Макияж. Уход за волосами. Уход за кожей

Макияж. Уход за волосами. Уход за кожей

» » Мифологическая энциклопедия: Герои мифов и легенд: Дидона. Миф об Энее и Дидоне, а так же начале вражды Рима с Карфагеном

Мифологическая энциклопедия: Герои мифов и легенд: Дидона. Миф об Энее и Дидоне, а так же начале вражды Рима с Карфагеном

Легенда о Дидоне и Энее

Эта история впервые была описана Невием в III-II веке до н.э. Посже её включил Вергилий в свой эпос "Энеида" (написан приблизительно в 29 г. до н.э.). Произведение Вергилия было настолько популярно, что жители Помпей украшали цитатами из него свои дома. В средние века (приблизительно в 1689) английский композитор Г. Перселл написал оперу "Дидона и Эней"... Да и строки из произведений российских авторов, которые также обращались к этой теме, производят на нас, их современников, не менее сильное впечатление.

Что же это за история, тревожащая умы людей уже более двух тысяч лет? Судите сами...

После инцедента с яблоком, которое троянец Парис вручил не ей, а Венере, жена Юпитера Юнона вынашивала планы мести троянцам. К тому же ей было известно о предсказании, согласно которому любимый ей Карфаген должен был погибнуть в результате конфликта с государством, которое должны были основать потомки троянцев, уцелевших после падения Трои. Поэтому когда корабли Энея, который был не только троянцем, но и сыном ненавистной Венеры отправились на поиски новой родины, Юнона устроила страшный шторм. Много кораблей затонуло и много людей погибло в результате этого шторма. Погибли бы все, но вовремя вмешался властитель морей Нептун, который успокоил море и направил уцелевшие суда к берегам Африки, где властвовала царица Дидона. Жители Карфагена тепло встретили гостей, а прекрасная Дидона, пережившая ужасную личную трагедию и так и не узнавшая семейного счастья была просто покорена мужеством Энея, который рассказывал ей о троянской войне, морских приключениях, которые когда-то пережила и она сама и о том, как спасая отца и сына Эней потерял любимую жену в поверженной Трое. Многие повелители соседних государств сватались к прекрасной феникийке, но все неизменно получали отказ. Не знала Дидона, что своей любовью к Энею она обязана его матери, Венере как не знала и о том, что падёт жертвой в жестокой борьбе между двумя богинями. Долго сопротивлялась она опять нахлынувшему и почти забытому чувству. Но в конце концов дала согласие на брак с троянцем. И счастье пришло в прекрасный дворец Карфагена. Любовь к мужу, усиленная предшедствующими годами одиночества и поистине материнская любовь к его сыну от погибшей троянки Креузы - всё это стало смыслом её жизни, отодвинуло на второй план заботы об основанном ею государстве. Но недолгим было это счастье - посланец Юпитера Меркурий явился Энею и приказал ему продолжить путь к берегам Италии, где, согласно предсказанию, троянцы должны были обрести новую родину. В этом же предсказании говорилось о том, что у Энея будет третья жена. Следовательно, Дидону брать с собой было нельзя... Но как оставить любимую, как сообщить ей, лишь недавно обредшей счастье, о вечной разлуке?!... Не хотел Эней терять Дидону, но, как часто это бывает, чувство долга оказалось сильнее любви. Эней и его корабли начали готовиться к тайному отплытию... Но то ли кто рассказал, то ли любящее сердце подсказало - узнала царица страшную тайну мужа. Куда? Зачем? Почему без неё? Не менее расстроеный Эней отвечал, что не может противиться воле богов и лишь молит свою любимую о прощении... Боясь переменить принятое решение, Эней отправился на корабль. Там его снова посетил Меркурий и напомнил о воле богов. Утром корабль вышел в море. Бросив последний взгляд на покидаемый им город Эней понял, что произошло что-то ужасное. Не знал он, что не будучи в силах пережить новую страшную потерю Дидона вонзила себе в сердце забытый им меч и бросилась в пламя жертвенного костра... Вот что пишет Иосиф Бродский:

