Макияж. Уход за волосами. Уход за кожей

Макияж. Уход за волосами. Уход за кожей

» » Анализ романа Стендаля «Красное и черное. Курсовая работа "роман стендаля красное и черное"

Анализ романа Стендаля «Красное и черное. Курсовая работа "роман стендаля красное и черное"

Основоположником реализма во французской литературе считают Стендаля, хотя сам он называл себя романтиком, а его творческая манера обозначена сочетанием элементов романтизма и реализма Темами своих романов Стендаль выбрал жизнь Франции периода Реставрации (\"Красное и черное\")

В 1827 году суд Гренобля рассматривал дело, вызвавшее много шума Молодой человек Антуан Берте был обвинен в убийстве, чего он, однако, не отрицал Вот вкратце история этого молодого человека

Сын сельского кузнеца, он был воспитан местным священником Когда юноше исполнилось 19 лет, этот священник назначил его воспитателем в зажиточной семьи Мишу де Латур Сам господин Мишу был промышленником И Его жене было лет 36 Что на самом деле произошло в этом доме, никто точно не знал Под вопросом или ухаживал юный Берте в госпожу Мишу? си следствия не была окончательно выяснена Так или иначе, молодому человеку пришлось оставить этот дом Прошло несколько месяцев, и старому священнику, который воспитывал Антуана, удалось устроить его на на обучения в семинарии Юноша пробыл там недолго и был исключен по причинам, которые также остались невыясненными Тогда он устроился воспитателем к аристократической семьи Граница, однако через год или два был изгнан и из этого дома, потому что на этот раз начал ухаживать за дочери хозяина, мадемуазель де Граница Он пытался найти себе другое место, но тщетно; испытывая гонений, он, в конце концов, пришёл к выводу (правильного или ошибочного), что ему везде отказывали из-за того, что госпожа Мишу из чувства мести или ревности преследовала его и делала клевету Берте не мог заработать себе на о жизни, он очень несчастный Однажды он принял неожиданное решение: воскресным утром отправился в церковь маленького городка, в котором проживала госпожа Мишу; во время обеденного службы, в момент преподнесения святых даров, когда госпожа Мишу опустила голову, он выстрелил в нее из пистолета Она упала, и Берте пытался застрелиться сам Он упал, обливаясь кровью Его отнесли, привели в чувство Госпожа Мишу н е умерла Остался живым и Берте, его отдали под суд.

Представьте себе это необычное заседание суда присяжных, на скамье подсудимых сидела человек в черном платье семинариста, голова обмотана белыми бинтами, потому что рана еще не зажила окончательно; генеральный прокурор называл его чудовищем, а он в ответ на все вопросы прокурора повторял

Убейте меня, осудите меня до смерти, ни о чем я не прошу!

Адвокат поддерживал слова своего подзащитного:

Если бы я мог помочь его мольбу, я не выступал бы здесь на его защиту Он не хочет жить Зачем ему жизнь, если он потерял честь? приговором вы только поможете ему освободиться от невыразимого существованияння.

Сам Берте писал генеральному прокурору:

"Господин прокурор, я хотел бы, чтобы меня сегодня осудили, а послезавтра казнили Смерть - сладкое прощения, которое я мог получить Я уверяю вас, что я ее совсем не боюсь Меня уже заставили достаточно н ненавидеть жизнь, и я не хочу, чтобы длительный судебный процесс сделал ее для меня еще более отталкивающей Позвольте мне иногда выходить во двор, и я обещаю не раскрывать там ртатам рота".

Такой была история, которая обошла в 1827 году все газеты Франции, в частности газеты департамента Изер Стендаль прочитал эту историю, она заинтересовала его через большое количество обстоятельств: прежде всего потому, щ что этот судебный процесс - почти готовый роман о молодом человеке, постепенно приобретала жизненного опыта Кроме того, молодые люди подобного типа издавна восхищали Стендаля и привлекала его вниманиегу.

Начиная с 1827 года писатель размышлял над судьбой этого юношу, однако пока не приступил к работе над книгой: писать ее он начал только в 1829 году В годы Реставрации писатель, без сомнения ву, не мог опубликовать; революция 1830 года вселила в него силы, и в 1831 году он уже мог представить роман на рассмотрение широкого общественностьу.

Роман"Красное и черное\" - роман-исследование, направленное против тирании, государственной власти, религии, привилегий от рождения, кастовости, богатства В центре - конфликт талантливой личности с дворянско-буржуазным обществ вом Произведение построено в традициях романа"единого героя\", но это нисколько не мешало Стендалю подать широкую картину социальной жизни Будучи социально-психологическим романом, он сохраняет черты романа-воспитание: четко очерченную фигуру главного героя, который познавал свипізнавав світ.

Тема: жизни Франции периода Реставрации

Жанр: социально-психологический роман, роман-хроника.

История реализма XIX столетия начинается с публикации сразу после Июльской революции 1830 года романа "Красное и черное". Подзаголовок романа — "Хроника XIX столетия", и это "хроника" прежде всего в смысле принципов организации повествования, которое развивается стремительно, без ретроспективных сцен, при почти полном отсутствии описаний. Кроме того, что, подобно средневековой хронике, Стендаль сосредоточивается лишь на важнейших событиях в жизни своих героев, термин "хроника" подчеркивает и документальную основу романа. Сюжет его автор заимствовал из действительности. Во французских газетах двадцатых годов широко освещались скандальные судебные процессы молодых людей низкого происхождения, которые пытались войти в общество, женившись на богатых невестах. Так, сын крестьянина Антуан Берте стал воспитателем детей состоятельного господина Мишу и влюбился в госпожу Мишу; вскоре ему пришлось покинуть это место, и в другом доме ему удалось стать женихом дочери дворянина. Когда отец невесты запросил рекомендации от его прежних хозяев, госпожа Мишу написала письмо, следствием которого стало изгнание Берте, за что он и выстрелил в свою прежнюю возлюбленную в церкви. Аналогичная история произошла с краснодеревщиком Лафаргом. Хотя в своем герое Стендаль, разумеется, не рисует портретов этих злосчастных молодых людей, сюжет романа типизирует события действительности.

Эпиграфом к роману стоят слова деятеля Французской революции Ж. Дантона: "Правда, горькая правда". Стендаль подчеркивает этим эпиграфом и новую, небывалую прежде степень правдивости, нелицеприятности своего произведения, и связь его проблематики с революционной эпохой.

Конфликт: талантливая личность - буржуазное общество, разум - чувства

Проблемы: карьера плебея в дворянско-буржуазном обществе, моральная капитуляция, ценой которой подобная карьера должна быть оплачена

Композиция: Роман"одного героя\", сосредоточен не столько на событиях, сколько на переживаниях

Символическая названия: революция (красное) - реакция (черное), любовь - ненависть, жизнь - смерть, красота - уродство

Основными композиционными приемами этого произведения были контраст (в названии, системе образов, характер главного героя, его порывах и действительности) и градация, которая позволила шаг за шагом панорамно от воссоздать жизнь Франции от провинциального городка в столицу, от мелкого мещанина к аристократа, показал, как честолюбие завоевывало ведущие позиции в душе героя и как он пришел к пониманию хи бности избранное путь.

Психологизм Стендаля построен на конфликте чувств и разума, борьбе между ними У Сореля как соединились два лица: одно - действовала, а другая за ней наблюдала Подобный самоанализ - характерный атрибу ут реалистического романа Стендаль использовал психологический портрет как одно из средств характеристики героя"Большие черные глаза"Сореля"сверкают мнением\","его чрезвычайно бледное задумчивое лицо вы звало у отца предчувствие, что сын его недолго протянет на этом светеовго протягне на цьому світі".

Сюжет романа составил напряженное духовную жизнь героя в его сложных взаимоотношениях с обществом, тайная"война"за право реализовать себя Композиция сосредоточено не столько на событиях, сколько на переживания. Ритм повествования неровный: медленное течение аналитико-психологических отрывков связана со скупыми описаниями, потом - быстрые узловые и поворотные моменты, которые вводили в русло неторопливых наблюдений за оттенками страстей сердца. Внутренний монолог перешел в прямую речь, афористический диалог - в подробное авторское комментирования Стендаль простой стиль держал в постоянном напряжении.

Главный герой романа - Жюльен Сорель - от рождения плебей, сын плебея-ремесленника, который очень рвался из дома своего отца и своего социального положения в высшее общество Все домашние ненавидели ли, и он возненавидел своих братьев и отца; в воскресных играх на городской площади он оказывался всегда избитым Однако за последний год его красивое лицо стало привлекать сочувствие юных девушек В безрадис ном детстве Жюльена, в его естественной антипатии к патологической жадности отца Сореля видел Стендаль источники того светлого, щедро одаренного природой прекрасными способностямями.

Идеалом для Жюльена стал Наполеон, его стремительное восхождение к власти Он также мечтал очень быстро сделать блестящую карьеру, о которой уже давно думал Воспитатель Жюльена, штаб-врач и старый бонапартист, пе ередав юноше дух Французской революции Жюльен взял свой кодекс чести из прошлого Но во времена Реставрации"человеку 93-го года"нет места Мир изменился, и успеха в нем невозможно достичь умом, настойчивостью или доблестью Единственная возможность занять место по способностям - стать священником Поставленный перед выбором - неизвестность или самоутверждения - юноша по-час тайную войну с обществом Хитрость и лицемерие стали его оружием Жюльен все подчинил поставленной цели: приспособился к мещанских вкусов, притворялся святош, скрывал мысли Бедный юноша стал честолюбцем только потому, что его натура заставила его стремиться к радости, которые стоили денег Пренебрегая высшее общество, он должен жить по его законам. Натура его раздвоенная: честолюбие и искренность чувств сосуществовали, поочередно принимая гору друг над другом Честолюбие Сореля было защитой от унижений, приобретенным, а не настоящим чувством, поведением человека, поставленной классовой принадлежностью в неравные условия жизни.

