Макияж. Уход за волосами. Уход за кожей

Макияж. Уход за волосами. Уход за кожей

» » Рецензия мастер и маргарита. Рецензии на сериал мастер и маргарита

Рецензия мастер и маргарита. Рецензии на сериал мастер и маргарита

М. Булгаков – прямой наследник великой традиции русского философского романа XIX века – романа Толстого и Достоевского. Его Иешуа, этот удивительный образ обычного, земного, смертного человека, проницательного и наивного, мудрого и простодушного, потому и противостоит как нравственная антитеза своему могущественному и куда более трезво видящему жизнь собеседнику, что никакие силы не могут заставить его изменить добру…

Да, это сатира – настоящая сатира, веселая, дерзкая, забавная, но и куда более глубокая, куда более внутренне серьезная, чем это может показаться на первый взгляд. Это сатира особого рода, не так уж часто встречающаяся, – сатира нравственно-философская…

М. Булгаков судит своих героев по самому строгому счету – по счету человеческой нравственности…

Мастер тоже остается верен себе до конца во многом, почти во всем. Но все-таки кроме одного: в какой-то момент, после потока злобных, угрожающих статей, он поддается страху. Нет, это не трусость, во всяком случае, не та трусость, которая толкает к предательству, заставляет совершать зло. Мастер никого не предает, не совершает никакого зла, не идет ни на какие сделки с совестью. Но он поддается отчаянию, он не выдерживает враждебности, клеветы, одиночества. , он сломлен, ему скучно, и он хочет в подвал. Вот поэтому он и лишен света…

Вот почему, не снимая со своего героя его личной вины, он сам автор страдает вместе с ним – он любит его и протягивает ему руку. Вот почему и вообще тема сострадания, милосердия, то исчезая, то вновь возникая, пройдет через весь роман… (Из статьи «Завещание мастера»)

В. Лакшин

…То, что автор свободно соединяет несоединимое: историю и фельетон, лирику и миф, быт и фантастику, – создает некоторую трудность при определении жанра этой книги. …Ее можно было бы, вероятно, назвать комической эпопеей, сатирической утопией и еще как-нибудь иначе… В «Мастере и Маргарите» Булгаков нашел форму, наиболее адекватную его оригинальному таланту, и оттого многое, что мы находим порознь в других вещах автора, как бы слилось здесь воедино…

Одну из сильных сторон таланта Булгакова составляла редкая сила изобразительности, та конкретность восприятия жизни, которую называли когда-то «тайновидением плоти», способность даже явление метафизическое воссоздать в прозрачной четкости очертаний, без всякой расплывчатости и аллегоризма – словом, так, как будто это происходит у нас на глазах и едва ли не с нами самими.

…У Булгакова – в необыкновенном и легендарном открывается по-человечески понятное, реальное и доступное, но оттого не менее существенное: не вера, но правда и красота. Зато в обыкновенном, житейском и примелькавшемся остро-иронический взгляд писателя обнаруживает немало загадок и странностей…

Так самобытно переосмыслен Булгаковым образ Воланда – Мефистофеля и его присных. Антитеза добра и зла в лице Воланда и Иешуа не состоялась. Нагоняющий на непосвященных мрачный ужас Воланд оказывается карающим мечом в руках справедливости и едва ли не волонтером добра…

…Пора отметить то общее, что сближает многоразличные и на первый взгляд автономные пласты повествования. И в истории московских похождений Воланда, и в духовном поединке Иешуа с Понтием Пилатом, и в драматической судьбе Мастера и Маргариты неумолчно звучит один объединяющий их мотив: вера в закон справедливости, правого суда, неизбежного возмездия злу…

Справедливость в романе неизменно празднует, победу, но достигается это чаще всего колдовством, непостижимым образом…

Разбор романа привел нас к мысли о «законе справедливости» как о главной идее булгаковской книги. Но существует ли и впрямь такой закон? В какой мере оправданна вера писателя в него?