"Великий человек смотрел в окно, а для нее весь мир кончался краем его широкой греческой туники, обильем складок походившей на остановившееся море. Он же смотрел в окно, и взгляд его сейчас был так далек от этих мест, что губы застыли точно раковина, где таится гул, и горизонт в бокале был неподвижен. А ее любовь была лишь рыбой - может и способной пустится в море вслед за кораблем и, рассекая волны гибким телом, возможно обогнать его - но он, он мысленно уже ступил на сушу. И море обернулось морем слез. Но, как известно, именно в минуту отчаянья и начинает дуть попутный ветер. И великий муж покинул Карфаген. Она стояла перед костром, который разожгли под городской стеной ее солдаты, и видела, как в мареве костра, дрожащем между пламенем и дымом беззвучно распадался Карфаген задолго до пророчества Катона".

После ряда приключений корабли достигли таки берегов Италии. Потомками Энея стали Ромул и Рем, которые основали город Рим, ставший в последствии столицей могущественной империи, много веков спустя разрушевшей прекрасный Карфаген - творение царицы Дидоны...

ДИДОНА И ЭНЕЙ

Великий человек смотрел в окно,
а для нее весь мир кончался краем
его широкой, греческой туники,
обильем складок походившей на
остановившееся море.
Он же
смотрел в окно, и взгляд его сейчас
был так далек от этих мест, что губы
застыли, точно раковина, где
таится гул, и горизонт в бокале
был неподвижен.
А ее любовь
была лишь рыбой - может и способной
пуститься в море вслед за кораблем
и, рассекая волны гибким телом,
возможно, обогнать его... но он -
он мысленно уже ступил на сушу.
И море обернулось морем слёз.
Но, как известно, именно в минуту
отчаянья и начинает дуть
попутный ветер. И великий муж
покинул Карфаген.
Она стояла
перед костром, который разожгли
под городской стеной ее солдаты,
и видела, как в мареве костра,
дрожавшем между пламенем и дымом,
беззвучно рассыпался Карфаген

Задолго до пророчества Катона.

Иосиф Бродский 1969

Http://www.tunisia.ru/history/didona_i_ehneiy
http://kpot.narod.ru/crimea/poetry/bro4.htm

На либретто (по-английски) Нейхема Тейта, основанное на четвертой книге «Энеиды» Вергилия.

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

ДИДОНА, царица Карфагена (контральто)
ЭНЕЙ, предводитель троян (баритон)
БЕЛИНДА, наперсница Дидоны (сопрано)
ВТОРАЯ ДАМА, другая наперсница (меццо-сопрано)
ДУХ, в обличье Меркурия (сопрано)
КОЛДУНЬЯ (контральто)

Время действия: после падения Трои.
Место действия: Карфаген.
Первое исполнение: Челси (Лондон), 1689 год.

«Дидона и Эней» - первая истинно великая опера, сочиненная англичанином; но есть злые языки, которые утверждают, что она также и последняя. Она была сочинена (в 1689 году) молодым Генри Пёрселлом, олицетворявшим собой славу английской музыки, и предназначалась - в первую очередь - для школы-пансиона, где учились только девочки. Этой школой руководил некто Джозайас Прист, у которого были, по-видимому, влиятельные друзья. Не только ведущий английский композитор написал музыку для школьного спектакля, но и признанный тогда английский поэт - Нейум Тейт - был автором либретто. Возможно, он не был великим поэтом, но он написал действительно хорошее и приемлемое либретто по мифу о страстной любви и смерти. Приемлемое - если иметь в виду, что опера предназначалась для постановки девочками. Источником для либретто послужила четвертая книга «Энеиды» Вергилия. Возможно, в то время девочки изучали эту поэму в школе.

ДЕЙСТВИЕ I

Сцена 1 . После классической трагичной увертюры Белинда успокаивает Дидону, свою госпожу и царицу Карфагена. Но царица охвачена волнением из-за любви к Энею. Эней - это, конечно, троянский герой, который причалил к берегам Карфагена после падения Трои. Он появляется со своей свитой, и к концу сцены совершенно очевидно, что они без ума влюблены друг в друга. Мадригальный хор (который всегда присутствует в наиболее интимных домашних разговорах в классических операх) прославляет союз влюбленных («To the hills and the vales» - «Светлый хор облаков»). Всеобщий восторг выражается и в танцах.

