, форма, содержание, миф, социальный заказ.

План

1. Общая характеристика литературного процесса постреволюционного периода: три ветви русской литературы советского времени.

2. Тема революции и гражданской войны с точки зрения представителей официальной литературы (А. Фадеев, Н. Островский).

3. Негативное изображение революции и гражданской войны
(И. Бунин, И. Бабель, Б. Пильняк).

4. Тяготение в изображении к всеохватности событий в творчестве М. Булгакова, А. Н. Толстого и др.

Литература

Тексты для изучения

1. Бунин, И. А. Окаянные дни.

2. Бабель, И. Конармия.

3. Островский, Н. А. Как закалялась сталь.

4. Пильняк, Б. Голый год.

5. Толстой, А. Н. Хождение по мукам.

6. Фадеев, А. А. Разгром.

7. Шмелев, И. С. Солнце мертвых.

8. Шолохов, М. А. Донские рассказы.

Основная

1. История русской литературы ХХ века: учеб. пособие: в 2-х т. / под ред.
В. В. Агеносова. – М. : Юрайт, 2013.

2. Кормилов, С. И. История русской литературы XX века (20–90-е годы): основные имена / С. И. Кормилов. – М. : Изд-во МГУ, 2010. – 480 с.

3. Русская литература XX века: учеб. пособие: в 2-х т. / под. ред. Л. П. Кременцова. – М. : Академия, 2012.

Дополнительная

1. Аннинский, Л. А. «Как закалялась сталь» Николая Островского / Л. А. Аннинский. – М. : Просвещение, 1971. – 276 с.

2. Русская литература ХХ в.: закономерности исторического развития. Новые художественные стратегии / отв. ред. Н. Л. Лейдерман. – Екатеринбург: Уро РАН, 2005. – 465 с.

3. Русские писатели ХХ века от Бунина до Шукшина: учеб. пособие / под ред. Н. Н. Беляковой, М. М. Глушковой. – М. : Флинта: Наука, 2008. – 440 с.

4. Соколов, Б. В. Булгаковская энциклопедия / Б. В. Соколов. – М. : Веко, 1998. – 348 с.

5. Шешуков, С. И. Александр Фадеев: очерк жизни и творчества / С. И. Шешуков. – М. : Просвещение, 1990. – 298 с.

1. Начиная разговор о теме революции и гражданской войны в русской литературе, необходимо отметить, что именно эти события традиционно принято считать вехами, давшими движение всей последующей литературе советского периода.

Обращаясь к изучению литературного процесса тех лет в целом и художественного наследия отдельных его представителей, надо учитывать, что уже давно рухнули старые советские догматы и стало очевидно, что художественную литературу нельзя измерять главным образом идеологическими мерками. Однако верно и то, что совсем их игнорировать тоже нельзя. Из-за грандиозных политических событий того периода когда-то единая русская классическая литература была разделена на три ветви: советскую литературу, стоящую на службе новой власти, литературу русского зарубежья, представители которой, не приняв ее, были вынуждены эмигрировать, и литературу, оказавшуюся гонимой внутри страны (позднее ее назовут «потаенной», «запрещенной»).

Расслоение литературного процесса в таком виде с редкими отклонениями и изменениями (например, в эпоху «оттепели») просуществовало довольно долго, вплоть до начала 2000-х гг. И если запрет внутри страны на ряд произведений будет снят в конце 1980-х – в начале 1990-х гг., то воссоединение всего литературного процесса принято относить к моменту вступления в силу Федерального закона «О гражданстве Российской Федерации» (1 июля 2002 г.). Большинство писателей, оказавшись по тем или иным причинам за рубежом, получили возможность быть гражданами России. Своим правом воспользовались А. Солженицын, В. Войнович,
А. Аксенов. Таким образом, о литературе русского Зарубежья с этого момента говорить не приходится, поскольку снята идейная оппозиция и появилась возможность публикации запрещенных произведений в России.

Русская послереволюционная литература представляет собой хоть небольшой по своей протяженности, но очень важный по своей культурно-исторической сущности период. И хотя с чисто литературной точки зрения она была ничем иным, как прямым продолжением литературы предшествующих лет, но в ней появились качественно новые признаки, которые впоследствии и стали причиной ее раскола в 1920-е гг.

История литературы свидетельствует, что 1921 год стал в этом отношении судьбоносным для новой русской литературы, он ознаменовал собой появление двух журналов, открывших в ней советский период. Журналы «Красная новь» и «Печать и революция» были своего рода попытками возрождения так называемых «толстых» журналов, ставших для русской литературы XIX века традиционными.

Литературный процесс того времени имеет свои особенности. На почве еще не совсем успевшего забыться Серебряного века грандиозный общественный подъем породил исключительный энтузиазм и творческую энергию среди не только сторонников революции, но и представителей старой русской интеллигенции. В связи с этим литература 1920-х годов в целом, а в значительной степени и последующего за ними десятилетия оказалась чрезвычайно богатой.

Однако нельзя не сказать и о том, что в 1921 г. умер А. Блок и был расстрелян Н. Гумилев. В 1922 г. выходит последний полный сборник стихов А. Ахматовой, из страны выслан цвет русской интеллигенции, Россию покидают И. Бунин, М. Цветаева, В. Ходасевич Г. Иванов и др. Чуть позже к ним присоединяются И. Шмелев, Б. Зайцев, М. Осоргин, М. Горький.

Одной из примет того времени стало массовое закрытие журналов. Под запрет попали «Записки мечтателей», «Культура и жизнь», «Летопись Дома литераторов», «Литературные записки», «Начала», «Перевал», «Утренники», «Анналы», «Шиповник», «Литературная мысль», «Русский современник» и др. И эта трагическая тенденция в тех или иных формах продолжалась вплоть до конца 1950-х гг.

Разделенная в начале 1920-х гг. на части русская литература во многом все же оставалась единой, хотя были и русское зарубежье, и своя советская литература. Поэтому русская культура до конца 1980-х годов считалась литературоцентричной. Во все времена она во многом заменяла советскому человеку и философию, и историю, и психологию, и другие гуманитарные сферы. Было неудивительно, что для продвижения своих идеологических постулатов власть прибегала к помощи лояльных ей писателей и поэтов. Таким образом, посредством литературы осуществлялась сильнейшая идеологическая обработка советского человека. Революцию и связанные с ней события люди представляли по поэмам В. Маяковского и А. Твардовского, коллективизацию – по роману М. Шолохова «Поднятая целина», романы А. Фадеева «Молодая гвардия» и Б. Полевого «Повесть о настоящем человеке» отражали события Отечественной войны и т. д.

Тема революции и Гражданской войны надолго стала одной из главных в творчестве многих ярких русских писателей. Каждый из них понимал, что эти события бесповоротно изменили не только жизнь всего Российского государства, но и судьбу каждого человека, каждой семьи. В своих произведениях, на каких бы политических платформах они не стояли, называли эти события братоубийственными. Гражданская война стала своего рода примером антигуманного поведения человека и общества. Осознание ее как великой национальной трагедии стало определяющим во многих произведениях русских писателей, воспитанных в традициях следования гуманистическим ценностям в русской классической литературе.

2. Гражданская война разрушала не только вековые устои семейных, культурных отношений. Каждый писатель тоже должен был сделать свой нравственный выбор, диктовавший художественные задачи. Главной проблемой стала возможность отразить происходящие события непредвзято или, сделав акцент на той или иной идеологической платформе, воспроизвести ситуацию с определенной точки зрения.

Произведения о Гражданской войне различны по художественным достоинствам и выбору ситуаций, в которых реализуется идея. Среди множества показательно творчество А. А. Блока, С. А. Есенина и
В. В. Маяковского, для которых тема революции после 1917 г. стала одной из основных. Эти поэты по-разному относились к переменам, произошедшим со страной, по-разному их освещали, художественно воплощали в своих произведениях. Самое прямолинейное положительное отношение к революции было у В. Маяковского. Он полностью принял все события, произошедшие в его стране, встал на сторону большевиков. Более того, всего себя, все свое творчество В. В. Маяковский подчинил служению делу социалистической революции.

Отношение А. А. Блока и С. А. Есенина к революции 1917 г. не было таким однозначным. Известно, что Блок восторженно принял ее как обновление, изменение, шаг к чему-то новому, лучшему. Но в то же время он прекрасно понимал, что этот сложный процесс не может происходить совершенно гладко, без потерь, крови и страданий.

В отличие от В. В. Маяковского и А. А. Блока, С. Есенин труднее всех принимал свершившиеся события. Он видел в революции прежде всего утрату своей родины, былой Руси, на смену которой пришла совсем другая страна, где поэту уже нет места.