Честолюбие толкает его на путь лицемерия и подлости; своим учителем Жюльен выбирает Тартюфа. Как Тартюф, он вслух произносит только то, во что сам не верит, и запрещает себе высказывать свои истинные мысли. Он последовательно вытравляет в себе все лучшее, возвышенное, на каждом шагу изменяет самому себе.

Таков он и в любви. Он вступает в связь с г-жой де Реналь исключительно по честолюбивым соображениям, чтобы доказать самому себе возможность победы над аристократкой. Поначалу это чувство он осмысляет в терминологии военной схватки, боя, и далеко не сразу начинает отвечать на искреннее чувство Луизы. В истории с г-жой де Реналь Стендаль дает иллюстрацию своей концепции истинной страсти; на короткое время истинная страсть покоряет Жюльена. Но эта возвышенная страсть не имеет силы в особняке де ла Моль, где в истории Жюльена и Матильды Стендаль описывает любовь-тщеславие. Здесь у обоих любящих любовь идет от головы, она построена на расчете, и их взаимоотношения строятся на том, чтобы как можно глубже уязвить гордость друг друга и тем самым привязать друг друга к себе покрепче.

По мере того, как Жюльен успешно делает карьеру, все выше поднимается по социальной лестнице, все больше черствеет его душа. Когда неблагоприятное письмо, написанное г-жой де Реналь по указке ее духовника, лишает его возможности жениться на Матильде, он в холодной ярости скачет в Верьер и в церкви стреляет в женщину, которая разрушила его карьеру.

Этот святотатственный выстрел в церкви возвращает Жюльену способность морального суждения о себе самом. В безансонской тюрьме он переживает духовное очищение, просветление, возвращение к самому себе. Любовь к г-же де Реналь вспыхивает в нем с новой силой, и время накануне казни, когда во время свиданий с ней он вспоминает их любовь, — самое спокойное и счастливое время его жизни. Жюльен по сути сам отказывается от жизни, на суде бросая вызов своим обвинителям. Он не пытается оправдаться, он теперь прямо высказывает свои взгляды: в нем судят плебея, посмевшего взбунтоваться против установленного общественного порядка, и после такого политического заявления все усилия Матильды, направленные на спасение Жюльена, пропадают втуне. Жюльен мужественно ведет себя на процессе и спокойно принимает смертный приговор: та жизнь, которая для него возможна в качестве мужа Матильды, утратила для него всякую привлекательность, он уже сполна доказал себе свои возможности и пришел к признанию собственных границ. Смерть для него — и искупление собственной вины, и отказ от дальнейшего участия в схватке амбиций, признание своей непримиримости с законами этого мира.

История Жюльена Сореля могла произойти только во Франции эпохи Реставрации; специфика его столкновения со своим обществом, временем целиком обусловлена эпохой. Политика пронизывает всю концепцию, все сцены романа. В "Красном и черном" три основных места действия — дом г-на де Реналя, безансонская семинария и парижский особняк маркиза де ла Моля. Это круг провинциальной буржуазии, католическая церковь и родовая знать — три социальные силы, составлявшие опору режима Реставрации. Если бы Жюльен действовал только в одной из них, картина французского общества эпохи Реставрации была бы неполной. "Красное и черное" вбирает в себя все социальное пространство Франции эпохи Реставрации; этапы карьеры героя проводят его через все основные социальные слои и дают автору возможность обрисовать панораму общества.

Однако было бы неверным акцентировать интерес Стендаля к общественному устройству в целом. Как он писал в своем дневнике: "Мне важно одно — картина человеческого сердца. Вне этого я нуль". Главный художнический интерес Стендаля и его главная сила лежат в сфере психологии, и для трех центральных героев романа — Жюльена, г-жи де Реналь и Матильды де ла Моль — автор использует особый прием создания образов: совмещение авторской точки зрения на события и персонажей с изображением тех же вещей через восприятие героев. Проникновение в мысли и чувства героев приближает их к читателю, а автор корректирует их восприятие, наделяет читателя способностью приподниматься над героями. Такая авторская позиция называется позицией "всеведающего автора", при которой автор ведет читателя повсюду и показывает ему все тайники души своих персонажей.

Красное и черное — роман Стендаля 1830 года. Иногда его еще называют хроникой XIX в. В романе раскрывается трагическая история Жюльена Сореля. Показывая жизнь героя, автор одновременно описывает три социальных слоя французского общества после революции 1793: буржуазию, духовенство, дворянство.

Жанр «Красное и черное» : социально-психологический роман

Стиль : реализм

Тема «Красное и черное»: противостояние талантливой личности обществу.

Эти два цвета — красное и чёрное — отражают идею романа , социальные проблемы общества и диалектику души героя.

Конфликт романа : человек и общество

Главные герои : Жюльен Сорель, госпожа де Реналь и ее муж господин де Реналь, Матильда де ла Моль, ее отец Маркиз де ла Моль, господин Вально, аббат Пирар (ректор семинарии), аббат Шелан (кюре), Фуке (друг Жюльена)

Место действия: Верьер, Безансон, Париж

Жизненная основа: жизнь Антуана Берта, который был приговорен к смертной казни за покушение на жизнь бывшей любовницы госпожи Мишу.

Композиция «Красное и черное»:

Экспозиция Рассказ о жизни Жюльена Сореля в доме отца. Неспособность парня к физическому труду, увлечение книгами вызывают враждебное отношение к нему со стороны отца-плотника и братьев

Завязка Мэр города господин де Реналь приглашает Жюльена гувернером к своим детям

Развитие действия Любовь госпожи де Реналь, обучение в безансонской семинарии; знакомство с маркизом де Ла-Моль, любви Матильды. Продвижение Жюльена по службе. Вопрос о женитьбе Матильдой. Письмо госпожи де Реналь в ответ на запрос маркиза де Ла-Моля о личности Жюльена Сореля

Кул ьминация Выстрел в церкви в госпожу де Реналь. Желание Сореля с достоинством уйти из жизни

Развязка Размышления Жюльена Сореля в тюрьме. Поведение госпожи де Реналь и Матильды де Ла-Моль. Казнь главного героя. Смерть госпожи де Реналь и глубокое горе и увлечения Матильды

Символичность названия «Красное и черное»:

  • красное — жажда, любовь, страсть; черное — символ зла, траура, смерти;
  • красное — символ гильотины, агрессии, цвет крови. Черное — цвет повседневной одежды Жюльена;
  • красное — душевная чистота и искренность Жюльена Сореля; черное — его честолюбие и холодный расчет;
  • красное — цвет мундира военнослужащего армии Наполеона; черное — цвет сутаны священника;
  • красное — революция; черное — реакция.

Признаки реализма «Красное и черное»

  • всестороннее изображения развития внутреннего мира главного героя;
  • герои не идеализированные, они имеют положительные и отрицательные черты;
  • поиски причин общественных движений;
  • панорама общественно-исторической жизни Франции эпохи Реформации.

Черты романтизма в реалистическом романе «Красное и черное»

  • проблема трагического конфликта одинокой гордой личности;
  • символика цветов;
  • предвидения событий, пророчества относительно дальнейшей жизни и смерти (Жульен в церкви)
  • романтическая любовь Матильды;
  • авантюризм;
  • эпатирующий финал;
  • описание горных пейзажей.

ВОПРОС 20: Стендаль. Роман «Красное и черное», проблематика, специфические черты сюжета и главного героя.

Самой значительной работой писателя стал его роман «Красное и черное», который сам автор довольно точно назвал хроникой XIX века. Сюжет романа основывается на реальных событиях. Стендаль заинтересовался делом некоего молодого человека, сына крестьянина, который, желая сделать карьеру, стал гувернером в доме местного богача, однако потерял работу, так как был уличен в любовной связи с матерью своих воспитанников. Последующая жизнь этого молодого человека была полна неудач и потерь, что в конечном итоге привело его к самоубийству. Взяв за основу своего будущего произведения этот сюжет, Стендаль значительно видоизменил, углубил и расширил его, охватив все сферы современной ему общественной жизни, и создал вместо мелкого честолюбца героическую и трагическую личность - Жюльена Сореля. Писателя в первую очередь интересовали душевный мир героя, пути становления и изменения его характера и мировоззрения, сложное и драматическое взаимодействие его с окружающей средой. Для него важна была не сама интрига, а внутреннее действие, перенесенное в душу и разум Жюльена Сореля. Герой Стендаля, прежде чем решиться на действие или поступок, подвергает себя и ситуацию строгому анализу, вступает в диалог с самим собой. В мире корысти и наживы Жюльен выделяется абсолютным равнодушием к деньгам, честностью и твердостью духа, упорством в достижении цели, безудержной отвагой и энергией. Однако он - выходец из низшего, ущемленного в правах сословия. И таким остается. Сын маркиза де Ла Моля так и говорит о нем: «Остерегайтесь этого энергичного молодого человека! Если будет опять революция, он всех нас отправит на гильотину». И так думает все аристократическое окружение Сореля, включая Матильду де Ла Моль. «Уж не новый ли это Дантон?» - думает она, стараясь понять, какую роль может сыграть ее возлюбленный в революции. Однако Жюльен Сорель больше всего увлечен стремлением к собственной славе. Основа его мировоззрения наиболее ярко прослеживаются в эпизоде, когда Сорель наблюдает за полетом ястреба. Больше всего на свете он хотел бы уподобиться этой гордой птице, свободно парящей в небесах. Он хотел бы также возвыситься над окружающим миром. И эти желания вытесняют все остальные мысли и стремления героя. «Вот такая была судьба у Наполеона, - думает он. - Может быть, и меня ожидает такая же.» Вдохновленный примером Наполеона и твердо уверенный в собственном всесилии, во всемогуществе своей воли, энергии, таланта, Жюльен строит дерзкие планы по достижению своей цели. Однако герой живет в эпоху, когда честным путем невозможно сделать достойную карьеру и добиться славы. Отсюда и основной трагизм, противоречие этого образа.