Сцена 2 . Во второй сцене мы встречаемся со злодеями. Среди них колдунья, две главные ведьмы, целый хор сопровождающих их ведьм. Все они скорее похожи на ведьм из «Макбета» Шекспира, нежели на то, что представлял себе Вергилий. В своей пещере они строят планы, как бы вызвать на море шторм, чтобы разлучить Дидону и Энея и вынудить героя оставить царицу. В картине чередуются речитатив и хор: вторгающаяся в развитие хоровая строфа (в ритме жиги) имитирует дьявольский хохот, придавая музыке демонический оттенок. Торжествующе и грозно звучит дуэт ведьм, предвкушающих победу над любовью. Сцена кончается хором с эффектным эхо, указывающим на «глубокую сводчатую пещеру».

ДЕЙСТВИЕ II

Очень короткое второе действие - это охота, которую царица Дидона устроила для удовольствия своего знаменитого гостя. Колдунья и две ведьмы замышляют расстроить союз Дидоны и Энея и уничтожить Карфаген в пламени пожара. Хор, Белинда, а затем вторая дама описывают рощу и бахвальства Энея по поводу убитого им вепря. Когда Дидона и ее спутницы удаляются, спасаясь от разразившейся бури, таинственный дух удерживает Энея от того, чтобы последовать за ними. Этот персонаж в обличье Меркурия прислан колдуньей с приказом якобы от Юпитера. Он говорит Энею, что тот должен оставить Дидону этой же ночью, поскольку его призвание - основать великий город Рим. Эней сокрушается по поводу необходимости покинуть его возлюбленную царицу, но понимает, что он должен подчиниться этому приказу богов. Действие завершается изъявлением радости ведьм по поводу того, что их план удался наилучшим образом.

ДЕЙСТВИЕ III

Последнее действие начинается хором троянских моряков, с радостью готовящихся к отплытию от берегов гостеприимного Карфагена («Come away, fellow sailors» - «Эй, моряк! Поднимем якоря»). Затем появляется колдунья со своим хором ведьм, которые пуще прежнего радуются этому отплытию. Мой любимый куплет в этом веселом эпизоде:

Our plot has took,
The Queen’s forsook.

(Наш план удался,
Царицу оставляют.)

Это, конечно, английский синтаксис XVII века.

Затем входит трагичная Дидона со своей свитой. Она полностью покорилась своей судьбе, и, даже когда Эней предлагает не повиноваться приказам Юпитера и остаться с нею, она непреклонно настаивает, чтобы ее возлюбленный отправлялся в путь. Музыка становится необычайно трагичной, когда она поет свою большую арию «When I am laid in earth» («Мне в землю лечь»). Во всем оперном репертуаре, я уверен, не много найдется страниц, равных этим. Завершается опера коротким, овеянным чувством светлой печали хором («With drooping wings ye cupids come» - «Скорбя, поникли два крыла»).

Генри У. Саймон (в переводе А. Майкапара)

Опера была поставлена всего один раз при жизни автора по случаю выпуска учениц женского пансиона. В XVII веке ставилась как «маска» в приложение к комедии Шекспира «Мера за меру». Между 1887 и 1889 годами была издана Уильямом Г. Каммингсом, благодаря чему с ней познакомилась наша эпоха; затем ее опубликовало «Издательство общества Пёрселла» (1961). Несмотря на славу оперы и интерес к ней как к крупнейшему образцу музыкальной драмы (первому в Англии), некоторые считают, что Пёрселл лучше проявил свои способности в музыке для театра, написанной по другим поводам, для «полуопер» или масок, в которые композитор мог включить более обширные, богатые фантазией эпизоды, в том числе изобразительного характера. Так было в случае с «Диоклетианом» (1690) и «Королем Артуром» (1691), «Королевой фей» (1692) и «Эдипом» (1692), «Бурей» (1695) и «Бондукой» (1695). Впрочем, несмотря на небольшие размеры, лаконизм и концентрированность повествования поражает драматическое единство, достигнутое в «Дидоне и Энее», особенно в финале, являясь, в частности, результатом использования английского языка, хотя сценические построения еще тесно связаны с формой маски.