(Из статьи «Романа Булгакова «Мастер и Маргарита»)


Б. Сарнов

Итак, не только сама история взаимоотношений Понтия Пилата и Иешуа Га-Ноцри, но и то, как она была выражена Мастером в слове, – представляет собой некую объективную реальность, не вымышленную, не сочиненную, а угаданную Мастером и перенесенную им на бумагу. Вот почему рукопись Мастера не может сгореть. Говоря проще, рукопись романа, написанного Мастером, эти хрупкие, непрочные листы бумаги, испещренные буквами, – это лишь внешняя оболочка созданного им произведения, его тело. Оно, разумеется, может быть сожжено в печке. Оно может сгореть точно так же, как сгорает в печи крематория тело умершего человека. Но помимо тела у рукописи есть еще душа. И она – бессмертна. Сказанное относится не только к рукописи, написанной Мастером. И вообще не только к рукописям. Не только к «творчеству и чудотворчеству». Не исчезает, не может исчезнуть, бесследно раствориться в небытии все, что имеет душу. Не только сам человек, но и каждый поступок человека, каждый его жест, каждое движение его души…

Пилат у Булгакова наказан не за то, что он санкционировал казнь Иешуа. Если бы он совершил то же самое, находясь в ладу с самим собой и своим понятием о долге, чести, совести, за ним не было бы никакой вины. Его вина в том, что он не сделал то, что, оставаясь самим собой, должен был сделать… Вот за что он подлежит суду высших сил. Не за то, что отправил на казнь какого-то бродягу, а за то, что сделал это вопреки себе, вопреки своей воле и своим желаниям, из одной только трусости…

Булгаков, безусловно, верил в то, что жизнь человека на земле не сводится к его плоскому, двухмерному земному бытию. Что есть еще какое-то иное, третье измерение, придающее этой земной жизни смысл и цель. Порой это третье

Измерение явственно присутствует в жизни людей, они о нем знают, и знание это окрашивает всю их жизнь, придавая смысл каждому их поступку. А порой торжествует уверенность, что никакого третьего измерения нет, что в мире царит хаос и его верный слуга – случай, что жизнь бесцельна и лишена смысла. Но это – иллюзия. И дело писателя как раз в том и состоит, чтобы факт существования этого третьего измерения, скрытого от наших глаз, делать явным, постоянно напоминать людям о том, что это третье измерение и есть высшая, истинная реальность…

(Из статьи «Каждому – по его вере»)

В. Агеносов

Образцом следования нравственной заповеди любви является в романе Маргарита. В критике отмечалось, что это единственный персонаж, не имеющий двойника в мифологическом сюжете повествования. Тем самым Булгаков подчеркивает неповторимость Маргариты и владеющего ею чувства, доходящего до полного самопожертвования…

С образом Маргариты связана излюбленная булгаковская тема любви к семейному очагу. Комната Мастера в доме застройщика с неизменной для художественного мира Булгакова настольной лампой, книгами и печкой становится еще уютнее после появления здесь Маргариты – . музы Мастера.

(Из статьи «Триждыромантический мастер»)

Б. Соколов

С образом Маргариты в романе связан мотив милосердия… Подчеркнем, что мотив милосердия и любви в образе Маргариты решен иначе, чем в гетевской поэме, где перед силой любви «сдалась природа сатаны… он не снес ее укола. Милосердие побороло», и Фауст был отпущен в свет. У Булгакова милосердие к Фриде проявляет Маргарита, а не сам Во ланд. Любовь никак не влияет на природу сатаны, ибо на самом деле судьба гениального Мастера предопределена Воландом заранее. Замысел сатаны совпадает с тем, чем просит наградить Мастера Иешуа, и Маргарита здесь – часть этой награды.

Экранизация литературных произведений – дело рискованное, особенно, если это известное произведение. Все так и норовят тут же подвергнуть критике тот или иной фильм, сериал.
Сегодня, вашему вниманию я хочу представить рецензию к сериалу Владимира Бортко по одноимённому роману Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита».

Краткое описание сюжета сериала:
В Москве 1935 года появляется Воланд, то есть сам Сатана, со свитой. Воланда интересуют новые люди в условиях общества, создаваемого независимо от религиозного сознания. Он встречает на Патриарших прудах редактора толстого журнала Берлиоза и поэта Бездомного, беседующих о том, что Бога нет.
Если поэт - напористый и энергичный, но невежественный и довольно наивный молодой человек, то Берлиоз - интеллектуал, использующий свою эрудицию для атеистической пропаганды в стране. Поступки Воланда и рассказанные им истории волнуют и интересуют литераторов, однако, не воспринимающих его слова всерьёз несмотря на необычность. Так, Воланд на выбор предлагает поэту папиросу названного им сорта из необычайного золотого портсигара, а потом сообщает Берлиозу, какою именно смертью он, Берлиоз, умрет. Во время встречи Воланд информирует Берлиоза и Иванушку о том, что Иисус существовал, и в качестве доказательства правдивости своих слов рассказывает им историю встречи пятого прокуратора Иудеи Пилата Понтийского, Всадника Золотое Копьё, с оборванным бродячим философом Иешуа Га-ноцри.