Независимый и благородный дух Жюльена сталкивается с его честолюбивыми устремлениями, толкающими героя на путь лицемерия, мести и преступления. Он, по словам Роже Вайяна, вынужден насиловать свою благородную натуру, чтобы играть гнусную роль, которую сам себе навязал. Автор показывает, каким сложным и противоречивым становится путь его героя к славе. Мы видим, как на этом пути Жюльен постепенно утрачивает свои лучшие человеческие качества, как пороки все больше заполняют его светлую душу. И он, в конечном итоге, все же добивается своего - становится виконтом де Верней и зятем могущественного маркиза. Но Жюльен не чувствует себя счастливым, его не удовлетворяет его жизнь. Ведь, несмотря ни на что, в нем еще сохранилась живая душа. Достаточно испорченный светом и собственным честолюбием, Сорель еще до конца не осознает причин своей неудовлетворенности. И лишь роковой выстрел в Луизу де Реналь открыл для него правду.

Потрясение, которое испытал герой после совершенного преступления, перевернуло всю его жизнь, заставило переосмыслить все прежние ценности и взгляды. Произошедшая трагедия нравственно очищает и просветляет героя, освобождая его душу от пороков, привитых обществом. Теперь ему в полной мере открылась иллюзорность его честолюбивых стремлений к карьере, несостоятельность и ошибочность его представлений о счастье, как неизменном следствии славы. Меняется также и его отношение к Матильде, брак с которой должен был утвердить его положение в высшем обществе. Она становится для него теперь явным воплощением его честолюбивых стремлений, ради которых он готов был пойти на сделку с совестью. Осознав свои ошибки, почувствовав всю ничтожность своих прежних стремлений и идеалов, Жюльен отказывается от помощи сильных мира сего, способных вызволить его из тюрьмы. Так природное начало, чистая душа героя берут верх; он погибает, но выходит победителем в борьбе с обществом.

Традиционно принято было считать, что названия цветов, вынесенные в заглавие романа, символизируют стоящий перед главным героем выбор между карьерой в церкви (чёрный цвет одежд клириков) и в армии (красный цвет офицерского мундира). Впоследствии было выдвинуто немало гипотез, почему автор выбрал для романа такое название, но однозначного мнения на этот счёт в литературоведении так и не сформировалось. Следующий роман Стендаля, оставшийся незаконченным, имел в рукописи сходное название - «Красное и белое».

Роман Стендаля «Красное и черное» является одним из самых ярких и характерных произведений объективного психологизма. В его художественной структуре выделяются два уровня: развертывание действия, рассказ о намерениях и поступки героя, отношения с другими персонажами, его коллизии и конфликты и параллельно с этим - голос автора, который анализирует и объясняет все то, что происходит с героем, раскрывает причины и мотивацию его действий. Так, письмо Матильды к отцу, в котором она сообщает о венчании с Жюльеном, заставляет маркиза де ла Моля наконец принять решение. И тут сразу вступает в свои права автор: «В этих исключительных обстоятельствах властно подали голос все значительные черты его характера, выкованные большими потрясениями, что он пережил в молодости, лишения эмиграции сделали его фантазером... Однако то же воображение, которое уберегло его душу от губительной среды золота, сделало его жертвой безумной страсти - добиться для дочери любой ценой титула герцогини ».

Далее представлен развернутый внутренний монолог маркиза де ла Моля, содержащий тонкий всесторонний анализ характера Жульена: «Нет, нет у него гибкости и хитрости какого-нибудь проныры, не упустит ни удобной минуты, ни благоприятного случая. А с другой стороны - я вижу, что он руководствуется вовсе не высокими правилами. Для меня это что-то непонятное... Какая-то семинарская мелкая душа чувствует себя неудовлетворенной только от того, что нет денег и жизненных благ. У него совсем другое: он ни за что не позволит, чтобы его презирали».



В своем романе Стендаль часто прибегает к внутреннего монолога в форме, заимствованной из классической драматургии (где он, по сценической природой драмы, озвучивается). Следовательно присущ произведения драматизм адекватно выражается во внутренних монологах и диалогах героя, нередко с воображаемыми оппонентами.

Роман «Красное и черное» нельзя назвать Бессюжетные или ослабленной сюжетностью, наоборот, здесь есть напряженный и динамичный сюжет с драматическими коллизиями и событиями, крутыми поворотами действия, наконец, с финальной катастрофой. Однако острый и захватывающий сюжет не является для Стендаля самоцелью. Он подчиняется задаче раскрыть внутренний мир и судьбу главного героя, связанные с внешними факторами, с конкретикой общественно-исторического момента, который тоже поддается анализу.

Герой романа Жюльен Сорель - юноша из народа. Он живет во Франции 20-х годов XIX в. Умственно одаренный сын плотника из провинции, он при Наполеоне сделал бы военную карьеру. Сейчас же единственную возможность продвинуться в обществе Жюльен видел лишь в том, чтобы, окончив духовную семинарию, стать священником.

Молодой человек низкого происхождения, Жюльен Сорель должен был хитрить и изворачиваться, чтобы занять положение в обществе. В этом отношении образ Сореля типичен. Однако для Жюльена Сореля - человека начала XIX в.- не менее характерно и другое. Его представление о жизни, о назначении человека носит героический характер; он ставит себе в пример Наполеона, личность которого явно идеализирует. В последних главах романа Жюльен обнаруживает подлинно героические порывы, ненависть к социальным оковам, непримиримость, которые не позволяют ему просить судей о сострадании.

Создав образ Жюльена Сореля, Стендаль запечатлел наиболее существенные черты характера молодого человека XIX в., которого общество толкало на путь интриг и честолюбивых стремлений. В его душе борются хорошие и дурные наклонности, карьеризм и революционные идеи, холодный расчет и романтическая чувствительность.

Жюльен не желает лгать, лицемерить, угождать взглядам и вкусам дворянства. Но он должен пройти через ряд испытаний, прежде чем откажется от сделок с совестью, от всякого честолюбия. Лишь перед смертью Сорель поймет, что погоня за богатством несовместима с возвышенными человеческими порывами, которые живут в его душе. Внутренняя борьба героя не ограничивается политической сферой.

Еще более остро она проявляется в его привязанностях, в его любви. Жюльен долгое время не понимает, что с самого начала глубоко полюбил госпожу де Реналь. Его планы обольщения госпожи де Реналь наивны и смешны; сам Жюльен подчас превратно истолковывает свои поступки. Развивая в своем романе тему любви, Стендаль подчеркиваете различие между любовью-страстью и любовью-тщеславием.

Госпожи де Реналь к Жюльену носила возвышенный характер, была самоотречением. Но Жюльен, одержимый честолюбивыми стремлениями, долгое время не мог ее оценить. Лишь в тюрьме Жюльен оказался способен пересмотреть свои чувства, возвыситься до истинной любви. «Что ему, предстоящая казнь, если госпожа де Реналь может каждый день приходить к нему в тюрьму!.. Любовь живет настоящим...

честолюбие ждет радостей от будущего...» Эти патетические слова А. Моруа опираются на многие высказывания Стендаля, для которого идеалом была возвышенная и нежная любовь. Любая сцена романа дает богатый материал для наблюдений над жизнью героя. Образ Жюльена Сореля раскрыт Стендалем в стремительной динамике. Такое изображение человека было подлинным новаторством Для С.

Важно изображение внутреннего мира героя, становление характера. Сюжет движет не интрига, а а внутреннее действие.(душа Жюльена).

Путь наверх, который проходит в романе Жюльен Сорель, это путь утраты им лучших человеческих качеств. Но это и путь постижения подлинной сущности мира власть имущих. К моменту, когда герой уже достиг цели, став виконтом де Верней и зятем могущественного маркиза, становится совершенно очевидно, что игра не стоила свеч. Перспектива такого счастья не может удовлетворить стендалевского героя.

Причиной тому - живая душа, сохранившаяся в Жюльене вопреки всем насилиям, над нею сотворенным. Чтобы это очевидное было до конца осознано героем, понадобилось очень сильное потрясение. Пережить это потрясение и суждено было Жюльену в момент рокового выстрела в Луизу де Реналь.

В полном смятении чувств, вызванных ее письмом к маркизу де Ла Моль, компрометирующим Жюльена, он, почти не помня себя, стрелял в женщину, которую самозабвенно любил. Жюльену открывается и иллюзорность его честолюбивых стремлений к карьере, с которыми он еще совсем недавно связывал представление о счастье. Поэтому, ожидая казни, он так решительно отказывается от помощи сильных мира сего, еще способных вызволить его из тюрьмы, вернув к прежней жизни. с обществом завершается нравственной победой героя, возвращением его к своему природному естеству.