Поистине чудесно, что в столь небольшом, подлинно камерном произведении молодой композитор сумел проявить такое мастерство в изображении чувств, нарисовать картину, в которой отлично переданы фатальные магические нити рока и почти умышленное общее равнодушие тех, кто не принимает участия в судьбе главных героев. В эту же рамку вписываются эмоциональные вокальные формулы школы итальянского барокко, особенно Кавалли и Кариссими, искусные и дерзкие гармонии, родоначальником которых был Пёрселл, французское влияние (Люлли) и мелодико-ритмические элементы, почерпнутые в типичной хоровой и полифонической английской традиции (не говоря уже о «Венере и Адонисе», маске Джона Блоу).

Настойчивая смена (по мнению некоторых, поистине мучительная) речитативов и различных ариозных форм как бы подгоняет действие, хорошо очерчивая характеры и положение персонажей. В особенности диалоги царицы и Энея безжалостно правят неумолимым ходом событий: с одной стороны - ее слезы и протесты, с другой - сухие ответы героя, знающего свое предназначение и влекомого собственным эгоизмом. В печальном финале - мощной и мрачной сцене смерти - царица возглашает о своей добровольной смерти и желает оставить добрую память о себе, хотя и охвачена порывом мучительного самоосуждения. Напряженное звучание basso ostinato и секвенции на словах «Remember my» («Помни обо мне») стали легендарными. Эта сцена после развернутого трогательного lamento завершается эпитафией хора: амуры танцуют вокруг смертного ложа Дидоны, просветляя атмосферу. Это образ, посланный в будущее, удивительное предвосхищение грядущего и возникает перед зрителем, как кинематографический наплыв.

Г. Маркези (в переводе Е. Гречаной)

В опере Пёрселла отражен античный миф о жизни Энея, легший в основу поэмы Вергилия «Энеида». Поэма была популярна среди композиторов. Но до наших дней сохранили актуальность не многие сочинения, в т. ч. опера Пёрселла. Сдержанная скорбь, глубина отличают мелодику этого сочинения, насыщенного хроматизмами. В течение двух веков опера не исполнялась на сцене, только после лондонской премьеры 1895 она обрела свою «вторую жизнь». К мировым шедеврам относится ария Дидоны «When I am laid in earth» (3 д.). Отметим постановку 1951 в Лондоне п/у Бриттена, спектакль на Глайндборнском фестивале (1966, партию Дидоны исполнила Бейкер).

Дискография: CD - EMI. Дир. Джонс, Дидона (Флагстад), Эней (Хэмсли), Белинда (Шварцкопф), Колдунья (Мандикян) - ЕМI. Дир. Барбиролли, Дидона (Лос-Анхелес), Эней (Глоссоп), Белинда (Харпер), Колдунья (Джонсон).

Существует одна драматичная легенда, ставшая особенно популярной среди римлян в свете трех войн с Карфагеном. Легенда сия дает сказочное объяснение вражде двух народов: римлян и финикийцев. Этот миф нашел отражение в поэме Вергилия «Энеида». Разумеется, поэт описал и божественное вмешательство в ход событий.
Во время морских скитаний корабли Энея* пристали к берегам близ Карфагена, где герой познакомился с царицей Дидоной. Купидон, по просьбе Венеры, пустил свою стрелу прямо в сердце Дидоны, и она влюбилась в Энея. В обществе царицы троянский герой предавался развлечениям и совсем забыл о нуждах своего народа и о том, что должен основать собственное царство согласно пророчеству. Так прошел год, однако Юпитер не желал слияния спасенных им троянцев с тирийцами и укрепления одного лишь Карфагена. Верховный бог послал Меркурия, чтобы тот напомнил Энею о долге перед своим народом и о предначертанном ему великом будущем. Влюблённый Эней страдает, так как не может ни остаться с возлюбленной, ни взять её с собой — по предначертанию судьбы в Лации он должен жениться на Лавинии, чтобы новая династия положила в будущем основание Риму. Чтобы избежать гнева и возможной мести Дидоны, Эней отплыл ночью. Покинутая царица, видя паруса на горизонте, в ярости велит приготовить погребальный костер и сложить в него все вещи, связанные с Энеем, но затем бросается в огонь сама, проклиная троянского вождя и завещая своему народу вечную вражду с троянцами:
«Вы же, тирийцы, и род, и потомков его ненавидеть
Вечно должны: моему приношеньем праху да будет
Ненависть. Пусть ни союз, ни любовь не связует народы!»