В области драматургии, на наш взгляд, следует говорить о создании советского мифа, утопии, идеализации действительности. Искусство фиксирует не только деформированный социум, мир разрушенных гуманистических ценностей, порожденный идеологией, подчиненный ей и призванный служить новому режиму. Оно также стремится познать индивидуума, мир отдельного человека, который также должен быть подчинен идеологии. Утилитарность искусства вызвана необходимостью (так называемый социальный заказ). Сталкиваются старое и новое, истинное и ложное, официально-советское и противостоящее идеологическому тоталитаризму. Конфликт убеждений, подлинного творческого начала и унифицированного мышления нового искусства лежит в основе этого сложного сплава жизни и искусства. И, хотя в драматургии 1920-х гг. мало жесткой подлинной правды, анализ художественных текстов дает возможность реконструировать тип мышления человека того времени, идеологию культуры, отношения государства и советского искусства к основным категориям бытия (время, пространство, человек, природа, быт и т. п.). Пьесы первых лет революции «Рычи, Китай!» С. Третьякова, «Любовь Яровая» К. Тренева, «Шторм» В. Билль-Белоцерковского, «Разлом» Б. Лавренева, «Багровый остров» М. Булгакова, комедии В. Маяковского имеют единую цель – показать то, что происходит с точки зрения очевидца и участник событий. Это же касается и романного искусства, таких произведений, как тексты А. Серафимовича «Железный поток», А. Веселого «Россия, кровью умытая», «Разлом» Б. Лавренева и др.

Революционное понимание ситуации прозвучало и в романе А. Фадеева «Разгром», описывающем прежде всего трагизм событий и судеб людей. Спустя годы Н. Островский в романе «Как закалялась сталь» попытался дать философскую оценку событиям начала века.

А. А. Фадеев, написавший роман «Разгром», оцененный достаточно высоко и критиками, и читателями, дал определение идее «переделки человеческого материала в горниле революции». Это объясняет художественные особенности произведения. Внимание писателя направлено на то, как его герои ведут себя в предлагаемых исторических условиях, принимают ли они требования, предъявляемые временем, революцией. Для членов партизанского отряда нет выбора. Они сражаются во имя будущего, которое для них не очень ясно, они точно знают только, что оно будет лучше прошлого и настоящего.

В этом отношении интересен образ Морозки, одного из героев романа. Собственно его нахождение в центре произведения и объясняется тем, что он является образцом нового человека, подвергающегося переделке. Говоря об отборе «человеческого материала», писатель имел в виду не только тех, кто оказался необходим революции. Люди, «непригодные» для строительства нового общества, беспощадно отбрасываются. Таким героем в романе является Мечик. Не случайно этот человек по социальному происхождению принадлежит к интеллигенции и сознательно приходит в партизанский отряд, ведомый представлением о революции как о великом романтическом событии.

Стихийность, воспеваемая многими в те годы, вовсе не привлекает Фадеева. Члены отряда часто позволяют себе хулиганские поступки (кража дынь с баштана, например), которые являются свидетельством их невысокой сознательности, доказательством необходимости переделки человека для новой жизни. История с кражей дынь описана в самом начале романа, когда перед нами еще прежний Морозка.

Даже жизнь отдельного человека – партизана Фролова, смертельно раненного и поэтому мешающего продвижению отряда, – может быть принесена в жертву интересам коллектива.

Почти все персонажи «Разгрома» – люди, вместе с которыми автор воевал, бедовал, совершал в боях тяжелейшие таежные переходы. Конечно, он не списывал их с натуры целиком. Многое в них домысливал и обобщал.

Погибают в боях лучшие: Метелица, Бакланов. Остается в строю не самый достойный – Чиж.

Творческой удачей А. Фадеева считался образ Левинсона. Создать образ такого героя Фадеев мечтал с тех пор, как взял в руки перо. Мечта эта объединяла в нем и политика, и художника, и просто заинтересованное лицо. Он ведь и в самом себе видел растущего, все более сознательного руководителя. В том, чтобы показать большевистского вожака так, чтобы читатель поверил в него, пошел за ним, убедился в его особом праве на власть, был для Фадеева и кровный интерес, и захватывающая задача – в равной мере политическая и художественная. Недаром «Разлив» начинается с Неретина, «Против течения» – с комиссара Челнокова. Это были, однако, только эскизы к образу, который рано или поздно должен был сложиться. Левинсон – первая большая творческая удача писателя. Чтобы привлечь читателя к фигуре этого героя, Фадеев не стал наделять его ни каменными скулами, ни железными челюстями, как А. Серафимович своего Кожуха в «Железном потоке», ни фанатичной верой в революцию, как Б. Лавренев Евсюкова в «Сорок первом», ни мученическим венцом, как Ю. Либединский целую группу персонажей в «Неделе» или Вс. Иванов Пеклеванова в «Бронепоезде». Он делал ставку на откровенность и открытость перед читателем.

Левинсон – вполне обыкновенный человек, со слабостями и недостатками. Другое дело, что он умеет их таить и подавлять. И сомнения у него бывают, и растерянность, и мучительные душевные разлады. Но он ни с кем не делился своими мыслями и чувствами, преподносил уже готовые «да» или «нет». Без этого нельзя. Партизаны, доверившие ему свои жизни, ни о каких разладах и сомнениях командира знать не должны. Левинсоновское искусство руководства людьми подкупает. В нем нет никакого обмана, никакой демагогии.

Споявлением «Разгрома» выяснилось, что все другие герои-большевики, которые успели довольно густо «заселить» литературу, заметно уступают Левинсону, написанному и живее, и глубже любого из них.

Основным вопросом, вокруг которого вращается жизнь всех героев произведения, является их отношение к революционным событиям. Именно этому посвящен роман Н. А. Островского «Как закалялась сталь», ставший культовым для советского времени.

«Как закалялась сталь» довольно часто называют «калькой эпохи», а предшественником Корчагина можно назвать его тезку – Павла Власова. Оба они как исторический тип возникают в тот момент, когда вечные поиски идеи соединяются с движением масс.

Павлу присуща серьезность, чувство осмысленности каждого шага. В нем соединяются характерность и ее философский смысл. Чрезвычайно цельно герой решает все вопросы поколения. Если для старших коммунистов существует вопрос о цели и средствах (в сцене угона паровоза Артемом и старшим Брузжаком), то Сережа Брузжак, не думая, идет убивать, чтобы приблизить день, когда на земле вообще убийств не будет. Автор не зря ставит Корчагина в любовную ситуацию. Секрет корчагинского отношения к любви: он не может любить в ущерб идее, жертвовать ей. Павел отдается любви к Тае Кюцам, найдя в ней товарища и опору, только тогда, когда идее ничто не угрожает.

Поколение Павла Корчагина тем не менее нельзя назвать аскетическим. Они ощущают полноту жизни, их подвиги нельзя назвать жертвенными: они чувствуют свое место в жизни, а отсюда – их уверенность в себе и убежденность, что они делают великое дело. В книге много эпизодов, в которых любой из его собратьев по поколению мог бы вести себя подобно Павлу. Но есть моменты, когда нужен именно он. Это те ситуации, когда сильная, единая воля должна победить пошлость.

Однако героика этого поколения соединена с трагизмом. Люди верили в идею безоглядно, готовы были идти за нее на смерть.

3. Революция и Гражданская война изображались по-разному: как стихия, метель, вихрь («Голодный год» Пильняка), конец культуры и истории («Окаянные дни» Бунина, «Солнце мертвых» Шмелева), как начало нового мира («Разгром» Фадеева, «Железный поток» Серафимовича). Писатели, принимавшие революцию, наполняли свои произведения героико-романтическим пафосом. Те же, кто видел в ней разнузданную стихию, изображали ее как апокалипсис, действительность представала в трагической тональности.

Основная тема творчества писателей 1920-х гг. – револю­ция и Гражданская война. Она составляла главный нерв произве­дений и писателей русского зарубежья, и тех, кто творил в Со­ветской России.

Идеологически существовали две линии в изо­бражении гражданской войны. Одни писатели восприняли Ок­тябрьскую революцию как незаконный переворот, а граждан­скую войну – как кровавую, братоубийственную. Особенно ярко ненависть к советской власти и всему, ею творимому, про­явилась в «Окаянных днях» И. Бунина, романах «Ледяной по­ход» Р. Гуля, «Солнце мертвых» И. Шмелева.

Рожденная личным горем (расстрел большевиками сына Сер­гея) книга «Солнце мертвых» – это страшная мозаика револю­ции. Шмелев показывает революционных деятелей как слепую силу. Эти краснозвездные «обновители жизни» способны толь­ко убивать. С позиций христианской нравственности они не имеют никакого оправдания. Жертвы духовно выше их. Их страдания, боль их душ показаны Шмелевым как страдания всего русского народа, не отравленного идеологией. В романе, состоящем из отдельных рассказов, лейтмотивом проходит образ мертвого солн­ца – трагического.

Бунин проклинал Октябрьскую революцию с лютой ненавистью. Его позиция как противника большевиков оформилась во время Гражданской войны. Однако в деятельности писателя не было политической борьбы, он не входил ни в какие группировки, кроме того, большевизм он отрицал не столько с идеологической стороны (писатель был независим от идеологий), сколько с моральной, эстетической, эмоциональной точки зрения. Несмотря на это, Бунин отчаянно стремился к осмыслению событий 1917–1919 гг. в контексте мировой истории. Писатель понимал, что стране необходимы перемены, накануне революции он рассуждал об обновлении жизни и верил в то, что революция для нас – спасение и что новый строй поведет к расцвету государства, признавал, что в распутинское время жаждал революции. Однако ход истории привел Бунина к выводу о том, что философия эта ни к черту не годится.