По дисциплине «Литература»

Роман «Красное и Черное» Стенадаль

Слово о полку Игоревом
Санкт - Петербург

Содержание


  1. Сравнение иллюстраций в романе
Стендаля «Красное и черное» - 3 срт.

  1. Предисловие – 4 стр.

  2. Сравнение – 5 стр.

  3. Вывод -31 стр.

  4. Сравнение произведения Стенадаля «Красное и Черное»
между романом и экранизацией – 32 стр.

  1. Введение – 33 стр.

  2. Сравнение экранизации с романом – 34 стр.

  3. Вывод – 40 стр.

Сравнение иллюстраций с романом

«Красное и Черное»

По роману Анри Бейль

Оформление художника А. Яковлева

Предисловие
Своей работой я хочу показать великолепную работу художника, его творческий и профессиональный подход к своей задаче. Благодаря иллюстрациям мы можем быстро представить, о чем роман. Такая техника с моей точки зрения очень хороша для детей, особенно дошкольного возраста. И то, что все детские книжки наполнены красочными изображениями это очень правильный психологический ход. Ведь ребенка можно заинтересовать не черно-белыми буквами и даже не черно - белыми иллюстрациями, а только красочными и понятными изображениями. Которые будут развивать его воображение.

Не смотря на то, что многие из нас уже не дети, мы все равно продолжаем любить книги с хорошими качественными страницами и хоть иногда встречающимися иллюстрациями. Это придает интерес к прочтению данной литературы. А когда мы начинаем читать, возникает желание открыть последнюю страничку и узнать что же ожидает нас в конце, а книга, наполненная иллюстрациями придает еще большей пикантности, так как, просмотрев изображение через несколько глав, мы пытаемся догадаться о том, что же нас ждет. И это придает еще больше азарта, мы хотим узнать, правильно ли мы понимаем художника.

О важности таланта художника мне кажется даже говорить нет смысла. То, с каким настроением передаст нам художник свое представление, так же настроит нас. Имея хорошее дарование, специалисты изображений смогут нам полностью передать, о чем книга, с полнейшим ее настроением. И если мы все иллюстрации выстроим в один ряд, то сможем без чтения понять, о чем роман.

Книга, которую выбрала я, полностью иллюстрирована и я попытаюсь охарактеризовать работу художника. Не смотря на, то, что я далека от графики художественной, я попытаюсь охарактеризовать его работу не как профессионал, а как простой читатель – любитель. Насколько он точно передал в своей работе настроение Стендаля и насколько нам понятно по изображению суть главы.


I Городок

Первая глава, важный момент, в котором писатель чаще всего вводит читателя в другой мир, который он будет показывать на протяжении всего романа. И у художника важная задача, он должен показать нам то, что без проблем удается писателю, так как у него больше возможности словами, метафорами, сравнениями передать настроение.

Изображение вполне соответствует названию главы. Передает настроение не только писателя, но и жителей городка. Мы видим главную улицу Верьера, ограду дома, за которой находится великолепный сад мера города. Ограду за которой будет происходить так много важных событий в жизни главных героев.

Писатель так же рассказывает нам о промышленности города, но изобразить заводы и лесопильни было б не правильно. Получилось бы не только грубо, но и неприглядно.
II Мер
М
ы видим де Реналя – градостроителя любующегося прекрасным пейзажем, который открывается из его сада. Он стоит, опершись на подпорную стену, являющуюся оградой между рекой Ду и садом.

Но мы видим мера – романтика, хоть он таковым не является. Все таки такой прекрасный пейзаж обязывает, а наш славный мер был далек от романтизма, так же как от наслаждения прекрасным. Все - таки здесь не соглашусь с художником. Так же считаю, что не хватает его жены и детей, с которыми он прогуливается по саду. В этом случае его вид и поведение было б выражено иначе.
III Имущество бедных

На иллюстрации мы видим священника вместе с господином Алером навестивших тюрьму. Изображение соответствует происходящим действиям в тексте. Художник, верно, подметил основное ударение, которое автор делает в главе.

Можно было б показать прогулку де Реналей, но при виде очаровательной пары с детьми все-рано читатель не поймет какое решение господин де Реналь принял, в момент, когда художник как фотограф его запечатлил. Поэтому Яковлев предпочел остановить своей выбор на приезде гостя из Парижа.
IV Отец и сын
А
вот с рисунком к данной главе я не соглашусь. Изображены старшие братья Жюльена. Но они не играют главенствующей роли даже в романе не говоря уж о этой главе. Считаю, что более верным решением было б изображение отца Сореля ударившего Жюльена, в то время когда тот читал книжку. Во первых рисунок получился б более выразительным, во вторых больше соответствовал бы сути главы.
V Сделка

Не смотря на то, что создается ощущение по названию главы, что иллюстрация не соответствует названию главы, это не так. Художник показывает внутреннее состояние Жюльена. Его переживания и терзания. Мучаясь вопросом, что ждет его впереди, он не мог по дороге не зайти в церковь. Художник мастерски изобразил юношу переполненного сомнениями. Невозможно определить, о чем глава, но Яковлев явно хорошо ознакомился с ней и искренне прочувствовал состояние героя.

VI Скука
М
ы так долго ждали появления госпожи де Реналь и вот наконец художник снизошел и показал нам эту очаровательную женщину. Глядя на рисунок нам вполне понятен замысел главы и ее характер. Яковлев прекрасно выразил робость юноши и приветливость госпожи. Здесь даже нечего добавить, так как все вполне понятно.

VII Сродство душ

Здесь мы видим первое проявление заботы госпожи де Реналь. Когда несчастный Жюльен избитый своими братьями лежал в саду. В этой главе проявляется интерес женщины к умному, красивому юноше. И я согласна с художником, что изобразить заботу иначе было б сложно. Тем более, что она здесь уместна. Хоть просматривая иллюстрации и не читая, никто не догадается, о тех чувствах и мыслях которые начинают бушевать внутри госпожи.
VIII Мелкие происшествия
В
этой главе описано много событий и не считаю, что милые беседы двух дам и Сореля самое значимое. Может художник и считал нужным показать сближение госпожи де Реналь и Жюльена, но мне кажется есть масса других событий которые стоило б показать. Я б изобразила одну из следующих: отверженную служанку, болезнь госпожи, общение со священником. Так как именно последствия этих действий привели к дружным беседам молодых людей.

IX Вечер в деревне
В
от к этой главе как раз можно отнести предыдущее изображение. Ведь именно здесь Жюльен делает первые шаги – подвиги в отношении госпожи де Реналь. Так же можно изобразить, как госпожа ищет портрет Наполеона в матрасе. Но художник посчитал правильным изобразить занятия с учениками, которым в данной главе уделено крайне мало внимания. Нет, все таки мое мнение разбегается с взглядами художника. Если б изображения в книге проходили б через мою критику, то я б точно не дала б согласия на это изображение.
X Большое сердце и малые средства
В
этой небольшое главе можно было б сделать ударение еще на эмоциональном диалоге господина де Реналя и Жюльена. Но Яковлев изобразил природу и эмоциональное состояние Сореля.

XI Вечер
К
ороткая глава, в которой в большей степени показаны переживания госпожи де Реналь. И эмоции настолько переполняют ее, что она вспылила на служанку, к которой ревновала Жюльена. Художник показал нам именно этот сюжет. Мы снова видим прекрасно переданное настроение героев. Умение передавать настроения художнику не занимать.

XII Путешествие

В данной главе речь идет больше о предложении друга Фуке вступить с ним в бизнес. И о своеобразном отдыхе Жюльена, смене обстановки. Наталья иллюстрации же мы видим госпожу де Реналь с сыном.

В начале главы описано прощание госпожи де Реналь и Жюльена, но этому не уделено особого внимания. И изобразив такой момент нехватает провожающего вгляда, повернутой головы в сторону уходящего Жюльена.
XIII Ажурные чулки

Н
а иллюстрации художник отметил преобразование госпожи де Реналь которая плохо себя чувствовала в отсутствии Жюльена, но как никогда раньше еделяла внимание своей внешности и нарядам. Изображать Жюльена довольного своими достижениями и планами художник не стал. Выразить мысли очень сложно при изображении большого холста, а при изображении такого маленького черно- белого формата тем более.
XIV Английские ножницы

Поведение Жюльена выходит за рамки дозволенного и она компроментирует не только себя. Более выразительным моменотм в изображении мог бы стать их поцелуй во время перехода из комнаты в комнату. Но художник, считая иначе, изобразил более многолюдную сцену. Во время, которой Жюльен слегка наступил на ножку госпожи де Реналь. Госпожа вышла из ситуации, нарочно разроняла ножницы, клубок шерсти, иголки, для того что б движение Жюльена сошло за неуклюжесть. Не смотря на то, что я изобразила б другую сцену считаю что данное так же соответствует главе.

XV Петух пропел

Очень интересное изображение, изначально наводит на разные мысли. Очень интересно преподнесено, Жюльен у ног госпожи, все это в полумраке. Честно говоря, даже нет потребности в чтении главы. Стоит отметить безупречный выбор художника.

XVI На другой день
Возможно, художник хотел показать раннее утро, которое они встретили в комнате госпожи де Реналь, и именно поэтому выбрал данный сюжет. Но в любом случае он показал их чувства друг к другу. Это уже были далеко не просто друзья. Такое милое изображение невозможно критиковать. Можно только любоваться.