Однако слушатели, несмотря на удивление обстоятельствами повествования, не верят словам Воланда и признают его ненормальным. После встречи с Воландом Берлиоз попадает под трамвай, а Бездомный - в клинику для душевнобольных.

Желая посмотреть на новых людей, Воланд отправляется в театр Варьете. Он делает вывод, что "…они как прежние, только «квартирный вопрос» их испортил ".

Людьми нового общества являются Мастер и Маргарита. Мастеру 40 лет, он знает пять языков и написал роман о Понтии Пилате, том самом, который утвердил смертный приговор Иешуа и о котором Воланд рассказывал литераторам на Патриарших.
В сериале происходит множество событий, но всё же череда фантасмагорических событий завершается балом у Сатаны, а Мастер в конце концов обретает «покой» со своей возлюбленной Маргаритой.

Сам сериал, как и книга, пронизан сатирой. Например, когда Воланд и его свита выступают в Варьете с так называемым сеансом черной магии. На это представление собрался полный зал москвичей. Поначалу публика восхищенно наблюдает за карточными фокусами Коровьева и Бегемота. Но лишь до тех пор, пока в карманах то одного, то другого не начинают появляться пачки с червонцами. Здесь человека уже не интересует, каким образом они вдруг оказались в его кармане. Главное, что вот они, настоящие, и они его! Жуткую до отвращения картину наблюдаем мы, когда деньги волшебным образом начинают падать из-под купола: «Кое-кто уже ползал в проходе, шаря под креслами. Многие стояли на сиденьях, ловя вертлявые, капризные бумажки».
Этим моментом в сериале автор хотел показать, насколько люди низко пали. Что деньги для них всё!
Так же в сериале есть и смешные моменты, например:
– А что это за шаги такие на лестнице? – спросил Коровьев, поигрывая ложечкой в чашке с черным кофе.

– А это нас арестовывать идут, – ответил Азазелло и выпил стопочку коньяку.

– А, ну-ну, – ответил на это Коровьев.

– А я действительно похож на галлюцинацию. Обратите внимание на мой профиль в лунном свете, – кот полез в лунный столб и хотел еще что-то говорить, но его попросили замолчать, и он, ответив: – Хорошо, хорошо, готов молчать. Я буду молчаливой галлюцинацией, – замолчал.

Не спорю, у каждого своё мнение, как говориться "на вкус и цвет товарищей нет" но, мне кажется экранизация удалась! Никому ещё не удавалась лучше экранизировать этот роман, чем Владимиру Бортко.

Это произведение во многом может повлиять на мировоззрение, на виденье советской эпохи. Здесь есть над чем задуматься. Думаю,каждому хоть раз следует посмотреть этот сериал.

Экранизация литературного произведения – дело рискованное и ответственное, а экранизация бестселлера – это все то же самое, но при этом степень риска и ответственности неимоверно возрастает. При постановке картины «Мастер и Маргарита» режиссер Владимир Бортко выбрал для себя тактику точного следования первоисточнику, оставляя за собой право внесения небольших корректив. С одной стороны, читатель должен быть доволен подобным подходом и бережным отношением к роману, ставшему культовым, с другой, такая дословная экранизация может вызвать разочарование механическим пересказом, в котором теряется красота великого произведения.

Первое, с чем спорит читательское восприятие – это несоответствие ролей и актеров, и прежде всего это касается исполнителя роли Воланда, Олега Басилашвили. Но эта обманчивая видимость пропадает сразу же, как только начинается диалог Князя Тьмы с литераторами. И вот уже возмущенный было таким явным промахом читатель, сменяет гнев на милость, и видит перед собой настоящего мессира, сошедшего со страниц книги. Образ получился монументальным, глубоким, наполненным мудростью, величественным и таинственным. Несмотря на то, что внешне он никак не походит на того Воланда, чей портрет подробно описан М.Булгаковым, у него есть одно ценное преимущество, это его голос. Низкий, тяжелый, словно исходящий из глубины, уставший, он прекрасно дополняет сложившийся образ, сводя на нет претензии к выбору актера на эту роль.