До революции его нельзя была назвать писателем политического направления. Однако в условиях 1917 г. стало очевидно, что он человек глубоко гражданственный, прогрессивно мыслящий. Революция для Бунина есть следствие необратимости исторического процесса, проявление жестоких инстинктов. Писатель понимал, что без кровопролития власть в стране не изменится. Однако он никак не мог предположить, что революция будет осуществляться именно так, как она осуществилась. «Я был не из тех, кто был ею застигнут врасплох, для кого ее размеры и зверства были неожиданностью, но все же действительность превзошла все мои ожидания: во что вскоре превратилась русская революция, не поймет никто, ее не видевший. Зрелище это было сплошным ужасом для всякого, кто не утратил образа и подобия Божия, и из России после захвата власти Лениным бежали сотни тысяч людей, имевших малейшую возможность бежать». По Бунину, с революции началась гибель России как великого государства, империи. Именно тогда в обществе начали проявляться низменные и дикие инстинкты. И. А. Бунин Октябрьскую революцию назвал «окаянными днями».

«Окаянные дни» состоят из двух частей: Москва, год 1918, и Одесса, год 1919. Бунин записывает факты, увиденные на улицах городов. В первой части уличных сцен больше, писатель проводит по Москве, передавая обрывки диалогов, газетных сообщений и даже слухов. Голос самого автора появляется во второй части, одесской, где Бунин размышляет о судьбе России, переживает что-то личное, думает о собственных снах и предается воспоминаниям. Бунин писал дневник для себя, и мыслей о его публикации у писателя сначала не было, однако обстоятельства вынудили его принять обратное решение.

Необычность романа Б. Пильняка «Голый год» (1920) сразу же после появления этого текста сделалась предметом оживленного обсуждения в современной критике. Если сейчас временно вынести за скобки проблематику произведения, то можно сказать, что основными моментами, вызвавшими наибольший интерес критиков, стали следующие: необычность архитектоники «Голого года», отсутствие сюжета в привычном смысле слова и на этом основании неопределенность жанровой принадлежности произведения.

Роман Б. А. Пильняка «Голый год» стал примечательным явлением «орнаментальной» прозы и своеобразным художественным документом о революционном состоянии мира, которое запечатлевается как в индивидуальном, так и в массовом сознании. Произведение построено на соотнесении происходящего на глазах современников с русской историей.

В первой части произведения («Ордынин-город»), предшествующей основному изложению, намечаются основные пути актуализации документального начала в повествовании. В документальном дискурсе изображено бытие старого купеческого города Ордынина в прошлом и в революционной современности.

С документальной, летописной скрупулезностью здесь воссоздаются приметы вековой истории провинциальной народной жизни, нашедшей отражение в местной топографии, а порой в курьезных полуграмотных городских вывесках. Однако сквозь умиротворенно-инертное течение жизни в противовес обнадеживающим летописным свидетельствам о том, насколько ордынские земли богаты камнем горючим и рудою магнитной, к коей пристает железо, прорываются иррациональные ритмы истории: в 1914 г. загорелась война, и за ней в 1917 г. – революция. Эпохальные катастрофические потрясения, которые невероятным образом ускоряют и увлекают в небытие течение человеческой жизни, сопрягаются в романе Пильняка с документально передаваемыми явлениями в индивидуальном и общественном умонастроении.

В основной части авторского повествования обнаруживаются элементы исторической хроники, призванной документально зафиксировать очертания бытия, вошедшего в состояние неостановимой, катастрофической изменчивости. Собственное повествование автор уподобляет своеобразной «стенограмме» современности, в которой прочувствованы звучание нового, деформированного наступившей эпохой языка и дух революции.

Порождаемый автором текст мыслится им и как документ о себе. В документальном дискурсе романа Пильняка художественно воссоздаются разнонаправленные брожения народного сознания, которые подчас уводят в вековые дебри анархически-сектантского миропонимания.

Широкому кругу читателей Бабель стал известен в 1924 г., когда было напечатано несколько новелл молодого автора. Вскоре после этого вышла в свет «Конармия». Ее перевели на 20 языков, и Бабель стал известен далеко за пределами страны. Для советских и зарубежных читателей он был одним из самых примечательных писателей своего времени. Бабель ни на кого не был похож. Он всегда писал о своем и по-своему; от других авторов его отличала не только своеобразная писательская манера, но и особое восприятие мира. Все его произведения были рождены жизнью, он был реалистом в самом точном смысле этого слова. Он замечал то, мимо чего другие проходили, и говорил так, что его голос удивлял. Бабель рассказывал необычайно о необычном. Длинную жизнь человека, в которой исключительное, как эссенция водой, разбавлено буднями, а трагичность смягчена привычкой, Бабель показывал коротко и патетично. Из всех человек наиболее обнажается, может быть, поэтому темы любовной страсти и смерти с такой настойчивостью повторяются в его книгах.

За малым исключением его книги показывают два мира, его поразившие, – дореволюционную Одессу и поход Первой конной армии, участником которого он был.

Большая часть «Конармии» написана в манере личного повествования – от лица свидетеля и участника событий. Лишь в четырех случаях он назван Лютовым. В остальных новеллах это просто «я» с не всегда совпадающими биографическими деталями.

В семи новеллах Бабель демонстрирует классическую сказовую манеру. Перед нами слово героя, живописный парадоксальный характер, создаваемый не просто действием, но и чисто языковыми средствами. Фактически чужим словом оказывается примыкающий к книге поздний «Поцелуй», героем которого обычно считают Лютова. На самом деле персонаж-повествователь имеет существенные отличия от «очкастого» и должен рассматриваться как объективный герой с интеллигентским, а не просторечным сказом. В новелле «Прищепа» повествователь ссылается на рассказ героя, но воспроизводит его от себя, изображая сознание, но не речь центрального персонажа.

Наконец, три новеллы («Начальник конзапаса», «Кладбище в Козине», «Вдова») и вовсе обходятся без личного повествователя и рассказчика. Они исполнены в объективной манере, от третьего лица. Но и здесь чистый анекдот о хитреце Дьякове (самая светлая и «беспроблемная» новелла книги) резко отличается от стихотворения в прозе, лирического вздоха на еврейском кладбище (самая короткая и бесфабульная новелла).

Бабель мобилизует скрытые возможности малого жанра, испытывает его на прочность, разнообразие, глубину.

В 34 новеллах крупным планом даны 12 смертей, о других, массовых, упоминается мимоходом. Большинство страниц книги окрашено в самый яркий красный цвет. Потому и солнце здесь похоже на отрубленную голову, и пылание заката напоминает надвигающуюся смерть, и осенние деревья качаются на перекрестках, как голые мертвецы. За пафосом революции автор разглядел ее лик: он понял, что революция – это экстремальная ситуация, обнажающая тайну человека. Но даже в суровых буднях революции человек, имеющий чувство сострадания, не сможет примириться с убийством и кровопролитием. Человек, по мнению Бабеля, одинок в этом мире.

4.С общегуманистических позиций изображена гражданская война в романах М. А. Булгакова «Белая гвардия», А. Н. Тол­стого «Сестры» (одна из частей «Хождения по мукам»).

В романе «Белая гвардия» окружающему хаосу, непостоянству, разорению противопоставляется упорное стремление сохранить свой Дом с «кремовыми шторами», изразцовой печкой, теп­лом семейного очага. Внешние приметы прошлого не имеют материальной ценности, это символы прежней устойчивой и нерушимой жизни.

Семья Турбиных – военных и интеллигентов – до конца готова защищать свой Дом; в широком плане – город, Россию, Родину. Это люди чести и долга, настоящие патриоты. Булгаков показыва­ет события 1918 г., когда Киев переходил из рук в руки, как события апокалиптические, трагические. Библейское пророчество «и сделалась кровь» вспоминается, когда возникают картины диких зверств петлюровцев, сцены расправы «пана куренного» со своей беззащитной жертвой. В этом стоящем на краю пропасти мире единственное, что может удержать от падения, – любовь к Дому, России.

Булгаков изобразил своих героев-белогвардейцев с гумани­стической позиции. Он сочувствует и сострадает честным и чис­тым людям, ввергнутым в хаос Гражданской войны. С болью он показывает, что гибнут самые достойные, цвет нации. И это в контексте всего романа расценивается как гибель всей России, прошлого, истории. Роман повествует о семье русских интеллигентов и об их друзьях, которые переживают социальный катаклизм гражданской войны. Роман во многом автобиографичен, почти у всех персонажей есть прототипы – родственники, друзья и знакомые семьи Булгаковых. Декорациями романа стали улицы Киева и дом , в котором жила семья писателя в 1918 г. Хотя рукописи романа не сохранились, булгаковеды проследили судьбу многих прототипов персонажей и доказали почти документальную точность и реальность описываемых автором событий и героев.

Произведение задумывалось автором как масштабная трилогия, охватывающая период Гражданской войны. Часть романа была впервые опубликована в журнале «Россия » в 1925 г. Полностью роман был впервые опубликован во Франции в 1927–1929 гг. Критикой роман был воспринят неоднозначно: советская сторона осуждала героизацию писателем классовых врагов, эмигрантская сторона – лояльность Булгакова к советской власти .

Произведение послужило источником для пьесы «Дни Турбиных » и нескольких последующих экранизаций. Этот спектакль стал любимой постановкой В. Г. Сталина, который часто ее пересматривал.

Действие романа разворачивается в 1918 г. , когда из Города уходят немцы, оккупировавшие Украину и его захватывают войска Петлюры . Автор описывает сложный, многогранный мир семьи русских интеллигентов и их друзей. Этот мир ломается под натиском социального катаклизма и никогда не повторится.