XVII Первый заместитель

Г
лава маленькая и не имеет серьезных событий. Как я уже говорила выразить размышления героев очень сложно. Поэтому Яковлев изобразил сцену, где госпожа дает поручение слуге. Поручение очень заинтересовало Жюльена и он, расспросив де Реналь, узнал интересный факт. Так же художник мог бы изобразить те небольшие уроки жизни в высшем обществе которые она ему давала. Но он остановил свое внимание на другом действии, которое хорошо показал.

XVIII Король в Верьере
И
зобразив Сореля движущегося в почетном карауле, художник показал бы главного героя в другом обличии. Еще можно было изобразить диалог епископа Агдского и Жюльена. Таким образом, Яковлев показал бы небольшие достижения. Но художник посчитал правильным показать церемонию служения. Хоть лично я не предала б ей большого значения. Так как к главному герою сцена не имеет прямого отношения.
XIX Из мысли рождается страдание

Глава сильно наполнена чувствами, мыслями главной героини. Автор так много нам показал переживаний. Госпожа де Реналь глубоко верующая женщина.

И в этой главе мы видим все те страдания, угрызения совести, которые она переживает, обвиняя себя в болезни сына. Художник выбрал удачный сюжет. Он показал холод де Реналя и приниженную падшую к его ногам жену. Очень трогательный момент, как и вся глава.
XX Анонимные письма

В такой короткой главе это удачно подобранный момент. Художник изобразил передачу анонимки Жюльену, которую украдкой передала ему кухарка. Прочитав название главы нам при виде изображения понятно, что к чему.

XXI Разговор с повелителем
В
данной главе, по моему мнению, иллюстрация могла б быть другой. Более удачной могла б стать, когда взволнованная госпожа де Реналь передает анониму своему мужу. К этому вела предыдущая глава и начало этой. Но художник изобразил момент передачи готовой анонимки Жюльеном. Жаль мы не можем видеть той решимости во взгляде госпожи де Реналь про которую пишет Стендаль. Да и сложно предположить, не прочтя главу, что Жюльен вообще, что- то передает…
XXII Образ действий в 1830 году

Снова я с художником не согласна. Он изобразил то, о чем в этой главе говорится, но на этом писатель не ставит ударения. Значительная часть главы уделена обеду у хозяина дома презрения, об их культуре, быте. Лично я б изобразила б именно обед. Но художник посчитал нужным показать Жюльена с тяжелой ношей у всех на глазах. Да он это выполнил профессионально, но еще раз повторюсь, что не согласна с выбором сюжета.
XXIII Страдания чиновника
С
овершенно непонятно к чему изображение. Ни название не подходит, ни сюжет главы. Писатель нам подробно описал аукцион. И Яковлев мог бы изобразить одну из сцен продажи или поездку домой, но он выбрал совершенно непонятное действие. Я совершенно с ним не согласна и не понимаю что к чему.

XXIV Большой город
М
ы впервые видим сцену не в маленьком городке с красивой природой, а в кафе с большим количеством людей. Могу предположить, что художник хотел показать растерянность Жюльена, растерянность и в то ж время интерес который он вызывает в противоположном поле. Как заботливо Аманда усадила его подальше от шумного контингента бара. Не считаю, что художник выбрал недостойную сцену. Но можно было б добавить еще приход ухажера девушки. Небольшую сцену ревности.

XXV Семинария

В первом абзаце Сорель приходит в семинарию и художник мог показать эту сцену, изобразив саму семинарию с золоченым крестом и привратника отворившего дверь. Но художник предпочел более глубокую сцену и показал скудную комнату в которой живут священники. Художник выразил ожидание, в котором застыл Жюльен, пока человек в поношенной сутане не обращал на него внимания. Соглашусь с художником, это хороший вариант для отображения данной главы.
XXVI Окружающая среда или чего еще надобно богачу
Х
удожник мог показать Сореля спустившегося вниз к остальным с опозданием, стоящего среди большого количества семинаристов. Которым он уже начинал не нравиться, показав присущую надменность, высокомерие нашего героя.

На иллюстрации мы видим старого приятеля Фуке, который пробрался в семинарию. Но, не прочтя главу, мы уж точно не догадаемся, кто на ней изображен (за исключением Жюльена конечно). Что конкретно хотел показать художник сложно предположить. Но из самого диалога друзей мы узнаем о жизни госпожи де Реналь. Воспоминания нахлынули на Сореля. Но его молодость и самовлюбленность не подают ему долго углубляться в воспоминания, и автор быстро переходит к настоящему.
XXVII Начатки жизненного опыта
К
этой главе изображение совершенно не подходит. А, прочтя следующую мы убедимся, что произошла явная ошибка других специалистов и иллюстрация к следующей главе. Но ошибка это явно не художника, а тех, кто воплощал в жизнь его творение.

Хотелось бы отметить очень хорошо подмеченную автором закономерность, «что отличие порождает ненависть». По этой фразе не нарисовать картинки, но она подходит к названию главы. К рассуждениям героя о жизни. Ведь именно этим он занимается всю главу. И мы можем представить Жюльена поглощенного размышлением о бытие.
XXVIII Крестный ход
Как я уже говорила, изображение предыдущей главы явно планировали использовать в этой. В своей критике я буду рассматривать именно предыдущее изображение. Не смотря на то, что можно было использовать много других сюжетов, я вполне согласна с художником, что это лучший вариант.

Обморок госпожи де Реналь при виде Жюльена затрагивает за живое. Мы видим хрупкую женщину, силившуюся все забыть и отмолить свои грехи и вот словно проверка посланная Богом. Очень трогательный сюжет и я считаю, что его нельзя было пропустить.

XXIX Первое повышение
Н
е мало важное событие для Жюльена происходит в этой главе, его впервые повысили в должности. Хоть на иллюстрации изображено не повышение, но все равно не мало важное событие. Не каждый день можно пообщаться с епископом, тем более за ужином. Изображение вполне понятно. Мы видим воодушевленно рассказывающего Жюльена и с интересом слушающего епископа. Художник показал своеобразную торжественность происходящего. Можно только представить, сколько эмоций останется у Сореля, и сколько он еще будет вспоминать этот диалог. Хоть можно не сомневаться. Что сам епископ доволен пылом и знаниями юноши.
XXX Честолюбец

Вот и новое занятие у Жюльена. Новая жизненная полоса. Ему предложили должность помощника маркиза. Это неплохое начало, влитие в общество. Еще один большой шаг. Отправляясь в дальнейший путь и по всей вероятности надолго, он не мог не повидаться с той, которая его любила. И вот он рискнул, взобрался к ней в окно. Жюльен очень удивился увиденному приведению. Бедная госпожа де Реналь извела себя до едва живого состояния. Не могу оспорить правильность выбранного изобраяжения. Так кА считаю, что оно соответствует главе, но у художника был выбор.
Часть вторая.

I Прелести деревенской жизни

П
о всей вероятности художник посчитал правильным показать отъезд Жюльена в Париж. Даже не став изображать го спутников и вообще, каких либо излишеств он обозначил начало второй части объездом. Я не могу не согласиться, так как мы явно понимаем, что у нашего героя начинается новая жизнь, и ничто не может ее более точно изобразить как ни сам отъезд.

II В высшем свете
Э
то первое пиршество, которое мы видим, пусть и не очень большое. Соответственно главный герой впервые находится в обществе такого количества знатных персон. Но Жюльен не растерялся и чувствует себя достаточно раскованно. Это мы можем увидеть в его легкой, непринужденной позе. На этот раз так же соглашусь с художником в правильности выбранного им сюжета.
III Первые шаги
С
разу ассоциируется название главы и иллюстрация, с первыми попытками научиться верховой езде. Но нет подразумевая под первыми шагами автора, хочет нам показать, как Жюльен входит в общество. Жюльен человек не то, что б рисковый, но он не хотел бы показаться недотепой или неумехой. И вот мы видим его смелый поступок. Сорель второй раз в жизни садиться верхом, но не совсем удачно. Так упасть посреди улицы для него не просто неловкость, зато это падение послужило его дальнейшему обучению верховой езде. Мы в очередной раз восторгаемся упорству и храбростью героя.
IV Дом де Ла Моля
В
этой главе автор уделяет внимание вливанию Жюльена в общество во время обедов. Художник же предпочел не рисовать большого количества народа и не вдаваться в тонкости. Не соглашусь с Яковлевым. По той причине, что можно найти абзац, соответствующий действиям молодого человека. Мы можем лишь предположить, что видим Жюльена во время записи характеристик личностей приходящих гостей. Но это только мои предположения. Считаю, что страницей дальше начинается более интересные события, которые и стоило изображать.

V
Впечатлительность и

Богобоязненная знатная дама
Данная глава у Стендаля совершенно не о чем. Ее можно было не подразделять, а просто совместить с предыдущей или последующей. Судить о правильности выбора художника не приходится. По той причине, что автор пишет вроде обо всем по немного, но в то же время ни о чем. В главе мы читаем буквально две строчки о занятиях фехтованием, но так же можно было изобразить и многое другое, чем занимался Жюльен в то время. Возможно, художник решил заинтриговать изображением, возможно, ему было проще изобразить занятия фехотванием нежели измученного кучей работы Жюльена. Но мы можем с уверенностью судить, что читал художник добросовестно.
VI Особенности произношения
В
данном случае я готова поспорить с художником. Так как считаю, более интересной могла выглядеть картина дуэли. Но вот сложно после предыдущих занятий фехтованием изобразить пистолетное ранение. Что б изобразить дуэль на пистолетах необходимо перерисовать предыдущую иллюстрацию. Скорее всего, поэтому художник предпочел ограничиться ссорой в баре и вызовом. Но изображение непонятно к тому же в большой главе было достаточно других сюжетов.
VII Приступ подагры

Я не могу оспорить изображение, в связи с его четкостью и доступностью. Посмотрев на изображение, мы понимаем, что маркиз не здоров и видим услужливого Жюльена. Прочтя название главы, убеждаемся в своей правоте. Полностью согласна с выбором художника.