Если экранный Воланд сразу же завоевывает зрительское расположение, то этого никак нельзя сказать о Сергее Безрукове и его Иешуа, поскольку в его случае признание происходит постепенно. Можно сколько угодно сотрясать воздух и ломать копья, доказывая, что этот актер не подходит на роль странствующего философа просто потому, что фигурой не вышел, и слишком упитан для бродяги, и вообще, он Саша Белый (это на тот случай, если нет других аргументов). Но нельзя отрицать очевидного, Сергей Безруков, находясь практически все экранное время в статичном состоянии, используя интонации голоса и выразительную игру глаз, смог как нельзя лучше передать своего персонажа. Понтий Пилат в исполнении Кирилла Лаврова, хоть и не является зеркальным отражением книжного прокуратора, однако по эмоциональности он ни на йоту не уступает оригиналу, сцена допроса Га-Ноцри и разговор с Каифой тому подтверждение. Распределение ролей здесь можно воспринимать двояко, с одной стороны, оно вызывает недоверие, а с другой – позволяет заново открыть для себя знакомых героев и проникнуться симпатией к тем из них, кто раньше вызывал раздражение. Для меня таким открытием явился образ Коровьева – Фагота, насколько он был неприятен и назойлив в книге, настолько же стал обаятельным, близким и понятным после того, как его роль исполнил Александр Абдулов. Приятно удивил Семен Стругачев (Левий Матвей), его образ – один из лучших в фильме, сцена, где он проклинает Бога, буквально наэлектризована болью, отчаянием и вызывающей смелостью, что позволяет судить о высоком уровне актерского мастерства.

Что касается исполнителей главных ролей, то здесь уместно будет выразить восхищение сходством Александра Галибина с мастером, в котором угадываются черты самого М.Булгакова, а также внешним сходством Анны Ковальчук с Маргаритой, выбранный типаж как нельзя лучше подходит книжному образу. Но восторги по поводу стопроцентного попадания в роль заканчиваются сразу же, как только мы видим первую встречу мастера и Маргариты. Глядя на этих людей, никогда в жизни не подумаешь, что «любовь выскочила перед ними, как из-под земли выскакивает убийца в переулке, и поразила сразу обоих. Так поражает молния! Так поражает финский нож!» К сожалению, ни молния, ни нож в этой встрече участия не принимали, «отвратительные, тревожные желтые цветы» печально летели на мостовую, отброшенные деревянным жестом, а в глазах Маргариты не читалось одиночества, так поразившего мастера. Собственно, в ее глазах можно увидеть всего два состояния, одно – где она убита горем, и другое, когда она, превратившись в ведьму, широко распахнув глаза, скалится и истерически хохочет. Таким образом, один из сильнейших эмоциональных моментов остался за кадром. Единственное, что хоть как-то спасает сцену от полного провала – это режиссерское видение. Их встреча происходит на пустынной улице, где нет никого, кто мог бы помешать им увидеть друг друга.

Если в этой сцене режиссерское прочтение оправдывает себя, то попытка вмешательства в роман, влекущая за собой появление фигуры Человека во френче (Валентин Гафт) выглядит, по меньшей мере, нелепо. Грузинский акцент позволяет с большой долей вероятности определить, что за этой фигурой скрывается не кто иной, как Лаврентий Берия. По сути, этот совершенно посторонний персонаж не несет в себе никакой смысловой нагрузки, и даже параллели, проводимые с Каифой, не убеждают в обратном. К слову о параллелях, они четко определены гением М.Булгакова, и любой, кто читал роман, знает о них, но создателям фильма этого показалось недостаточно, и они обозначили их еще четче, одолжив голос для мастера у Сергея Безрукова (Иешуа), породив тем самым смутные сомнения в необходимости подобной меры.

Несомненно, одним из достоинств ленты является ее цветовое решение. Московские сцены выполнены в стиле документального жанра, и гамма цветов для них подобрана соответствующая, черно-белая, которая позволяет делать переходы, пусть не слишком плавные и потому заметные для глаза, от кадров кинохроники к фильму. Ершалаим представлен преимущественно в желто-фиолетовых и красно - белых тонах, таким образом, подчеркивается его прямое отношение к Риму и крови, а магия Воланда, врываясь в монохромный мир московских обывателей, играя на контрастах, подогревает разыгравшееся воображение, которое очень скоро оказывается жестоко обманутым.