Алексей Турбин, Елена Турбина-Тальберг и Николка вовлечены в круговорот военных и политических событий. Город, в котором легко угадывается Киев , оккупирован германской армией. В результате подписания Брестского мира он не попадает под власть большевиков и становится прибежищем множества русских интеллигентов и военных, которые бегут из большевистской России. В городе создаются офицерские боевые организации под покровительством гетмана Скоропадского – союзника немцев, недавних врагов России. На Город наступает армия Петлюры . Ко времени событий романа заключено Компьенское перемирие и немцы готовятся покинуть Город. Фактически от Петлюры его обороняют лишь добровольцы. Понимая сложность своего положения, Турбины успокаивают себя слухами о приближении французских войск , которые якобы высадились в Одессе (в соответствии с условиями перемирия они имели право занять оккупированные территории России до Вислы на западе). Алексей и Николка Турбины, как и другие жители Города, идут добровольцами в отряды защитников, а Елена оберегает дом, который становится прибежищем бывших офицеров русской армии. Поскольку оборонять Город собственными силами невозможно, командование и администрация гетмана бросают его на произвол судьбы и уходят вместе с немцами (сам гетман при этом маскируется под раненого германского офицера). Добровольцы – русские офицеры и юнкера – безуспешно обороняют Город без командования против превосходящих сил противника (автор создал блестящий героический образ полковника Най-Турса). Часть командиров, понимая бессмысленность сопротивления, распускает своих бойцов по домам, другие деятельно организуют сопротивление и гибнут вместе с подчиненными. Петлюра занимает Город, устраивает пышный парад, но через несколько месяцев вынужден сдать его большевикам.

Рассказ М. Шолохова «Родинка», одним из первых вошедший в его книгу «Донские рассказы», также посвящен событиям периода гражданской войны. В произведении два очень разных главных героя, сражающихся каждый за свою правду. Первый герой – красный командир Николка Кошевой, а второй – видавший виды атаман казачьей банды. Автор поочередно рассказывает историю каждого из них, знакомит читателя с их прошлым и настоящим.

Молодому командиру красных конников всего восемнадцать лет. У него было обычное хуторское детство, но он рано узнал горечь утраты, потеряв мать и отца. И сам Николка уже не первый год воюет за новую власть, мечтая о ее скорейшем окончании.

Другой герой – старый казачий атаман. М. Шолохов в деталях показывает его нелегкую судьбу. Более семи лет он не был в родных местах, не знал о судьбах своих близких.

Кульминацией рассказа является тот самый смертельный бой, в котором встречаются отец и сын, не узнав друг друга. Самый волнительный эпизод рассказа – жестокое противостояние двух самых близких людей. Молодой командир нападает на атамана банды и падает пораженный взмахом его шашки.

Как видим, роковое противостояние красных и белых оборачивается страшной трагедией: отец убивает родного сына. Нелепая бессмыслица война рушит самые святые семейные узы. Узнав в убитом им красноармейце родного сына, атаман обращается к уже мертвому телу: «Сынок!.. Николушка!.. Кровинушка моя…». Это главные слова шолоховского рассказа. Не имея смысла больше жить, атаман стреляет в себя. Самое страшное, что истинной причиной их гибели является другая война – Первая мировая. Если бы в 1914 г. отец не ушел на германский фронт, то, может быть, он и его сын не оказались бы по разные стороны баррикад и этой трагедии не случилось. Подобным антивоенным пафосом проникнуто большинство произведений писателя.

А. Н. Толстой, автор трилогии «Хождение по мукам», начал писать это произведение в 1920-е гг., находясь в эмиграции. С думами о Родине он на­чал свой роман «Сестры», первую часть трилогии. Это исповедь художника перед самим собой, перед судом своего народа. В основу сюже­та положена судьба сестер Булавиных, Екатерины Дмитриевны и Да­ши, история их любви, радостей и огорчений. В их поэтиче­ских образах отражены самые светлые стороны человеческой души, раскрывающейся навстречу счастью. Философия лич­ного счастья дана в романе в любви Кати к офицеру Рощину и Даши – к инженеру Телегину. В их маленький эго­истический мирок входят события крупного, исторического масштаба – Первая мировая война и начало революции, которые опрокинули вместе со всем привычным ук­ладом буржуазного существования и собственные представле­ния героев о смысле жизни. Толстой отчетливо показывает духовный крах русской ин­теллигенции, оторванной от интересов народа, в образах адво­ката Смоковникова и поэта Бессонова, историческую обречен­ность всей старой России, ее враждебных народу классов с их упадком в культуре и искусстве. Революционная буря развеяла по земле, как сухие листья, эту «умственную аристократию страны», приверженцев религиозно-философских доктрин и за­всегдатаев загородных ресторанов. Рощин же думает вначале, что его великая Россия пере­стала существовать с той минуты, когда народ бросил оружие. Он уверен, что пройдут годы, утихнут войны, отшумят рево­люции и нетленным останется одно только кроткое, нежное сердце его Кати и снова наступит мир без тревог и борьбы.

В 1927 г. писатель приступил ко второму роману трило­гии «Хождение по мукам» – «Восемнадцатый год». Новый роман выдвигал на первый план идею счастья народа и роди­ны как символ высшей исторической справедливости. Собы­тия революции становятся центром романа. В том, как орга­нически сливается судьба основных героев этого произведения с судьбой родины и народа, как широко раздвигаются рамки изображения самих революционных событий, сказывается но­вый размах эпического дарования А. Толстого.

Сквозь бурный 1918 г. проходят герои писателя, преоб­ражаясь в благодатной грозе революции. Находит свое место в рядах народа инженер Иван Ильич Телегин, глубоко уверо­вавший в слова питерского рабочего Василия Рублева, что Россию спасет одна только советская власть и что сейчас нет ничего на свете важнее нашей революции.

Всем своим нежным и кротким сердцем ощущает величие совершающегося Екатерина Дмитриевна Булавина. И только Рощин плутает звериными тропами врага революции, связав свою судьбу с белой армией. Лишь после того, как Рощин пой­мет, что великое будущее России – в народе, а не в разложив­шемся корниловско-деникинском воинстве, он найдет в себе мужество порвать с контрреволюцией и начать новую жизнь. Наступит раскаяние, а с ним и очищение. В широких эпических масштабах и развернутых картинах показывает Толстой жизнь в восемнадцатом году.

В 1930-е гг. писатель работал над романом «Хмурое утро», которым завершилась трилогия «Хождение по му­кам» – это художественная летопись революционного обнов­ления России. Трилогия писалась больше двадцати лет. Тол­стой считал ее основным произведением во всем своем творче­стве. Писатель говорил, что тема трилогии – потерянная и возвращенная родина. Примечательно, что Толстой заканчивает свой роман взволно­ванными патриотическими словами.

Таким образом, завершая разговор о теме революции и гражданской войны в русской литературе, можно констатировать, что такие писатели, как А. Фадеев, Б. Пастернак, М. Булгаков, Б. Лавренев, М. Шолохов, хотя и придерживались разных политических убеждений, стремились объективно осветить великую трагедию, постигшую Россию в начале 1920-х годов, правдиво показать, что в этой братоубийственной бойне нет и не может быть правых и виноватых, а есть лишь люди, теряющие для них самое дорогое.

Однако вопреки существующим мнениям о том, что становление и развитие русской литературы в годы революции и гражданской войны свершалось в ситуации хаоса, можно смело констатировать, что литературный процесс – и особенно в сфере прозы – имел очевидные идейно-эстетические доминанты, позволяющие говорить об Октябре 1917 года как о начале развития нового литературно-художественного летоисчисления.

Вопросы и задания для самоконтроля

1. Перечислите характерные черты изображения революции и Гражданской войны в русской литературе 1920–1930-х гг. литературной критики в обстановке «оттепели».

2. Предложите опорную схему-конспект функционирования трех ветвей русской литературы.

3. Каковы интерпретационные основы изучения трилогии А. Н. Толстого «Хождение по мукам»?

Произведения (список) по данной теме: И.Бабель «Конармия», М.Булгаков «Белая гвардия», «Дни Турбиных», «Бег» А.Веселый «Россия, кровью умытая», Б.Лавренев «Сорок первый», Б.Пастернак «Доктор Живаго», Серафимович «Железный поток», А.Фадеев «Разгром», И.Шмелев «Солнце мертвых», М.Шолохов «Донские рассказы»

В конце ХХ века после тех событий, которые произошли в нашей стране, мы можем относительно беспристрастно посмотреть, как изображали наши соотечественники события, которые были названы гражданской войной. Конечно, те, кто писал о войне, имели свою четко выраженную позицию.

Писатели-большевики

Это Серафимович, Шолохов, Фурманов, Фадеев, для них:

  • война справедлива,
  • ведется против врагов советской власти,
  • герои в их произведениях четко делятся на своих и чужих. Вражда их непримирима.

Писатели-интеллигенты

Для писателей беспартийной ориентации (это И. Шмелев, М.Булгаков, Б.Пастернак):

  • война братоубийственна,
  • власть большевиков вносит разруху, губит людей,
  • но и действия белых не менее страшны.

В одном все русские писатели сходятся: война жестока, человек на войне ожесточается, ему приходится преступать общечеловеческие нравственные законы.