VIII Что выделяет человека из толпы
И
ллюстрация подобрана, верно, придраться не к чему. Мы видим Жюльена уже в образе светского человека, к которому тянет Матильду. На фоне самой красивой маркизы все остальные девушки теряются. Художник показал интерес к красавице большого количества мужчин и того, кому она отдала предпочтение.

IX Бал
Н
ачнем с того, что первой частью главы можно было закончить предыдущую, так как там описано продолжение бала. Либо разделить главу на две части и изобразить украдкой поглядывающую на Жюльена и его собеседника Матильду. А уже следующую главу назвать «Встреча в библиотеке» и к ней идеально подойдет иллюстрация, которую мы видим. К художнику претензий нет, он не стал повторяться, и выделил не мало важную ситуацию.
X Королева Маргарита

В X главе Жюльен узнает историю семьи, которая меняет его мнение о Матильде. Но мы не увидим этого на изображении.

Зато нам достаточно понятно показано продолжение главы. Как отношения между самой завидной невестой и Жюльеном становятся дружескими. Как они беседуют во время прогулок по саду.
XI Власть девушки
Д
остаточно часто художник изображает статичную беседу. Но не всегда изображение уместно. И в данном случае считаю выбор художника неверным. Общению подруг в главе выделено всего несколько строк, а более интересные моменты, таким образом, упущены. Мне кажется, художнику стоило б поискать сюжет в первой части этой главы. И показать власть девушки над ухажерами или в семье.
XII Уж не Дантон ли это?

Г
лядя на изображение, мы можем предположить, что происходит мирный диалог между собравшимися. Наталья самом деле в главе писатель нам показывает беспокойство молодых людей, которые не довольны явным интересом Матильды к Жюльену. Но если б художник изобразил бурю эмоций в позах, выражениях лиц молодых людей, то это просто выглядело б неприлично для высшего общества. И больше походило б на скандал. При виде изображения мы не можем определить с первого взгляда, о чем глава. В данном случае название больше говорит о сути.
XIII Заговор
Н
е смотря на то, что глава большая и в ней достаточно событий, выбор данного изображения считаю верным. Он больше всего характеризует их уже теплые дружеские отношения и проявления пылких чувств мадмуазель де Ла Моль. Изобразить насмешки над братом и ухажером достаточно сложно, да и не на них делается ударение в главе. Изобразив Жюльена читающим любовное письмо и его мысли при том было б не возможно. Таким образом, данная картинка выбрана с моей точки зрения верно.
XIV Мысли девушки

На данном изображении художник понятно показывает, что ждет нас в этой главе. После предыдущей главы мы с легкостью можем предположить развитие чувств героев.
XV Что же это как не заговор
П
рочитав главу, мы понимаем, что художник пытался изобразить на иллюстрации, но до ее прочтения лично я не поняла, что Жюльен находится в своей комнате и думает об отъезде. Хоть мы и видим чемодан с вещами, но поза героя и напряжение его лица больше говорит о его интересе к бюсту. Возможно изобразив его упаковывающим чемодан, читатель смог бы предположить близкий отъезд героя, а уж прочтя главу успокоить себя тем, что он остается.
XVI Час ночи
В
данной главе считаю, что можно было более интересные моменты изобразить. К примеру, как Жюльен взбирается в окно, как он обнимал Матильду или как прятался в шкафу. Таким образом, можно было б предположить суть главы, а на данном изображении мы видим Матильду отклоняющуюся от возлюбленного и у Жюльена в руке кинжал который наводит на кровавые мысли.

XVII Старинная шпага

В
главе выражено много эмоций, много чувств, которые художник изобразил на иллюстрации. Наверно если б это была большая картина, мы увидели б все на лицах наших героев.

Но все их чувства читаются в движениях тела. Развивающийся фрак Жюльена дает понять, что вот он только вскочил на кресло, для того что б достать шпагу и не смотря на то, что он только вскочил шпага уже вынута из ножен. Всплеск эмоций маркизы де Ла Моль выражен в вопросительно – кричащем движении тела.

Я считаю, что художник смог великолепно показать основную сцену этой главы.

XVIII Мучительные мгновения
В
иллюстрации к этой главе возникает много вопросов. Первое, почему девушка сидит за роялем, если в главе ни слова о нем. Второе это даже не вопрос, а мнение, что сюжет выбран не Верн. В главе ударение идет совершенно на другое. Мы можем предположить изначально, что мадмуазель де Ла Моль предается мечтам, играя на рояле. Что она представляет сладостные моменты. Но это только мои предположения. Лично я выбрала б другой сюжет. Изобразив Сореля и Матильду гуляющими по парку. Счастливые лица и веселье в движении о многом могли б сказать.

XIX Комическая опера
П
рочтя главу, все становится на свои места. Снова в издательстве перепутали изображения. Матильда сидящая за роялем явно относится к этой главе. А изображение, которое мы видим титулом данной главы явно относится к заглавию следующей. Так как про разбитую вазу здесь мы ничего не прочли. Я не буду судить ошибки издательства. Ведь задача стоит другая. Посмотрим на изображение в правильном порядке, так как они должны быть. Значит, наш художник со всей главы предпочел изображение Матильды играющей на рояле многим другим. Но лично я выбрала б Матильду в опере. Ведь ее в момент второго акта снова озарила любовь к Жюльену. И сильный прилив эмоций. Это прекрасное состояние можно было передать без труда. А тот момент когда наш герой невыдержан и взобрался по лестнице к ней в комнату… С какой страстью она бросилась к нему. Художник мог передать и страстные объятья. Момент ее клятвы в рабстве перед ним. Лично я считаю, что эти сюжеты выглядели б лучше.
XX Японская ваза

Не будем повторяться с ошибками издательства и снова показывать изображение с разбитой вазой Просто можем порекомендовать обратить свой взгляд чуть выше и уже более подробно рассмотреть талантливо выполненную работу художника. Выбран неплохой сюжет. Можно было б так же использовать сцену в библиотеке. Когда Матильда остановила быстро покидавшего кабинет Жюльена Но это изображение не только соответствует главе, оно соответствует ее названию. Мы видим расстроенную маркизу де Ла Моль, причитавшую у разбитой вазы и видим спокойного Жюльена. По иллюстрации все вполне понятно.
XXI Тайное послание

Очень хорошо показана тайная встреча. Нельзя сказать, что до прочтения главы понимаешь, что она тайная, но во всяком случае прочитав понимаешь кто эти люди. Мы видим Жюльена который усердно затачивает перья. Он единственный кто не учувствует в обсуждении, его игнорируют, лишь слегка настороженно поглядывая. Считаю выбор художника верным.
XXII Обсуждение
Х
удожнику особо не пришлось гадать и выбирать какое изображение будет удачно. Вся глава посвящена тайному собранию. Где были собраны высокопоставленные лица и Жюльен в роли тайного посланца. На иллюстрации мы видим, как проходят дискуссия и как старательно выполняет свою работу Жюльен. Достаточно скучная глава, но художник сумел преобразить иллюстрацию.
XXIII Духовенство, леса, свобода
С
оглашусь с художником очень удачный выбор сюжета. Художник показал то, к чему вели в предыдущих двух главах. Встреча Сореля с герцогом для передачи послания. Сорель правдоподобно выглядит в виде нищего. Даже сцена с обыском в постоялом дворе не так значима для данной главы.

XXIV Страсбург

Глава поучительная для людей не получающих взаимности в любви. Жюльену уже давно пора было б изучить некоторые тонкости между мужчиной и женщиной.

Наконец он встретил человека, который подсказал ему выход из сложившейся ситуации. Художник показал нам встречу двух приятелей. Изначально понимаешь по приветствию, что произошла приятная встреча, а, прочтя главу, закрепляешь первое впечатление фактами.
XXV По ведомству добродетели

Иллюстрация более чем понятна. Нет потребности в чтении главы, что б понять, что Жюльен привел в исполнение план по возвращению любви к нему Матильды. Хоть он еще и не сработал, мы по сюжету видим, что, во всяком случае, пришел в действие. Художник смог показать нам все что хотел.

XXVI Духовно – нравственная любовь
Г
лава небольшая и не столь полна событиями. Но художник нашел, что изобразить так, что б не повториться. Мы видим момент передачи любовного письма. Даже понимаем, что действие происходит утром. Все-таки в очень редких случаях можно догадаться по изображению, о чем глава. Это не тот случай, но не по вине художника.

XXVII Наилучшие церковные должности
Н
е смотря на пессимистичные мысли Жюльена, во всей главе, художник подобрал момент, где у нашего героя возникло чувство нетерпения. И на иллюстрации мы видим его жгучий интерес к доставленному письму. Мы можем оценить выбор художника и порадоваться, что он не изобразил скуки, в которой на притяжении главы прибывал Жюльен.