Обман происходит на балу у Сатаны. Бал, как ни странно, отличается скудностью обстановки и мрачностью интерьеров, преобладание стального цвета производит впечатление замкнутого пространства, словно местом для проведения бала выбрали чей-то фамильный склеп. Феерия и роскошь пожелали остаться в стороне, предоставив гостям довольствоваться скромностью и бесцветностью празднества. То, что должно потрясать блеском и великолепием, сражает наповал своим аскетизмом и невзрачностью, вместо королевского шика, изящества и пышности убранства нам предлагают лицезреть обилие шикарно-черных и роскошно-белых перьев на дамочках и любоваться балетом в стиле Аллы Духовой. Королева бала, скованная тяжелыми веригами, истекающая кровью, больше походит на преступницу, великомученицу, или на женскую ипостась Иешуа, с которым ее роднит терновый венец. Складывается ощущение, что Воланда обманули, так как организация и проведение бала Ста Королей оставляет желать лучшего, поскольку очевидная экономия средств бюджета не к лицу мессиру, и слова «Я в восхищении», окрашенные в цвета притворства, звучат не к месту, в отличие от музыкального сопровождения.

Первое, что слышат уши – это раскаты грома и музыкальное вступление в титрах, предваряющее просмотр каждой серии. Музыка словно совмещает в себе два противоположных начала, демоническое и божественное, она тревожит, создавая ощущение от прикосновения к каким-то неизведанным истокам, заставляя сердце трепетать от восторга. Музыкальное оформление очень точно передает настроение и создает соответствующую атмосферу, делая перепады от буйного вальса на балу у Воланда до изысканной, трогательной и нежной темы любви. Композитор Игорь Корнелюк блестяще справился с возложенной на него задачей.

В результате к ленте может возникнуть довольно неоднозначное отношение. Она являет собой не что иное, как экранную иллюстрацию знаменитого произведения, она так же мертва, безжизненна и бездушна, как страницы с графическими изображениями. В то же время, картина привлекает внимание к бессмертному роману, что в полной мере оправдывает ее существование.

Рецензия на книгу «Мастер и Маргарита» – М. А. Булгаков, написанная в рамках конкурса «Ни дня без книг». Автор рецензии: Брезгина Ивета.

Какими качествами должна обладать книга, чтобы быть достойной носить гордое звание «самой любимой»?.. Безусловно, она должна иметь захватывающий сюжет и быть непохожей на все остальные книги. Кроме того, что более важно, любимая книга должна быть мудрым другом и советчиком своему читателю, обладающим сверхспособностью появляться в его жизни в самый нужный момент. Все это – неоспоримые истины. Но в жизни каждого человека всегда есть одна не просто любимая, а ОСОБЕННАЯ книга, которая являет собой нечто гораздо большее, нежели просто набор вышеперечисленных качеств. В такой ОСОБЕННОЙ книге каждая строчка, каждое слово для ее читателя – словно глоток живительного свежего воздуха: опьяняющий, заставляющий сердце биться чаще и дарящий ощущение абсолютного счастья и блаженства. Для меня такой ОСОБЕННОЙ книгой стал роман Михаила Афанасьевича Булгакова «Мастер и Маргарита».

Мое знакомство с «Мастером и Маргаритой», как и у большинства из нас, произошло в школьные годы. И, как и все, перед прочтением я уже была наслышана об этом легендарном романе, мнения о котором у разных людей кардинально разнятся: одни его боготворят, другие презирают, а третьи, по их собственному признанию, просто не понимают. Такие противоречивые отзывы, безусловно, только подогревают интерес к этому литературному произведению: на мой взгляд, они значительно усиливают желание прочитать его и сформировать о нем собственное мнение.

Скажу честно: первая попытка осилить «Мастера и Маргариту» у меня с треском провалилась. Приступив ко второй главе, в которой действие из Москвы 1930-х годов переносится в древний Ершалаим времен Понтия Пилата, я осознала, что просто перестала понимать суть происходящего. По прошествии почти восьми лет я вижу, что в шестнадцатилетнем возрасте роман «Мастер и Маргарита» невероятно сложен для восприятия, поэтому неудача при первой моей попытке прочесть его вполне объяснима. Книга была отложена в сторону, благо до обсуждения произведения на уроках литературы времени еще было достаточно.