Понятие войны и образ человека в произведениях

Как братоубийственная война предстает во всех произведениях, независимо от социально-политических оценок. Михаил Шолохов в рассказе «Родинка» показывает, как отец убивает сына и только по родинке узнает, что стал сыноубийцей. В «Конармии» Бабеля мальчик-красноармеец диктует автору письмо, в котором рассказывает, как старший брат пытал отца, потому что тот был врагом, как сам потом был убит. Братоубийственный характер гражданской войны ощущает на себе Юрий Живаго, герой романа Б.Пастернака, врач, предназначение которого спасать жизни людей. Герой пьесы М.Булгакова «Бег» белогвардейский генерал Хлудов тяжким бременем несет в себе память о повешенных по его приказу людях.

Почти во всех произведениях в центре стоит человек, который берет на себя ответственность за других людей — командир.

В центре романа А.Фадеева «Разгром» — образ командира партизанского отряда Левинсона. Жизнь этого человека подчинена служению революции, именно во имя революционной целесообразности действует командир. Он воспитывает своих бойцов (Морозка), он в любом случае берет ответственность на себя. Но революционная целесообразность требует жестокости не только к тем, кто является и считается врагом, но и к тем, кто просто мешает революции. При этом деятельность Левинсона становится абсурдной: он и его отряд сражаются за трудовой народ, но ради сохранения отряда Левинсон вынужден отнять свинью у корейца (простого крестьянина, ради которого и ведется война), семья корейца скорее всего погибнет зимой от голода, Левинсон отдает приказ отравить смертельно раненного Фролова, так как раненые мешают продвижению отряда.

Так революционная целесообразность подменяет понятие гуманизма и гуманности.

Именно офицеры являются героями романа и пьес М.Булгакова. Алексей Турбин — русский офицер, прошедший германскую войну, настоящий боевой офицер, цель которого защищать родину, а не воевать с собственным народом. Булгаков показывает, что власть Петлюры в Киеве ничуть не лучше власти большевиков: грабежи, карьеризм во власти, насилие над мирным населением. Алексей Турбин не может воевать с собственным народом. А народ, по мнению героя, поддерживает большевиков.

Итог войны смерть, опустение.

Именно пафос опустения, мертвой земли, людей без будущего звучит в «Солнце мертвых» Ивана Шмелева. Действие происходит в Крыму, который до революции был цветущим раем, а сейчас, после гражданской войны, превратился в пустыню. В пустыню превращаются и души людей.

Любовь и нравственный выбор в романах о гражданской войне

Ложно понятая идея социальной справедливости нарушает социальное равновесие и превращает пролетариев в грабителей, впрочем, не делая их от этого богаче.

Революция и гражданская война — не время для любви.

Но писатели не могут не говорить о вечном. Герои рассказа Б.Лавренева «Сорок первый» — белогвардейский офицер Говоруха-Отрок и красноармеец Марютка. Волею судьбы и автора они оказываются на острове вдали от гражданской войны, между ними вспыхивает чувство. Но Марютка убивает любимого тогда, когда перед нею встает социальный выбор — революция превыше всего, превыше человеческого счастья и вечной любви.

Абстрактная идея общечеловеческой любви заслоняет перед героями революции и гражданской войны любовь к конкретному человеку.

Так, герой «Чевенгура» А.Платонова Копенкин преданно любит Розу Люксембург, которую никогда не видел.

Любая война ставит перед человеком проблему нравственного выбора.

Как уже говорилось, для революционеров такой нравственный выбор однозначен: целесообразно все, что служит революции.

Для российской интеллигенции этот выбор крайне труден.

  • С одной стороны, именно интеллигенция принимала участие в революции или сочувствовала ей.
  • С другой стороны, ужас гражданской войны, большевистский террор отвратил интеллигенцию от происходящего или заставил служить ее идеям, несмотря на внутренние противоречия.

» Изуверства белых и красных соперничали по жестокости, попеременно возрастая в ответ одно на другое, точно перемножали. От крови тошнило, она подступала к горлу, бросалась в голову, ею заплывали глаза»,

— так пишет Борис Пастернак. Его герой не хочет быть ни на чьей стороне, как истинно русского интеллигента его привлекает общечеловеческая истина. Но стать в стороне от войны не удается никому. Совсем иная судьба — судьба, приводящая героиню в стан большевиков, у Любови Яровой. Позиция автора пьесы, К.Тренева, однозначна — жизнь Любови Яровой обретает смысл только в служении народу, революции, т.е.большевикам. Правда, в жертву героиня должна принести своего мужа — поручика Ярового.

«Россия, кровью умытая» — так называется роман Артема Веселого, писателя, погибшего в сталинских застенках. Многоголосая Россия, сражающаяся, запутавшаяся в выборе, страстная, сильная, такой предстает страна в романе. Название же его символистично. Так можно определить и отношение всех отечественных писателей к теме гражданской войны, независимо от их политической и социальной ориентации.

Читая произведения о гражданской войне, мы в конце ХХ века не можем не вспомнить слова Пушкина:

«Не приведи Бог увидеть русский бунт, бессмысленный и беспощадный.»

Материалы публикуются с личного разрешения автора — к.ф.н. Мазневой О.А.

Вам понравилось? Не скрывайте от мира свою радость - поделитесь

Благодаря социальному общению, характерам героев и небывалым историям это произведение по праву можно считать именно сказкой. В чем его особенность? В то время, когда писалась сказка "Приключения Гулливера", анализ которой мы сейчас делаем, государственный строй Англии был шатким и имел множество изъянов. У Свифта сформировалось собственное видение этой проблемы, и удивительно, что именно в сказке он выразил свой негатив к определенным слоям общества и политическим явлениям.

Анализ "Путешествия Гулливера"

Свифт высмеял те черты характера людей, на которые по его мнению стоило обратить особое внимание. Хорошо, что англичане той эпохи особо уважали шутливые манеры и острую словесность в печати, поэтому книга пришлась по душе читателям. Включите обязательно в сочинение по сказке "Путешествия Гулливера" мысль о том, что Свифт смог нарисовать небольшое государство, высмеяв при этом ошибки английских правительств. Например, страна лилипутов имеет такую же систему полиции, как и в Англии, то есть смешную и проблемную. Автор показывает свое отношение: это неправильно, что всей властью обладает один человек, а в общем целой Англией управляет кучка политических деятелей, которая преследует свои собственные интересы и только обнаруживает свою бездарность. Удивительно, что в руки таких людей попали бразды правления.

Некоторые отдельные герои даже похожи на тех или иных деятелей Англии тех времен. В общем, делая анализ сказки "Путешествия Гулливера", мы ясно видим, что Джонатан Свифт изобразил маленькую Англию с ошибочной, недальновидной и глупой формой правления, где к тому же царит вражда.

Некоторые детали сюжета

Гулливер потерпел караблекрушение, после чего оказался на острове Лилипутии. Называется остров именно так, поскольку его населяют лилипуты, или маленькие люди. Увидев такого великана, как Гулливер, местные жители были крайне напуганы, ведь они не знали о его намерениях. В глазах лилипутов Гулливер стал "Человеком-Горой", так они его и прозвали. Спустя время, обитатели острова поняли, что от незваного гостя вреда не будет, и даже стали с ним дружить.

Гулливер был крайне удивлен, когда увидел, что его новые друзья отнюдь не такие уж безобидные и добрые, как может показаться с первого взгляда. Включите эту мысль в сочинение по сказке "Путешествия Гулливера". Этих людей можно даже назвать коварными и злыми, ведь долгое время они вели кровожадную и жестокую войну с народом Блефуско, другим островом. Проявились и такие качества жителей Лилипутии, как подлость и жадность.

Что хотел донести автор

Анализ произведения "Путешествия Гулливера" подчеркивает такую мысль: конфликт между двумя народами отобразил войну Англии с Францией. Свифт показал безпричинность военных действий, которая тем не менее заставила взяться за оружие. Лилипуты никак не могли определиться, какую сторону яйца следует разбивать в первую очередь, и с этого спора начался конфликт. Этот факт указывает на бессмысленность войны. Параллель с английско-французской войной ярко выражена. Ни у Англии, ни у Франции не было серьезных оснований для войны, но были большие амбиции. Политикам было не жаль отправлять на гибель людей, ведь их положение безопасно, и можно с удобного кресла просто руководить.

Итак, благодаря анализу сказки "Путешествия Гулливера", мы понимаем, какой смысл вложил Свифт в сюжетную линию. Поведение людей, которые управляют народом, бывают настолько глупыми и амбициозными, необдуманными и основанными на личной выгоде, что автор побуждает задумываться простых людей, а не слепо следовать любым указаниям других.

В образе Гулливера воплотились идея мира, Свифт отразил своё желание и идею, как этого можно достичь. Все основывается на таких понятиях, как: равноправие, справедливость, добро и мудрость.

Надеемся, что анализ произведения "Путешествия Гулливера" оказался полезным для вас, и если вы готовите сочинение по данной сказке, эти мысли также станут вам хорошим подспорьем. Читайте

«Путешествия в некоторые удалённые страны мира в четырёх частях: сочинение Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а затем капитана нескольких кораблей» - полное название сатирического романа, задуманного Джонатоном Свифтом в 1720-м и выпущенного в 1725-26-х годах.