XXVIII Манон Леско
М
ы видим игру двух актеров и регулярно меняющиеся роли. То Матильду украдкой наблюдающую за Жюльеном, то Жюльена ревнующего Матильду. Художник показал, что Жюльен мучается и не видит результатов своих стараний. Стараний вернуть Матильду хоть на миг. А ведь именно этому посвящена уже не одна глава.

XXIX Скука
П
рочтя до конца главу, понимаешь, почему автор предпочел ее отделить, сделать главой. Автор показал, чего своим тяжким трудом достиг Жюльен. Что его душевные мученья не прошли зря. Он не только смог заинтересовать госпожу де Фервак но и добиться подтверждения любви от Матильды. Художник изобразил Матильду покоренную, лежащую в обмороке у ног Жюльена, стоящего с надменным, самодовольным видом у бездыханного тела такой сильной, своенравной красавицы.
XXX Ложа в комической опере
Н
азвание главы соответствует полностью иллюстрации. Мы без этой подсказки можем догадаться, что изображено, но заглавие подтверждает правильность. Изображать диалог влюбленных было б банально, художник предпочел разнообразить и еще раз показать силу воли Жюльена. Который, не смотря на ужасное внутреннее состояние, пересилил себя и пришел в оперу, мало того он набрался силы и заглянул в ложе, где находилась Матильда.

XXXI Держать ее в страхе
Н
е соглашусь ни со своим еще недавним мнением. Все - таки некоторые главы автору стоило соединять в одну. Так как суть одна, просто растягивается на долго. И здесь надо отдать должное великой фантазии художника. Чей талант я все менее критикую и все более восторгаюсь его фантазией. Из данной главы достаточно сложно вынести, что-то новое и главное, но он нашелся и изобразил наших героев в укромном месте, с пламенными речами и страстями.

XXXII Тигр
И
снова я поспешила с выводами. Все - таки не соглашусь с художником в выборе изображения Английский путешественник упоминается вскользь и не имеет серьезного отношения к роману. Считаю, что ударение стоило сделать на письме, изобразив пишущую его Матильду, либо отца за его чтением. А как велика та новость которую сообщила Матильда Жюльену… Художник мог передать их диалог и к примеру нежное прикосновение, свойственное лишь будущим матерям, художник с легкостью мог

передать.

XXXIII Адские муки малодушия

С
моей точки зрения более удачным могло выглядеть изображение разъяренного маркиза де Ла Моля, который в гневе ходит по кабинету и обсыпает Жюльена матерными словами. Но нельзя особо оспорить и выбор художника. Ведь Сорель уехал, оставив Матильду по ее же желанию. И вот они в разлуке, а художник много именно с этой целью остановить свой выбор на этом сюжете.
XXXIV Умный человек
К
ак жаль, что не все можно выразить кистью и карандашом. Как жаль, что многие речи мы воспринимаем лишь ушами, или глазами. Но, к сожалению не все переживаемое героем мы можем прочесть в жестах. И все - таки остается радоваться, что есть замечательные авторы, которые текстом передают нам все. Художник по возможности передал эмоциональное состояние Матильды. К сожалению, мы не видим лица маркиза и не можем судить по его жестам его состояние. Но мы понимаем важность и долгожданность момента.

XXXV Гроза
А
втор очень красивое название дал главе. Мне кажется, еще можно было использовать «гром». Но очень странно, что художник использовал сюжет не самый захватывающий. Лично я изобразила б Жюльена целившегося в госпожу де Реналь. Ведь именно эта часть главы самая захватывающая и даже обидно, что приходится отлучиться на описание изображения предоставленного художником. На сколько я могу предположить художник показал нам Сореля в звании на великолепном коне. Ведь Жюльен давно мечтал служить отчизне. И если не читать роман, а воспринимать лишь изображение то это изображение тоже должно быть.
XXXVI Печальные подробности
Н
ет, все- таки не стоило автору интриговать и совместить две главы вместе. Но не мне судить Стендаля. Зато у меня есть возможность покритиковать выбор художника. Считаю, что эту сцену можно было не изображать, а вот изобразив Жюльена сидящего за решеткой стоило. Читателю было б более чем понятно, что ждет его впереди. Или же изобразив суд. Одним словом совершенно не согласна с художником.

XXXVII Башня

В этой главе мы так много читали о чудесах дружбы. О славном, открытом Фуке, что возможно стоило показать встречу двух друзей. И ту радость, которую доставил своим приходом давний друг. Как бросился его обнимать Жюльен. Но художник предпочел показать другую картину. Более трогательную и душещипательную. Ведь читая начало главы и подробное описание прихода священнослужителя, воображение разыгрывается очень сильно, в дополнение смотришь на творение художника. Которое еще больше подчеркивает всю трогательность момента. И наш герой уже не кажется таким злодеем.
XXXVIII Могущественный человек
М
ы видим, как наша смелая Матильда пришла просить за Жюльена аббата де Фрилера. Одевшись в крестьянское платье, девушка ради своего любимого готова пойти на все, даже на общение с такими людьми как аббат. Большую часть главы занимает их диалог, в котором каждый показывает свою силу. Художник верно подобрал сюжет для изображения, так как диалог мог не вызвать такого зрительно го интереса.
XXXIX Интрига

С
колько чувств переполняет наших героев. Как различны их характеры, и как все -таки похожи. В очередной раз становится жаль, что как бы не старался художник он не может передать всего. Он запечатлел один миг. Но бурю эмоций в нашей душе мы получаем от всего происходящего с нашими героями. Но художник замечательно изобразил ту нежность, ту заботу. Опеку, которую Матильда отдает любимому. И то, как равнодушен теперь к ней он. При виде этой сцены становится жаль милую девушку.
XL Спокойствие
Т
ак хорошо говорит за себя название главы при виде изображения. И даже если это не лучший сюжет который мог бы быть, то, во всяком случае лучше охарактеризовать название не получилось бы. Мы видим спокойно гуляющего Жюльена. Его спокойствие в походке в курении сигары. Да еще и спокойствие вокруг. Горы, облака ничего, что могло б нарушить равновесие душевное. Очень все хорошо.

Спорить с художником не приходится. Так как иллюстрация полностью соответствует как названию, так и содержанию главы. Художник нам показал четким изображением главных лиц и более слабо отобразил толпу присутствующих.

Может, стоило немного четче изобразить собравшуюся публику, для того что б показать, что большая ее часть состоит из женщин, которые во время речи Жюльена держали платки у глаз. Да наверно будь я художником то именно так и сделала б.

XLII
С
транно, но это первая глава, которую автор никак нее назвал. Сама глава до статочно мрачная. Мысли о гильотинировании еще никому не приносили веселья. И художник передал в темных тонах камеру, мрачность которой усугубляет уставший, измученный вид Матильды. Но зато спокойствие Жюльена вовсе не сочетается с обстановкой. Все - таки художник замечает все детали и передает и в образы.
XLIII
Д
ля меня останется загадкой, почему художник выбрал такую никчемную сцену. Возможно, в последующей главе будет этому объяснение. Я предпочла б изобразить спящего Сореля и плачущую над ним госпожу Реналь. Или их плачущими в обнимку. Но не стоит недооценивать выбор художника, не смотря на то, что мне он не понятен, Могу подчеркнуть еще, что священник вовсе не кажется грязным и мокрым, а выглядит он больше просящим милостыню нищим. Вид священника придает ему только ряса и крест.
X LIV

Что захватывает больше всего в главе – это размышления Жюльена. Его диалог сам с собой. Который читаешь словно стих; эмоционально, с выражением. Почему художник предпочел изобразить сцену с двумя заключенными не знаю. Возможно потому, что именно после общения с ними он стал так эмоционально размышлять. Но ведь общение с отцом тоже было не спокойным. Выбор художника не совпадает с моим.
XLV

Весь роман отличается большой чувственностью, психологическими натисками. И художник подстать автору старается карандашом все в точности передать. Изначально увидев трагическую сцену, я не поняла, что это Жюльен. Даже если б и догадалась, то не поверила б, так как надежда на его помилование все еще была. С выбором художника полностью согласна. Та как это финал и он выражен четко. Других вариантов просто не могло быть.

Вывод
В отличии от писателей, чьи творения живут тысячелетиями, работы книжных иллюстраторов часто остаются незамеченными. А какие шедевры встречаются среди иллюстраций! Как радуют они нас в детстве и потом, в более зрелом возрасте. Вот и работой Яковлева при чтении романа наверняка восторгались не многие. Чаще всего мы просто не замечаем проделанной роботы. А если и замечаем, то не задумываемся о ее сложности и кропотливости. Но благодаря заданию по литературе, я впервые придала иллюстрации значение.

Эта книга очень богато иллюстрирована. Рассматриваешь картинки и каждый раз находишь все новые детали. Очень увлекательный процесс. Тем более что нам очень повезло с художником, он оказался очень талантливым человеком. Не смотря на, то, что Стендаль великолепный психолог, художник хорошо сумел прочувствовать суть романа. Он даже в такой вроде незначительной, мелкой работе передавал настроение героев, их душевное состояние, пыл, трепет, женственность и мужественность. Глядя на его работу, мы словно попадаем в иной мир – мир героев. Не могу сказать, что все было идеально, в некоторых местах я с ним не согласна. Но это не значит, что это плохо. А в некоторых случаях можно высказать недовольство не тем, что Яковлев плохо подобрал изображение, а больше тем, что Стендаль не разделил главу и тем самым создал проблематичное создание подходящего изображения. Когда берешь в руки иллюстрированную книгу, то по ее оформлению можно узнать о мировоззрении оформителя. Работой проделанной художником я осталась довольна, была создана полная гармония текста и изображений.