Спустя пару месяцев я случайно увидела несколько эпизодов из сериала, снятого на основе романа «Мастер и Маргарита» российским кинорежиссером Владимиром Бортко. Харизматичные булгаковские персонажи, которых на экране воплотили Олег Басилашвили (Воланд), Александр Абдулов (Коровьев), Александр Филиппенко (Азазелло), Анна Ковальчук (Маргарита) и другие талантливые актеры, вдохновили меня на вторую попытку «штурма» книги. И, о чудо, на этот раз «неприступная крепость» была взята! Я с головой погрузилась в два параллельных мира, которые Михаил Афанасьевич создал на страницах своего романа – советскую Москву и древний Ершалаим. В течение нескольких дней я сопереживала пронзительной истории любви Мастера и Маргариты, сострадала Иешуа, смеялась над проделками Воланда и его свиты, а дочитав последние слова, поняла, что влюбилась в это великое произведение на всю жизнь.

Думаю, что основные перипетии «Мастера и Маргариты» известны многим, даже тем, кто этот роман еще не читал. Пересказывать сюжет в рецензии не имеет смысла, поэтому ограничусь лишь некоторыми ключевыми моментами. Ранее я уже несколько раз писала о том, что события романа параллельно разворачиваются в двух мирах – Москве 1930-х годов и Ершалаиме первого века н.э. Это – одна из главных «изюминок» романа. Но при повторных прочтениях пытливый читатель может заметить, что эти два мира не так уж параллельны, а имеют точки соприкосновения. Их объединяет, в первую очередь, личность пятого прокуратора Иудеи Понтия Пилата, который в советской Москве предстает в качестве главного героя романа, написанного Мастером. Таким образом, «Мастер и Маргарита» – это «роман в романе». Менее заметным является тот факт, что некоторые герои, живущие в Москве 1930-х годов, имеют своих прототипов в древнем Ершалаиме: Мастер – Иешуа и их последователи – Иван Бездомный и Левий Матфей соответственно.

Особое место в романе отведено истории любви героев, чьи имена вынесены в название произведения – Мастера и Маргариты. Отрывок, где Мастер рассказывает Ивану Бездомному о первой встрече с Маргаритой (во время которой, по словам главного героя, он «внезапно понял, что всю жизнь любил именно эту женщину») – один из самых любимых моих моментов во всей книге. Каждый раз, когда перечитываю его, сердце замирает от восхищения величайшим литературным талантом Булгакова и от нежности к книге!

Особенным роман Булгакова делает и наличие такого необычного героя как Воланд – дьявола во плоти. На примере этого персонажа Михаил Афанасьевич демонстрирует читателям, что мир состоит не из абсолютных добра и зла, а из их бесчисленных смешений, из полутонов. «Что бы делало твое добро, если бы не существовало зла, и как выглядела бы земля, если бы с нее исчезли тени?» – вопрошает Воланд Левия Матвея. «Ведь тени получаются от предметов и людей», – продолжает он. «Вот тень от моей шпаги. Но бывают тени от деревьев и от живых существ. Не хочешь ли ты ободрать весь земной шар, снеся с него прочь все деревья и все живое из-за твоей фантазии наслаждаться голым светом?». В этих строчках, на мой взгляд, и заключена самая суть романа. Воландовский фонтан «наказующего зла» – ярчайший пример тому, как на первый взгляд абсолютное зло может вершить правосудие, карая за дурные поступки и помогая тем, кто это заслужил.

Свою ОСОБЕННУЮ книгу я перечитываю каждый год на рубеже апреля и мая – ведь именно в это время года Воланд посетил Москву, а Понтий Пилат вынес смертный приговор Иешуа. Так окружающая обстановка помогает мне еще больше погрузиться в роман и прочувствовать его. Но зачастую ждать этого времени сил уже нет, и я читаю «Мастера и Маргариту» еще один-два раза в год.

В одной из последних глав романа приближенный Воланда – Бегемот – восклицает в ответ на заявление о том, что умер: «Протестую, Достоевский бессмертен!». Я считаю, что эта цитата так же применима к Михаилу Афанасьевичу Булгакову, бессмертие которому даровало главное произведение его жизни – роман «Мастер и Маргарита».

Рецензия написана в рамках конкурса «Ни дня без книг»,
автор рецензии: Брезгина Ивета.