Этот миф получил распространение во время Пунических войн и использовался в качестве своеобразной пропаганды полного и окончательного уничтожения Карфагена.

Сюжет, кстати, неоднократно использовался в изобразительном искусстве. Пара примеров ниже.

Встреча Дидоны и Энея. Натаниел Данс Холланд.

Смерть Дидоны. Картина Дж. Б. Тьеполо.

* Римляне были убеждены, что происходят от потомков троянцев, спасшихся с Энеем.
Согласно легенде, троянский герой Эней смог покинуть Трою перед ее взятием и после долгих морских скитаний осел в Лации.
Плутарх рассказывает нам один из не слишком популярных мифов своего времени, связанных с основанием Рима троянцами:
«…после взятия Трои немногочисленные беглецы, которым удалось сесть на корабли, ветром были прибиты к берегу Этрурии и стали на якорь подле устья реки Тибр. Женщины с большим трудом переносили плавание и очень страдали, и вот некая Рома, по-видимому, превосходившая прочих и знатностью рода и разумом, подала подругам мысль сжечь корабли. Так они и сделали; сначала мужья гневались, но потом волей-неволей смирились и обосновались близ Паллантия, а когда вскоре все сложилось лучше, чем они ожидали, — почва оказалась плодородной, соседи приняли их дружелюбно, — они почтили Рому всевозможными знаками уважения и, между прочим, назвали ее именем город, воздвигнутый благодаря ей. Говорят, что с той поры у женщин вошло в обычай целовать в губы родственников и мужей, потому что, предав корабли огню, именно так целовали и ласкали они своих мужей, умоляя их сменить гнев на милость.»
Самой достоверной считалась легенда о том, что сын Энея, Асканий, основал город Альба Лонга, и с тех пор в Альбе правили потомки Энея, от которых и произошли близнецы Ромул и Рем. Римляне всегда считали Альбу Лонгу некоей мифической прародиной.

Третий день "конференции" в Майами начался, как и предыдущие два.

Где мы? - спросила Даша, открыв глаза.
-Последнее, что я помню, это, как мы выходили из такси у клуба - сказала Лиза, оглядевшись вокруг - Я поняла, мы в холле отеля!
-Потрясающее наблюдение - схватилась за голову Вика - Боже, как стыдно!
-Пойдемте быстрее отсюда, на нас люди смотрят! - Даша тыкнула в девочек, и побежала к лифту.

Поднявшись в номер, Лиза вдруг обнаружила 20 пропущенных звонков.

Ребят, мне тут Макс звонил... - тихо произнесла она - Всю ночь звонил, а я не взяла. Что делать?
-Звони, скажи, что не слышала - Вика передала Лизе телефон.
-20 раз не слышала!? - крикнула Лиза, и набрав номер, включила громкую связь.
-Ну и что ты скажешь в свое оправдание? - заорал в трубку Макс.
-Я спала и не слышала.
-Не надо врать!
-Я не вру! И вообще, непонятно чем ты там занимаешься.
-Звоню тебе, и переживаю!
-Успокойся, я же тут не одна. Мы ходили гулять, а потом крепко уснули. И послезавтра мы все вернемся домой и все будет хорошо, так что, отстань от меня!
-Ладно, давай, целую. Бабам привет!
-Давай, парням тоже - Лиза положила трубку и рухнула на кровать.
-Мне Леша тоже вчера весь день трезвонил, не минуты покоя! - возмутилась Вика.
-Девчули, хватит возмущаться, пойдемте лучше на пляж - предложила Даша - Все-таки два дня нам осталось загорать, и кстати, мне вечером должны привезти, что-то по работе.
-По работе? - удивилась Лиза.
-Да, мы же не отдыхать сюда приехали! - засмеялась Даша, и зашла в ванную.