Художественный образ главного героя – английского хирурга и моряка Лэмюэля Гулливера берёт своё начало из английской прозы XVII века, тяготеющей к повествованиям путешественников, совершённых в эпоху великих географических открытий. Автор «Путешествий» надеялся, что издание романа поможет молодым дворянам искоренить общественные пороки, но после публикации книги пришёл к выводу, что человечество невозможно исправить. С этой мысли, высказанной в «Письме капитана Гулливера к своему родственнику Ричарду Симпсону», открывается роман, целиком и полностью направленный на обнажение личных и социальных проблем современного автору европейского общества.

Первая страна, в которую Гулливер попадает после страшной бури, разбившей в щепки корабль, носит название Лилипутии. По мнению английского литературоведа Генри Морли, слово «lilliput» было образовано Свифтом на основе двух корней: «lilli» (по-английски – маленький) + «put» (от латинского «putidus» - испорченный). Лилипуты рисуются автором как народ, ничем неотличимый от европейцев: во главе их стоит император, общественный строй представляет собой сочетание аристократии, буржуазии и крестьян, государство тщательно следит как за внутренней, так и внешней политикой.

Появление Гулливера в Лилипутии становится неожиданностью для её жителей, но, убедившись в добрых намерениях великана, его начинают использовать на благо империи – в качестве главного оружия против соседнего государства-острова Блефуску. Вражда между соседними странами объясняется Гулливеру разным подходом к разбиванию яйца: с острого или тупого конца (аллегория на борьбу между католиками и протестантами). Внутри Лилипутии также царят свои распри между партиями Тремексенов и Слемексенов – высококаблучников и низкокаблучников (аллегория на разделение английской аристократии на партии тори и вигов). В основе образа императора Лилипутии лежит реальный исторический персонаж – король Англии Георг I. Сама Лилипутия – это тоже Англия, в которой царствуют английские государственные агенты (сцена обыска карманов Гулливера) и Тайный комитет, ведущий слежку за деятельностью якобитов.

Великаны рисуются Гулливером как простые и приземлённые люди, отличающиеся прямой логикой мышления, в основе которой лежат немногочисленные знания о морали, истории, поэзии и математики, причём последняя используется исключительно в прикладном значении. Абстрактные идеи – не для Бробдингнега, точно так же, как и законы, чья словесная длина не выходит за рамки количеств букв местного алфавита. Комментарии к законам у великанов мало того, что отсутствуют, так ещё и считаются большим преступлением. Гражданского и уголовного судопроизводства в Бробдингнеге нет.

Пребывание Гулливера в стране великанов позволяет автору показать человеческое тело с неожиданной стороны: крохотный герой словно под лупой рассматривает ужасную женскую грудь, толстые волоски на коже, огромные поры и кошмарные пигментные пятна. Сосок, на который сажают Гулливера придворные дамы, кажется ему отвратительным. Герой понимает, насколько всё в мире условно, ведь при ближайшем рассмотрение женщина будет совсем не такой прелестной, как кажется на первый взгляд.

Третье путешествие Гулливера открывает читателю три вечные проблемы человечества:

  1. Соотношение науки и жизни, где наука парит в недосягаемой для простых смертных высоте (остров Лапута, населённый аристократией, помешанной на астрономии и геометрии), а жизнь медленно идёт своим чередом, всё больше и больше погружаясь в невежество и нищету.
  2. Вырождение человечества, которое герой прослеживает на острове Глобдобдриб, чьи жители – волшебники, вызывают для него мёртвых исторических личностей и обычных европейцев.
  3. Бесполезность бессмертия, которое рисуется автором как жалкая старость, лишённая и физических, и умственных сил. В то время как Гулливер полагает, что за вечной жизнью сохраняется возможность постоянного развития и накопления знаний, жители Лаггнегга точно знают, что после восьмидесяти лет природа берёт своё. Местные струльдбурги – бессмертные – самые несчастные люди на земле, так как им недоступна ни юность, ни смерть.

Апофеозом критики человечества в «Путешествиях Гулливера» становится четвёртая часть, в которой главный герой попадает в страну разумных лошадей – гуигнгнмов. Местное государство отличается ещё большей простотой устройства, чем Бробдингнег. Главное черта гуигнгнмов – это неумение лгать. Язык лошадей не такой богатый, как английский, но его хватает для обмена простыми мыслями, выражающими суть происходящего. В стране лошадей Гулливер становится самым отвратительным персонажем – разумным вариантом местных еху, похожих частично на обезьян, частично на выродившихся людей. В еху герой видит те же пороки, что и в европейцах, только проявляются они в более приземлённом виде. Последнее настолько отвращает Гулливера от человечества, что по возвращении в Англию (куда его привозят насильно) он долгие годы учится находиться в обществе своей жены и детей.

(смотреть анализ произведения в тетради)

"Путешествия Гулливера" построены в жанре морских путешествий (типичная примета большинства утопий и исторических произведений). Роман разделен на четыре части, в которых рассказывается о четырех путешествиях Гулливера (общем герое всех частей книги) и в которых описываются четыре фантастических страны (Четырехпалубный корабль, на котором Гулливер отправляется в плавание, является как бы символом четырехчастного же путешествия). Все эти части обрамлены и связаны выдержанными в реалистическом ключе морскими путешествиями.

Четыре части "Путешествий" - это четыре сатирических модификации человеческой никчемности . В 1-й и 2-1 частях уменьшение физического роста человека является сатирическим способом уменьшения моральной и идеологической сторон человеческого существования. В 3-й и 4-й человек как бы разделен на два самостоятельных существа, смешные и жуткие в своей однобокости: жителей Лапуты, воплощающих теоретический разум человека, оторванный от житейской практики, а потому слепой и бессмысленный; и йэху - воплощение возрожденных инстинктов человека, освобожденного от цивилизованной "политуры". Вся человеческая жизнь показана в четырех сатирических измерениях и аспектах: в 1-й части показано умаление человеческой никчемности, выявленной внешне, т.е. в политической и социальной жизни; во 2-й - умаление жизни внутренней (человек сам оказывается в роли лилипута и никчемными кажутся все его переживания и действия); в 3-й - политическая никчемность; в 4-й - физическая и интеллектуальная никчемность.

Разные исследователи по-своему трактовали и видели суть композиционного единства романа. Так, по мнению А. Аникста, "Путешествия Гулливера" обладают глубоко продуманной композицией, в основе которой лежит принцип контраста: карлики - в 1-й части, великаны - во 2-й, сверхобразованные люди - в 3-й, примитивные существа - во второй".

Следует отметить и то обстоятельство, что "Путешествия Гулливера" написаны неравномерно. Элементы приключенческие развернуты в первых двух частях, в третьей же и четвертой преобладают сатира и дидактика.

Говоря об источниках "Путешествий Гулливера", необходимо отметить античные и гуманистические традиции, которые посредством сюжетных параллелей составляют особый пласт источников "Путешествий", играя в романе роль гротеска и занимательности. В соответствии с этой традицией мотивы группируются вокруг схемы вымышленного путешествия. Что касается Гулливера, то данная схема опирается также на английскую прозу XVII в., в которой широко представлены повествования путешественников эпохи великих географических открытий. Из описаний морских путешествий XVII в. Свифт заимствовал приключенческий колорит, придавший фантастике иллюзию зримой реальности.

Внешне "Путешествия Гулливера" выглядят как записки мореплавателя, но это не так. Гулливер выступает как нетипичный путешественник, а как "пасвилянт и очернитель»,. Путешественнику просветители отводили роль провозвестника нового либерально-буржуазного мироустройства, сеятеля волнующих сведений и мечтаний, расширителя кругозора.

Капитан Гулливер явно не помышляет ни об утопиях, ни об аллегориях, ни о чем-нибудь "чудесном" или "романическом". Перед читателем неспешно развертывается не лишенное забавности, но прежде всего пунктуальное, изобилующее фактами повествование.

Свифт, прежде чем написать роман, ознакомился со всякого рода литературой путешествий, чрезвычайно модной в его время, вставляя из нее в свое произведение целые куски специальных описаний (например, устройство корабля). Но на этом его сходство с ней заканчивается.

Анализируя отличие свифтовской прозы от литературы путешествий и достоверных описаний, В. Муравьев отмечал: "Путешествия Гулливера" (особенно первые две части) до сих пор сохраняют и сохранят до конца существования всякой литературы эту прелесть сбывшейся на новый лад старой сказки. Со сказкой, в отличие от философского или утопического трактата, у записок Гулливера тем более родства, что это прежде всего повесть о злоключениях героя, а не занимательные поучения подставного лица; равно и не страноведческое описание, хотя все научные достижения последнего здесь налицо".

Итак, сказочная фабула в сочетании с правдоподобным приключенческим колоритом морского путешествия составляет конструктивную основу "Путешествий". Сюда включен и автобиографический элемент - семейные рассказы и собственные впечатления Свифта о необычном приключении его раннего детства (в годовалом возрасте он был тайком увезен своей няней из Ирландии в Англию и прожил там почти три года). Это - поверхностный пласт повествования, позволивший "Путешествиям" с самых первых публикаций стать настольной книгой для детского чтения. Однако сюжетные линии фабулы, являясь иносказанием обобщенной сатиры, объединяют множество смысловых элементов, рассчитанных исключительно на взрослого читателя, - намеков, каламбуров, парод и т. п., -в единую композицию, представляющую смех Свифта в самом широком диапазоне - от шутки до "сурового негодования".