Который никого не оставляет равнодушным. Кто-то влюбляется в книгу во время первого прочтения; кому-то нужны годы, чтобы понять этот роман; а у иных вызывает негодование «Мастер и Маргарита». Отзывы о книге читателей бывают самые разные. Однако все они единодушны в том, что роман Булгакова - это нетленный шедевр.

Немного о Мастере Михаиле Булгакове

Легендарный создатель «Мастера и Маргариты» известен, несомненно, как гений, что не мешало ему быть человеком со своими недостатками. Михаилу Афанасьевичу Булгакову довелось жить в удивительную эпоху. С одной стороны - гражданская война, смена мировоззрения целой страны, репрессии, разруха и нищета. А с другой - бурное развитие литературы, торжество новых форм, смелые эксперименты и неожиданные трактовки извечных тем.

Будучи потомком семьи преуспевающих медиков, Михаил Афанасьевич с детства привык жить, не ограничивая себя. По этой причине он стал доктором - мечтал хорошо зарабатывать. Однако революция 1917 г. помешала его честолюбивым планам. Найти достойно оплачиваемую работу ему долго не удавалось. Отчаявшись, Булгаков стал морфинистом. Он с огромным трудом избавился от этого пристрастия. Чтобы побороть искушение снова сделать себе укол морфия, Михаил Афанасьевич начал писать, о чем давно мечтал.

Талант молодого доктора вскоре был вскоре замечен. И Булгаков перебрался в Москву, чтобы бить поближе к центру литературной жизни страны. Однако, чтобы стать известным, в то время нужно было нечто большее, чем гениальные произведения - необходимо было иметь связи. А чтобы завести их, важно было постоянно общаться с редакторами и издателями. Вот только это стоило немалых денег. И чтобы обеспечить себе вращение в нужных кругах, писатель тратил на это все средства семьи, часто закладывая украшения супруги. Кроме того, он скрывал ото всех наличие жены - Татьяны Лаппы, изменял ей, а при первой возможности развелся, бросив на произвол судьбы без профессии и денег.

Вскоре начинающий писатель женился на Любе Белозерской, которая превратилась в его секретаря и музу. На основе ее воспоминаний о жизни в эмиграции написана пьеса «Бег». Также она придумала ввести в роман образ Маргариты. Именно эта женщина способствовала созданию «Дней Турбиных», «Белой гвардии» и «Собачьего сердца».

Но встретив жену известного военачальника Елену Шиловскую, Михаил Булгаков потерял голову и после продолжительного романа отбил ее у мужа. Именно эта женщина поддерживала писателя в последние годы жизни. А после его смерти добилась, чтобы был опубликован последний, роман, который написал Булгаков - «Мастер и Маргарита». Отзывы о книге после ее выхода в свет были самые восторженные. Не последнюю роль в этом сыграл многолетний запрет произведения, сделавший роман весьма популярным.

Истоки романа

Некоторые литературоведы называют это произведение «Фаустом XX ст.». И не зря, ведь Булгаков внес в него многие черты шедевра Гете. Первой отсылкой служит эпиграф романа «...Так кто же ты, наконец? Я часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо». При первом появлении Воланда он держит трость с головой пуделя, в виде набалдашника (Мефистофель пробрался в жилище Фауста в облике черного пса). Также взято из произведения Гете имя главной героини - Маргарита. Отсылкой к «Фаусту» служит и история Фриды, задушившей своего незаконнорожденного ребенка. Так поступила и Маргарита, родив дитя от Фауста.

Эпизод с головой Берлиоза на балу у Воланда - намек на популярный фантастический роман Беляева «Голова профессора Доуэля». Разговор Берлиоза и Бездомного с сатаной многими тезисами и стилем напоминает книгу Эренбурга «Необычайные похождения Хулио Хуренито» (1922 г.). Едкое описание быта и нравов простых граждан близко к фельетонам Зощенко и роману «Золотой теленок» Ильфа и Петрова (эпизоды с «Вороньей слободкой»). Кроме всего прочего, любовная линия «Мастера и Маргариты» имеет прямую отсылку к личной жизни самого Булгакова. Во время написания книги, он тайно встречался с Еленой Шиловской, которая долго не решалась уйти от мужа из-за детей.