Через полчаса они уже шуровали в сторону моря и ели мороженое. Подойдя к берегу Вика вдруг закричала:
-Смотрите яхты! Давайте сегодня покатаемся.
-Я только за - согласилась Даша, и они пошли в сторону проката яхт.

Через разговорник, спустя минут 40, Даше удалось объяснить, какую яхту им надо, и американец с французским именем Жан, привел нас к нужной.
-Дидона и Эней, лучшая яхта в нашем клубе - с акцентом произнёс он.

На лицах девочек застыл ужас, и они как вкопанные остановились около яхты, не решаясь зайти внутрь.

Это, как бы шутка, да? - тихо спросила Лиза - Мне не смешно.
-Тааак, это просто совпадение! Это ничего не значит. Это просто лодка с названием мифических персонажей - пыталась успокоить себя и остальных Вика.
-Вот именно, все забыли и поехали! - скомандовала Лиза - Рулить буду я.

Все выдохнули и зашли внутрь, а уже спустя минут 30 яхта плыла по океану

Право руля, лево руля! - махала руками Вика, помогая Лизе рулить.
-Как же хорошо! - потянулась Даша, наливая себе шампанское и ложась на шезлонг.

Спустя два часа они остановили яхту, чтобы искупаться. Они прыгали с борта в воду, снимая это на видео и делая фотки.
Прошло примерно полтора часа, прежде чем они поднялись на яхту. И вот с этого момента начали происходить крайне странные вещи.
В тот момент, когда они все зашли в каюту, свет резко погас и дверь захлопнулась.

Что это? - испуганно спросила Даша и прижалась к стене.
-Пробки наверное выбило, пойду посмотрю - Вика направилась к выходу, однако дверь оказалась закрытой - А вот теперь можно паниковать, звать на помощь, и...

Вика не успела договорить, как вдруг откуда-то послышались тихие звуки музыки, и в один момент включился проектор, и там пошел фильм, который ребята видели, когда их первый раз закрыли в подземелье.

Господи...! - Даша села на стул и закрыла лицо руками - Опять...
-Вы, что, это уже видели? - с ужасом спросила Лиза.
-Да - мертвым голосом произнесла Вика.

В этот момент фильм резко закончился, и яхта поехала.
Девочки сидели в ужасе, не издавая не звука, в недоумении от того, кто ведет яхту. Так они ехали в течении 30 минут. Потом яхта остановилась, включился свет, все двери открыли, но на борту никого не было.
Яхта остановилась на берегу, в неизвестной для девочек местности. Они быстро вышли и побежали к дороге, чтобы поймать машину и добраться до отеля.
Они бежали быстро, в слезах, мысленно повторяя одну и ту же фразу: "Неужели, это не закончилось и "Дидона и Эней" было не совпадение?".

Эней в гостях у Дидоны. Однажды буря пригнала корабли Энея к берегам Ливии, где в городе Карфагене правила молодая и прекрасная царица Дидона. К ней-то и направились Эней и его друзья, а боги сделали их невидимыми, чтобы никто не причинил им вреда. Подошли троянцы к храму Юноны, перед ним, окруженная многочисленными слугами, сидела на троне Дидона. Убедились троянцы, что не причинит карфагенская царица им вреда, и могут они опять стать видимыми. Радушно встретила она гостей, пригласила их в свой дворец на пир, а тем троянцам, которые остались возле кораблей, послала много еды и питья, чтобы и у них был праздник. До вечера длилось во дворце веселье. Но и вечером, когда слуги зажгли в пиршественном зале золотые лампады, не разошлись гости: по просьбе Дидоны рассказывал Эней об осаде Трои, о царе Приаме, об Ахилле и Гекторе, о своих скитаниях и невзгодах... Гости не сводили глаз с троянского героя; богиня Венера сделала его таким прекрасным, что великая любовь к нему вспыхнула в сердце Дидоны. С тех пор потеряла она покой, металась по городу, подобно раненой лани и нигде не находила успокоения. Часто видели ее гуляющей по Карфагену вместе с Энеем. Лишь поздно ночью оставалась Дидона одна, но и во сне Эней стоял у нее перед глазами.