Поначалу роман напоминает забавную сказку. Постепенно, однако тон повествования становится более серьезным, подводя читателя к самому главному - природе человека и общества. "Путешествия Гулливера" - притча, иносказание.С одной стороны, они несут неизгладимую печать своего времени, наполняясь конкретными политическими смыслами (так, борьба партий тори и виги отображена в виде тяжбы "тупоконечников" и "остроконечников" в Лилипутии, само название королевства Трибниа является анаграммой слова Британия), с другой - имеют общечеловеческую направленность, выраженную путем сатирического бичевания всех пороков. При этом смех Свифта столь же всеобъемлющ, как и тематика романа, и охватывает все оттенки смешного от добродушного юмора и мягкой иронии до гневного сарказма и ядовитых насмешек. Объясняя столь разные оттенки смешного, равно как и отмечаемую исследователями некоторую непоследовательность в вопросе о природе человека, М. Заблудовский пишет: "В вопросах о разуме, как и вообще во всех проблемах просветительства, Свифт мучительно колеблется между верой и неверием, между утопией и отчаянием, переходя от одной крайности к другой, горько издеваясь над самим собой и тем мистифицируя читателя".

Исследователи справедливо относят "Путешествия" к пародии на жанр путешествий (в частности, на "Робинзона Крузо" - пародия особо ощутима в сцене, где своеобразным "Пятницей" Гулливера в его постройке жилища служит серый лошак). Как отмечает А. Ингер, "от других путешествий книга Свифта отличает то, что там читателю представляются страны, ему неведомые, а здесь он постепенно убеждается в том, что его надули", привезя "в до тошноты знакомые места" и показав "до тошноты знакомые нравы». Фантастичность используется в качестве приема остранения, представляя привычное, примелькавшееся в необычном ракурсе. Подобным приемом пользовались и иные писатели 18 в. (Монтескье в "Персидских письмах", Вольтер в "Простодушном"). Однако у Свифта, при той же сути и цели, иной вариант художественного приема: сначала он словно меняет линзы, через которые его герой рассматривает людей, а затем и просто переворачивает привычные отношения, изображая мир, где все наоборот (например, разумные животные управляют одичавшими людьми).

Таким образом, "Путешествия Гулливера" - книга фантастическая, но фантастика в ней необычная. Необычность ее в том, что, как отмечает А. Ингер, "Свифт в этом придуманном им мире принципиально не пользуется предметами необычными, небывалыми, которые фантастика конструирует из элементов реального мира, но только соединяет друг с другом в самых неожиданных, в реальности ненаблюдаемых сочетаниях" Например, схватка человека и большой осы, лошадь, продевающая нитку в иголку. Фантастика первых двух частей - фантастика наглядного сопоставления размеров - служит способом создания двусторонней нравственной перспективы изображения: Гулливер с точки зрения размерной нормы или действительность с точки зрения несоразмерного ей Гулливера - два взаимодополняющих плана. В 3-й части он нормальный человек в безумном мире, путешествующий по областям сбывшихся мечтаний современников: остров науки, управление кастой ученых, общение с мертвыми, земное бессмертие.

Есть в книге и научная фантастика (в 3-й части), и утопия, или антиутопия (4-я часть), и элементы политического памфлета (в 1-й части).

Фантастическая ситуация каждого путешествия создает нравственную наглядность изображения и в каждом случае наглядно разъясняет какой-нибудь аспект жизни общества. В 1-й части - аспект политический, когда рассмотрению подлежит современная государственность (типичным примером является суд над Гулливером; тут Гулливер выступает в качестве жертвы, героя). Во 2-й части он выступает объектом, а не действующим лицом, через который открывается облик современного мира. В 3-й - критика науки, а в 4-й - культа разума.

В мире каждого путешествия человеческий мир открывался по-разному, и фантастика каждого путешествия была наглядным способом его открытия.

В какой-то мере "Путешествия" можно назвать и философской повестью (распространившейся в литературе 18 в.) с характерной для нее заданностью сюжета и образов, призванных наглядно проиллюстрировать определенную мысль, тезис или концепцию.

Наконец, следует отметить оставшуюся в "Путешествиях" непревзойденность и самой приключенческой фабулы.

Попытки нарушить композицию романа при издании книги в сокращенном варианте (либо изъятии из общей структуры какой-либо части) неизменно приводили к потере основных достоинств романа. Композиция книги представляет собой одно целое, логически выверенное построение, где каждая часть соотносится с другой не только главным героем и предметом аллегории, но и самим сюжетом. Так, четвертая часть логически следует из третьей. Если в 3-й части на острове волшебников перед Гулливером проходят века европейской цивилизации от античности до современности, и он видит свидетельства постепенного упадка, как духовного, политического, так и физического (в отличие от просветителей), то появление после такого сопоставления в 4-й части йэху, деградировавших в животных людей выглядит совершенно логичным прогнозом будущего и грозным предостережением.

Заканчивая главу о жанре и композиции романа, нельзя не упомянуть о мнении писателя А. Левидова, полагавшего роман Свифта его исповедью, автобиографией, повествованием о скитаниях нормального человека в ненормальном мире. "Путешествия Гулливера", - пишет он, - сатирическое, авантюрное, полемическое, пародийное и нравоучительное произведение. Но Свифт назвал его личной книгой". В этом мнении многое верно. Однако это не значит, что можно отождествлять Гулливера со Свифтом. По мнению М. Левидова, "в первых трех частях Свифт - Гулливер - читатель одно лицо. Но не в четвертой. Тут Свифт просит читателя отойти в сторону и с предельной откровенностью отождествляет себя с Гулливером. Ибо Гулливер в этой части максимально активен. В 1-й части Гулливер действует, но не по своей воле, во 2-й - он слушает..., в 3-й наблюдает. А в 4-й, действуя, слушая и наблюдая, он. Кроме того... активно высказывается и принимает жизненно важное решение о своей жизни".

И тут мы подходим к философски-психологической концепции романа, которая заключена в том, что "нормальный человек брошен в мир безумия и нелепости, единственно реальный мир".

Истинность "Путешествий" оказывается не в том, что они якобы описывают действительные существа и происшествия, и не в отдельных сугубо реалистических сценах, а в доскональном портретном сходстве мира, открытого Гулливером, и развернувшегося до своих горизонтов цивилизованного общества. "Мистификация" была в том, что жанровый канон литературы путешествий, доведенный до совершенства (описание, превращенное в отчет) у Свифта теряет свою привычную успокоительно-наставительную задачу, превращаясь, по выражению В. Муравьева, в "орудие вколачивания в глотку истины о совремернности, а не преподнесение "истинных" буржуазных мифов".

2.2. Повествование

Основу повествовательной формы романа Свифта составляет пародия. Свифт пародийно использует приемы, типичные для книг мореплавателей и открывателей земель. Пародия заключена уже в самом названии: сначала хирург, а потом капитан нескольких кораблей.

"Путешествия Гулливера" имеют многоплановое ироническое построение.

Два плана повествования - фантастический и приключенчески-реальный - изображаются сходными художественными средствами.

В описаниях собственно приключений явно видны черты того нового реализма, который ввел в своем "Робинзоне" Дефо, т.е. исключительное внимание к детальной и правдивой фиксации бытовых фактов, окружения персонажа. Но та же фиксация присуща и описаниям фантастических стран.

Смесь документальности (цифр, фактов, подробностей) и выдумки создает особый колорит фактологической сказки. Описания морских путешествий, бурь и кораблекрушений выдержаны в тоне, обычном для повествований мореходов. Видимость изложения голых фактов строжайше соблюдена во всей книге, начиная с первой фразы:"Я уроженец Ноттингенпшира, где у моего отца было небольшое поместьe". Как отмечает В. Муравьев, "Записки капитана Гулливера имеют место быть документом: именно такое отношение к ним поощрял Свифт". Но всякий раз вполне правдоподобный поначалу рассказ переходит в фантастическое описание необыкновенной, вымышленной страны. Однако и тут Свифт для видимости сохраняет точность, указывая географическое местоположение выдуманной страны. Иллюзия правдоподобия, окутывающая гротескный мир "Путешествий" выполняет троякую роль: с одной стороны, она приближает его к читателю, с другой - маскирует памфлетную основу произведения, с третьей - "служит камуфляжем иронии автора, незаметно надевающего на Гулливера маски, зависящие от задач сатиры"

Столкновение приемов из столь различных жанров (воображение и точный расчет, фантастика и фактографичность) происходит с самого начала, когда Гулливер попадает в шторм на судне "Антилопа" собственности капитана Вильяма Причарда. Ряд цифровых подробностей привязывает читателя к привычной ему действительности, которую разрывает страшная буря: "Ураган отнес нас к северо-западу от Вандименовой Земли. Мы находились на 30 2 южной широты. Двенадцать человек из нашего экипажа умерли от переутомления и дурной пищи, остальные были очень изнурены. 5 ноября сильный ветер продолжал гнать нас вперед и вперед; стоял густой туман"

Стиль судового журнала поначалу не выбивают даже два существенных для перехода в сказку сообщения: ("Дно оказалось настолько отлогим, что мне пришлось брести по воде добрую милю, прежде чем я достиг берега" и ("Я лег на траву, очень низкую и мягкую).

Такое предварительное реалистическое введение в фантастику характерно для Свифта. Аналогично этому, в стране великанов Гулливер сначала замечает очень высокую траву, а перед появлением гуигнгнмов видит множество копыт на земле.