Основные сюжетные линии

«Мастер и Маргарита» называют романом в романе, поскольку события современности служат обрамлением для произведения о В книге четко выделяются несколько сюжетных линий. В первую очередь это любовная история Мастера и Маргариты. Параллельно ей проходит история о Понтие Пилате и бродячем пророке Иешуа Га-Ноцри. Немаловажную роль играет история эволюции который из создателя низкопробных агитационных стишков превращается в серьезного ученого.

Как известно, у Булгакова были очень непростые взаимоотношения с другими литераторами, издателями и редакторами. Из-за кумовства, жадности, не интеллигентности и ограниченности мировоззрения многих из них, Михаилу Афанасьевичу часто приходилось унижаться, чтобы добиться публикации своих работ. А между тем большинство его произведений были не только гениальными, но и актуальными для своего времени. Вот только предпочтения часто отдавалось бездарям-карьеристам. По этой причине высмеиванию МАССОЛИТа в «Мастере и Маргарите» уделено особое место.

Обрамлением и одновременно главным связующим звеном для всех сюжетных линий служат Воланд и его приспешники. Именно они выводят из оцепенения героев и заставляют их действовать. На их роль в романе намекает эпиграф, постепенно подводя читателей к выводу, что в обществе, забывшем Бога, роль добра и справедливости приходится взять на себя сатане и его демонам.

Проблематика «Мастера и Маргариты»

В этом романе поднято немало "вечных" вопросов. Прежде всего, это вера человека в вышние силы. Так, в начале романа Берлиоз и его спутник бодро хвалятся тем, что не верят в Бога и сами управляют своей судьбой. Дальнейшие события доказывают ложность их суждений. Также в произведении достаточно места уделено взаимоотношениям таланта и общества. Так, чтобы творить полноценно, по мнению автора, гению необходима финансовая обеспеченность, а также свобода в выборе тем.

Современное Михаилу Афанасьевичу общество диктовало писателям темы, а также подвергало их сочинения строгой цензуре. Стоит отметить, что, по мнению многих критиков, Булгаков в этом вопросе противоречит сам себе. Ибо большинство своих шедевров он писал в коммуналке, в перерывах между основной работой. Еще одной проблемой романа является неискоренимость предательства в человеческой натуры. Так, доносчики и завистники присутствуют и в Москве, и в древнем Ершалаиме. Они по-разному одеты, у них различные идеалы и быт, но психология не изменилась за все столетия.

Отзывы о книге «Мастер и Маргарита»: главные герои глазами читателей

Если критики в основном восторгаются, то читатели по-разному воспринимают героев романа. Самым спорным является персонаж Мастера. Одни восхищаются им, как гением, воспарившим над бытом и мелочностью современного ему мира. Другие же называют его гениальным, но эгоистичным. Так разбогатев, он не стремиться помочь ближним, а тратит все на себя. Свою Маргариту герой воспринимает как музу, а не как реального человека. Он ее любит, но при этом не особо волнуется о ее судьбе. Пребывая в лечебнице, Мастер не спешит подать весточку о себе, в то время как она с ума сходит от неизвестности.

Некоторые отзывы о книге «Мастер и Маргарита» противопоставляют Мастера и поэта Бездомного. Так, первый, безусловно, гений, но к собрату по перу относится с высокомерием: не прочитав ни строчки их стихов Бездомного, Мастер заставляет поэта в состоянии безумия устыдиться своих произведений. При этом у читателей нет шанса сравнить творения двух писателей и решить, прав ли Мастер.

С момента публикации романа, Маргарита всегда получала самые лучшие характеристики от читателей. В качестве прототипа главной героини взял Елену Шиловскую, Михаил Булгаков («Мастер и Маргарита»). Отзывы о книге некоторых литературоведов указывают, что у этой героини есть также и черты первых двух жен писателя. Главное действующее лицо - это влюбленная женщина, которая ради суженного стала ведьмой и участвовала в сатанинском шабаше.

Читатели справедливо отмечают недоработанность этого образа. Так, Шиловская долго не уходила от мужа из-за детей. Однако Булгаков сделал свою героиню бездетной. Поэтому непонятно, почему при такой большой любви, она долго оставалась с мужем. Часть аудитории уверена, что Маргарита - расчетливая самовлюбленная содержанка, из-за скуки заведшая роман на стороне. Отдельные исследователи, пишущие отзывы о книге «Мастер и Маргарита», считают, что главная героиня - это своеобразный Фауст Булгакова. Ведь она фактически продала свою душу ради поиска смысла жизни - Мастера.