Эней покидает Дидону. И тогда Венера и Юнона решили связать Энея и Дидону брачными узами, оставив героя в Ливии. Устроили дело богини, отпраздновали Эней с Дидоной свадьбу. Эней не помышлял больше об основании города, лишь любовь жила в его сердце. Дошла весть об этом до Юпитера, и отправил тот к Энею быстроногого Меркурия с такими словами: “Забыл ты о своем долге! Нечего тебе делать здесь, в ливийском краю. Стал ты рабом женщины! Если тебя самого не прельщает слава подвигов, вспомни о своем сыне! Ведь судьбой ему предназначено положить начало великому Риму!” Опечалился Эней, разрывалась его грудь от предстоящей разлуки с Дидоной. Но не смел он противиться воле богов, приказал готовить корабли.

Тяжелым было расставание с Дидоной. Она то умоляла Энея остаться, то проклинала его, но никак не могла смириться со своей судьбой. С трудом подавил Эней возникшее в сердце желание успокоить и утешить ее, но не велели ему боги склонять слух к просьбам несчастной царицы. В назначенное время, повинуясь приказу Энея, отошли корабли от берегов Ливии. С высоких крепостных стен наблюдала за ними Дидона. Когда корабли скрылись из вида, поняла она, что жизнь больше не имеет для нее смысла. Приказала соорудить посреди дворца погребальный костер, положила в него подарки Энея, а затем пронзила свое сердце мечом. Улетела вместе с дымом в царство теней гордая и страдающая душа карфагенской царицы.

Эней в царстве мертвых. Быстро бежали по волнам корабли Энея. Далеко позади осталась страна Дидоны, а впереди показалась Италия. Пристал Эней к берегу неподалеку от города Кумы. Жила там знаменитая прорицательница — Кумская Сивилла: хотел Эней вопросить ее о своей дальнейшей судьбе. Узнал он, что испытания на море кончились, но еще больше опасностей, битв и поединков ждет его на суше.

Спросил Эней, не может ли Сивилла проводить его в царство мертвых: он хотел бы повидаться с отцом и выслушать его предсказания. В сопровождении Сивиллы, держа в руках золотую ветвь из священной рощи, вошел он под мрачные своды огромной пещеры, где начинался путь к подземной реке Ахеронту. Застонал под тяжестью живого человека челнок Харона, но благополучно переправился Эней через Ахеронт и оказался в самом центре преисподней. Увидел Эней души многих славных героев, видел и то, как мучаются в Тартаре души нечестивых людей, разглядел страшных подземных богов... Заметил он и Дидону, тенью блуждавшую в лесу. Попытался заговорить с ней, но тотчас скрылась тень гордой царицы, даже здесь не простила она Энею его отъезда. Наконец, достиг он того места, где обитали души праведников и где находился его отец. Обрадовался Анхис, увидев Энея: “Иного я и не ждал от тебя, сын мой! Правда, долгой задержкой в Ливии ты меня огорчил, но все-таки одолела непосильный путь твоя святая верность.”

Знал Анхис, зачем пришел к нему Эней, и поведал о грядущей славе города Рима, показал длинный ряд знаменитых своими подвигами потомков, чьи души пока еще обитали в подземном мире, ожидая своего воплощения на земле. От этих рассказов в сердце Энея вновь вспыхнуло стремление к славе. Знал он теперь, что не были напрасны его страдания.

“Доедаем мы наши столы”. Вновь пустился в путь Эней. Однажды, когда утренняя заря спешила открыть ворота новому дню, и синее море сверкало спокойной гладью своих вод, увидел Эней устье широкой реки. Перед ним был Тибр.