Лилипутский микрокосм смыкается вокруг Гулливера во время его сна, вызванного усталостью, жарой и полупинтой водки. Этой подробностью классическое введение в сказку у Свифта строго мотивировано. Далее, как заметил В. Скотт, Свифт одолжился у древнегреческого автора Филострата, из мифологического жизнеописания Геркулеса, в котором он нисколько не претендует на правдоподобие, создание иллюзии жизненной ситуации. Аналогично и у Свифта: фантастические прообразы путешествий и открытий Гулливера проникнуты насмешкой над примитивно-бытовым представлением о правдоподобии, однако Свифт делает это более замаскировано, путем точного перечисления цифр и фактов. "Их посредством, - пишет В. Муравьев, - он и превратил филостратовскую сцену в гулливеровскую, мифологические россказни - в реалистическое описание. Немного вникнув в это описание, читатель мог бы понять, что его дурачат: такая безличная, ледяная, сверхъестественная аккуратность была бы немыслима в рассказе о действительном происшествии".

Материализация лилипутов посредством внешне научной, а по сути раблезианской "точности" цифр и фактов была самой безобидной из насмешек, уготованных читателю. Несмотря на выдумку, пределы возможного всюду установлены вполне реалистически. Поэтому, при всей необычайности обстоятельств, отчет о судьбе Гулливера в Лилипутии куда более похож на мемуары о придворной службе, чем на авантюрно-героическую небылицу. Сообщив, что лилипуты в 12 раз меньше людей, Свифт на протяжении всей 1-й части вплоть до мельчайших деталей выдерживают эту пропорцию. Великаны же в 12 раз больше людей, и все размеры находятся в соответствии с этой мерой. Самые невероятные выдумки преподносятся реалистически, загодя.

Гулливеровское описание страны пигмеев складывается из самых обыденных для читателя подробностей. Лилипуты живут, как европейцы или даже англичане, и все у них происходит почти так же. Да и сама Лилипутия выглядит "кукольным слепком с Англии".

Характерно, что, как заметили исследователи, при ее описании (и вообще в трех книгах "Путешествий") полностью отсутствуют метафоры, риторика, подсказки читателю. И дело тут не только в мемуарной манере писания, т.е. в том, что, как пишет В. Муравьев, "в тесных рамках мемуарной схемы жестким мемуарным слогом удостоверяется существование империи пигмеев".

Дело еще и в точке видения. Свифт скрыт за Гулливером, а Гулливер поглощен своей незатейливой повестью. Взгляд на необычные внешне события подан глазами обыкновенного среднего европейца, и именно этим становится полон скрытой насмешки.

Можно не согласиться с В. Муравьевым в том, что "Лилипутия иносказательна не более, а гораздо менее, чем необитаемый остров в "Робинзоне Крузо". Просто иносказание у Свифта гораздо более глубоко запрятано и лежит в глубинах человеческой природы, а у Дефо оно более поверхностно, открыто. Повесть о Робинзоне по характеру напоминает житие, а капитан Гулливер более занят описанием внешнего мира. По замечанию Мэйнарда Мэка, комментатора Свифта ХХ в.: "Его (Гулливера) отчет о путешествиях был сделан так, чтобы походить на истинные рассказы путешественников свифтовского времени... Свифт, целью которого в "Гулливере" было, кроме всего прочего, показать тщету этих упований (т.е. упований просветителей на естественную природу человека - авт.) сознательно берет на вооружение враждебные ему литературные жанры".

Иносказание содержится уже в самом размере обитателей Лилипутии. Царство лиллипутов - не только сказочное, но еще и кукольное. Гулливер по большей части и описывает свои игры и забавы в ожившем кукольном мире, но описывает в самых серьезных выражениях. Он в очень малой степени наблюдатель и в очень большой - участник этих игр, связанный их правилами, в 9 пунктах изложенными в королевском приказе. Он имеет свое кукольное имя - Куинбус Флестрин ("the Man-Mountain" - "Человек-Гора"), свои игровые обязанности (например, " - "раз в луну относить в своем кармане гонца вместе с лошадью на расстояние 6 дней пути", свой игровой титул "нардака", "самый высокий в государстве".

Размерность, соотношение частей играет огромную смыслообразующую роль в романе.

С одной стороны, как отмечает И.И. Чекалов, "иллюзия зримой реальности увеличивается... благодаря тому, что во внешнем облике между лилипутами и великанами, с одной стороны, и самим Гулливером и его миром -с другой, существует точное соотношение величин. Количественные соотношения поддерживаются качественными различиями, которые устанавливает Свифт между умственным и нравственным уровнем Гулливера, его сознанием и, соответственно, сознанием лилипутов, бробдингнежцев, еху и гуигнгнмов. Угол зрения, под которым Гулливер видит очередную страну своих странствий, заранее точно установлен: он определяется тем, насколько ее обитатели выше или ниже Гулливера в умственном и нравственном отношении". С другой стороны, соотношение частей необходимы Свифту для придания окружающему иного ракурса видения. Относительность человеческих суждений наглядно проявляется при перемене масштабов, когда Гулливер оказывается то среди лилипутов, то среди великанов. Придворные интриги, международная дипломатия и религиозные распри, когда ими занимаются крошечные человечки-лилипуты, выглядят особенно комично. Но, оказавшись сам своего рода лилипутом в Бробдингнеге, стране великанов, Гулливер смущенно обнаруживает, что в глазах просвещенного короля бробдингнежцев его мудрость "цивилизованного" англичанина кажется величайшим безумством, а советы насчет того, как лучше всего держать в подчинении свой народ с помощью усовершенствованной артиллерии, отвергаются с негодованием. ("Выслушав мое описание этих разрушительных орудий... король пришел в ужас. Он был поражен, что такое бессильное и ничтожное насекомое, как я (это его собственное выражение), не только таит столь бесчеловечные мысли, но и считает их вполне разумными и естественными. Он был глубоко возмущен тем спокойным равнодушием, с каким я рисовал перед ним ужасные сцены кровопролития и опустошения, вызываемые действием этих разрушительных машин".

Мир, очень похожий на европейский, но показанный в уменьшенном кукольном размере, выглядит насмешкой над общепринятым, позволяя увидеть его в ином, обмельченном, ключе. А пребывание Гулливера в стране великанов разрушает множество иллюзий. Самые прославленные придворные красавицы Бробдингнега кажутся Гулливеру отвратительными: он видит все дефекты их кожи, ощущает отталкивающий запах их пота... А сам он, пресерьезно рассказывающий о том, как он отличился в сражении с осами, как бестрепетно рассекал своим ножом мух и как отважно плавал в лохани, начинает казаться и нам не менее смешным, чем бробдингнежцам, которые потешаются над этими его "подвигами".

Применение разных пропорций Свифт одолжил у Рабле. Но если у последнего эта разность размеров служит выражением народного юмора, радостным гимном здоровому телу, то у Свифта она выступает наглядным и пародийным отображением многих человеческих и философских смыслов.

"Путешествия Гулливера" обманчиво и заманчиво просты и прямолинейны. Читатель легко и незаметно подставляет себя на место Гулливера, тем более, что Гулливер, особенно поначалу, совершенно лишен индивидуальности: это средний, можно даже сказать, усредненный тип человека нового времени (Everyman). В этом смысле он сродни Робинзону Крузо. В литературоведении предпринимались попытки усмотреть в четырех частях "Путешествий" некое последовательное поступательное развитие характера этого героя. Но эти попытки не дали ощутимых результатов. Образ Гулливера условен: он, как пишет А. Елистратова, "необходим для философско-фантастического эксперимента Свифта над человеческой природой и обществом; это та призма, через которую он преломляет, разлагая на составные лучи, спектр действительности". Звание хирурга, а следовательно, и естественнонаучное образование, полученное Гулливером, позволяют придать видимость нарочитой точности достоверности его удивительным наблюдениям и находкам в ранее неведомых странах. Но Гулливер, как и подавляющее большинство его сограждан, для Свифта даже не homo sapiens или homo rational (человек мыслящий или человек разумный), а всего лишь, по формулировке самого писателя, homo rationis capax (человек, способный к разумному мышлению). И все же Гулливера можно трактовать и как психологический образ, поскольку он не просто демонстрирует положение вещей читателю, но открывает истину для себя и делает из нее свои заключения (в утопиях же истина не открывалась, а излагалась). Такое усреднение служит не только для создания ракурса видения обыкновенного человека и дальнейшего его прозревания, но и для легкости отождествления Гулливера с читателем, в чем заключался дополнительный иронический подтекст.

При анализе композиционных особенностей романа не следует упускать из виду такой важный прием, как тон повествования, которым Свифт дополнительно (вместе с документальностью) достигает иллюзии правдоподобия. О заведомо неправдоподобных вещах он повествует таким невозможно-спокойным, правдивым тоном, как будто речь идет о самых обыкновенных явлениях. Таким образом, как видим, иллюзия достоверности достигается, во-первых, точнейшим соблюдением пропорций и размеров, тщательными арифметическими подсчетами и фактическими сведениями (так, Гулливер сообщает, что съедает за раз почти 2000 порций у лилипутов; сообщает, сколько пошло на него материала и т.д.; и, во-вторых, тоном повествования.

Множество эпизодов в романе связано с практическим трудом человека.