Понравилось Энею место, и приказал он пристать к берегу. Спустились мореплаватели на землю, расположились завтракать на свежей зеленой траве. Положили они на траву лепешки, на них фрукты, помолились богам и начали есть. Съев сперва фрукты, приступили к лепешкам, и тут воскликнул Юл, сын Энея: “Ну вот, доедаем мы наши столы!”

Он хотел пошутить, но понял Эней, что сбылось предсказание, и промолвил: “Привет тебе, край, предназначенный мне самой судьбою! Здесь теперь наша родина и наш дом!” Совершил благочестивый Эней жертвоприношение бессмертным богам. Трижды прогрохотал в ответ громом с неба Юпитер и явил им облако, сияющее изнутри золотым светом. Поняли троянцы, что правильно истолковал Эней волю богов.

Чудесное знамение. Страной, где решили обосноваться троянцы, правил Латин. У него была единственная дочь, Лавиния, предназначенная в жены Турну, вождю соседнего племени рутулов. В тот день, когда Эней со своими спутниками поедал свои столы, Латин и Лавиния совершали жертвоприношение. И вот показалось присутствующим, что охватило Лавинию пламя: запылали одежда и волосы, а на голове засверкала корона. Удивились все такому знамению, но никто не мог его объяснить; ночью же во сне услышал Латин голос своего отца, лесного бога Фавна, повелевшего отдать Лавинию в жены чужеземцу, который придет к нему.

Наутро явились к Латину послы от Энея с дарами и просьбой остаться в их краю. С радостью дал согласие Латин, и сам предложил Энею руку прекрасной Лавинии. Так сразу же установился мир и согласие между латинами и прибывшими в их край троянцами.

Война Энея с рутулами. Но не понравилось это грозной богине Юноне. Ведь она делала все возможное, чтобы Эней не добрался до Италии, зная, что потомки его разрушат любимый Карфаген, велела Юнона богине Аллекто, разжигательнице распрей, привести Турна в ярость. Дело оказалось нетрудным: вождь рутулов лишился невесты, и рад был случаю отомстить обидчику. Собрал он войско из молодых рутулов, которые рвались на подвиги, и призвал изгнать пришельцев из Италии.

Началась жестокая война. Не хотел ее Эней, был он миролюбив, хотя и бесстрашен, но пришлось ему защищать свое право жить на землях, указанных бессмертными богами. Венера принесла ему чудесные доспехи, выкованные в кузнице бога Вулкана: шлем с грозным гребнем, острый меч, прекрасный панцирь. Но главным чудом был щит. Зная грядущее, изобразил на нем Вулкан и римскую историю, и подвиги римских героев, идущих в бой за свободу, и дары от побежденных народов. Обрадовался Эней такому прекрасному дару.

Страшной была война, уходили из жизни самые молодые и цветущие. Погибли многие товарищи Энея по странствиям и его новые друзья; пали в битвах и многие храбрые воины Турна.

Поединок Энея и Турна. Наконец, сошлись в единоборстве два вождя, Турн и Эней, и побежден был грозный вождь рутулов. Ударом копья поверг его Эней на землю, и взмолился Турн: “Не прошу я тебя ни о чем, я заслужил свою судьбу, но пожалей моего отца, ведь и твой Анхис был таким же старцем; верни ему меня, или хотя бы мое тело! Ты победил, бери теперь в жены Лавинию, но положи предел своей ненависти!” Совсем уже склонил он Энея мольбами, и опустил герой занесенное для удара копье, но вдруг увидел на Турне пояс своего погибшего друга Палланта и воскликнул: “Нет, убийца моего друга, не уйдешь ты от расплаты! Этот удар наносит тебе моею рукою Паллант!” И сказав так, поразил врага насмерть.

Так Эней завоевал себе право обосноваться в Италии. Построил он город, назвал в честь своей жены Лавинием, но правил недолго. Через несколько лет завершился земной путь Энея. Потомки чтили его как бога под именем Юпитера Родоначальника.