^ Сравнение произведения Стенадаля

«Красное и Черное»

между романом и экранизацией
Экранизация романа Стендаля «Красное и Черное»
Авторы сценария

Жан Орани, Пьер Бост

Оператор

Мишель Кельбе

Композитор

Рене Клорек

Режиссер

Клод Отан – Лара
В главных ролях:

Жюльен Сорель

Жерар Филипп

Мадам де Реналь

Даниель Дарье

Матильда де ла Моль

Антонелла Луальди

Г-н де Реналь

Жан Мартинелли

Маркиз де ла Моль

Жан Меркюр
Роман Стендаля

«Красное и Черное»
Москва «ЭКСМО»

Перевод с французского Н. Любимова

Введение

Стендаль (Stendhal) [псевдоним; настоящее имя и фамилия Анри Мари Бейль (Beyle)] (23.1.1783, Гренобль, - 23.3.1842, Париж), французский писатель. Сын адвоката; воспитывался в семье деда, гуманиста и республиканца. В 1799 поступил на службу в военное министерство. Участвовал в итальянском походе Наполеона I (1800). Выйдя в отставку, занялся самообразованием, посещал театры и литературные кружки. Затем вернулся в армию и в качестве интенданта наполеоновских войск (1806-14) исколесил почти всю Европу, был свидетелем Бородинского сражения и бегства французов из России. После падения Наполеона (1814) уехал в Италию, где поддерживал связи с вождями карбонариев, сблизился с итальянскими романтиками, подружился с Дж. Байроном. С 1821 жил в Париже, сотрудничал во французской и английской оппозиционной прессе. В 1830 стал французским консулом в Триесте, затем в Чивитавеккьи, где провёл последнее десятилетие своей жизни.

Роман «Красное и чёрное» (1831) носит подзаголовок «Хроника XIX века»: в нём Стендаль рисует широкую картину французского общества накануне Июльской революции 1830, обличая стяжательство буржуазии, мракобесие церковников, судорожные попытки аристократии сохранить свои сословные привилегии. Но главное в романе - это описание драматического единоборства юного Жюльена Сореля с самим собой: природная честность, врождённое великодушие и благородство, возвышающие этого сына простого плотника над толпой окружающих его толстосумов, ханжей и титулованных ничтожеств, вступают в противоречие с его честолюбивыми помыслами, с попытками пробиться наверх любой ценой. Этот разлад между жаждой власти и отвращением к низменной погоне за ней приводит героя к гибели.

Режиссер: Клод Отан-Лара / Claude Autant-Lara 5.8.1901- 5.2.2000

Учился в школе декоративных искусств, дебютировал в кино в 1919 как художник по костюмам и декоратор, позже - ассистент режиссера, режиссер. Под влиянием "Авангарда" (направление во французском кино) сделал несколько экспериментальных фильмов. В 1930 поставил один из первых широкоформатных фильмов "Раскладка костра" (по Дж. Лондону). В звуковом кино дебютировал комедией "Луковка" (1933). В годы 2-й мировой войны 1939-45 ставил фильмы-экранизации: "Брак Шиффон" (1941), "Любовные письма" (1942) и "Нежная" (1943), отличающиеся поэтической тонкостью передачи психологических переживаний героев, драматизма событий, относящихся к началу века. В послевоенных работах режиссера все явственнее ощущается социальная направленность, антивоенный протест: "Дьявол во плоти" (1947), "Через Париж" (1956), "Не убий" (1963), "Картошка" (1969) и др. Среди его лучших фильмов - экранизация романа Стендаля "Красное и черное" (1954). Поставил также водевиль "Займись Амелией" (1947), трагикомедию "Красная гостиница" (1951)и др. За 60 лет работы в кино его обвиняли в массе грехов, в том числе и в порнографии - в картине «В случае несчастья», поставленной по роману Жоржа Сименона, юная Бриджит Бардо (род. в 1934) с легкостью раздевается, флиртуя с мэтром Гобийо. Этот фильм по праву считается одним из лучших и у Бардо, и у Отан-Лара. Да и Жан Габен (1904-1976) к середине 50-х обрел «второе дыхание» и стал не менее популярен у нового поколения зрителей, чем у их отцов в 30-е годы.

Сравнение экранизации с романом
Режиссер фильма дает возможность зрителям расслабиться и начать погружаться в фильм. Все это благодаря заставке в виде книги, у которой при перелистывании страниц мы узнаем о том, кто работал над этим фильмом, а так же актерах кому было дано прожить чужую жизнь. Далее режиссер погружает нас во мрак суда. Как и многие постановщики, он наш предпочел начать свой фильм с конца романа. Благодаря этому мы изначально можем догадаться. О том, чем же все закончится. Мне кажется это не очень правильный ход. К тому же, мы не имеем удовольствия увидеть маленький городок Верьер с его пейзажами и лесопильнями. В связи с тем, что первые пять глав были упущены, а точнее просто заменены. Можно предположить, что режиссер просто действовал по обстоятельствам и у него не было возможности снять фильм в нужных условиях. Но найти природу и лес не так сложно.

Что ж перейдем к описанию того, что имеем. У Стендаля описание зала суда выглядело значительно красивее и при виде деревенского помещения, в которое нас перенес режиссер, я расстроилась. Думаю что актер играющий роль Жюльена не дивился так же как его герой красоте архитектуры. И зал, который мы видим на экране мало напоминает готику. Вместо кирпичных колон мы видим деревянные арки. Так же в романе Стендаль акцентирует внимание на женской публике, которая со слезами на глазах следит за происходящими событиями. При просмотре фильма лично я не заметила ударения на эту деталь. Я разглядела всего лишь одну даму с платком в руке, и то только потому, что искала ее.

Сразу из зала суда режиссер переносит нас далеко в прошлое. Когда Сорель был еще 18 летним юношей. Как я уже говорила, сценарист упустил первые главы, быть точнее сократил до минимума. Вместо диалога де Реналя с отцом Сореля и их сделкой, вместо сомнений в своей дальнейшей жизни. Мы видим едущих в повозке аббата, Сореля и его сына. Где и узнаем о том, что Жюльена берут на должность гувернера. Но наверно это правильно и нам показывают суть фильма, а не полное описание романа. Только очень жаль, что была упущена сцена, где г-жа де Реналь встретила Жюльена у калитки. В фильме мы видим другой сюжет. Сын г-жи де Реналь увидел в окно прибывшего гувернера и предположив, что им аббат будет, а не молодой Сорель высказал свои страхи. Очень важным считаю, другой нюанс, который ввел меня в недоумение. Читая роман я была уверена, что у де Реналей три сына, так как неоднократно фигурировала такая фраза «Самый младший из сыновей», ведь не может быть их два как показано в фильме. Иначе автор говорил бы младший и старший. Но в то же время в романе мы ни разу не узнали имени среднего сына. Далее мы видим, прием Сореля в доме де Реналей. И видим горничную, которая проявляет сильный интерес к нашему герою. Режиссер хорошо показывает характер Жюльена. Герой много думает о нищете, в которой жил он и о том высоком положении, в котором находятся де Ренали. Так же режиссер своим способом показал отношение Жюльена к своему отцу, когда тот отказался спуститься попрощаться. Своим отказом наш герой выказал неуважение к своему отцу. Сцена в комнате показывает интерес Жюльена к политике Наполеона и его восхищением Бонапартом. Но мы изначально догадываемся о том, что сцена с фотографией в матраце будет упущена, так как Сорель кладет фото Бонапарта на шкаф. Так же была упущена сцена, где г-жа де Реналь впервые проявила нежные чувства к Жюльену. А так же мы все еще е видели Вально, о котором в книге уже не раз говорилось. Так вот. Сцена в саду, когда братья избили Жюльена, была вырезана.

По фильму Сорель достаточно быстро освоился. Режиссер за две минуты показал нам отношения между Сорелем, госпожой де Реналь и детьми. Оказывается можно одной фразой охарактеризовать, как дети любят гувернера. Так же режиссер посчитал необходимым упомянуть случай когда Луиза хотел отблагодарить Сореля деньгами. Возможно, этим режиссер хотел еще раз показать характер Жюльена когда тот с гордостью и достоинством отказался от денег. Так же режиссер показал характер господина де Реналя который высказал свою точку зрения относительно предложенных его супругой денег. Эта сцена вкратце охарактеризовала их несколько разные взгляды на жизнь и на отношение к людям. А так же показала, то, что госпожа де Реналь более трепетно относится к Сорелю, нежели к обычному гувернеру. Так же именно в этой сцене из уст мужа мы узнаем о якобы взаимной любви Сореля и служанки, которая недавно получила наследство и готова разделить его с ее будущим супругом Жюльеном. В романе Стендаля об этом призналась сама служанка.

Далее роман снова был урезан. И мы не успеваем познакомиться с подругой госпожи де Реналь. С которой они проводили много времени за беседами. И сцена, которую мы видим, перевернута очень сильно. По роману первое прикосновение к руке г-жи происходить во время вечерней беседы в саду, где за столом сидели мисс Дервиль, г-жа де Реналь и Сорель. В фильме мисс Дервиль заменил сам де Реналь. А так же мы видим служанку, которая из комнаты Сореля наблюдает за всем происходящим в парке. И именно она расстроенная увиденным послужила причиной проникновения Сореля в спальню г-жи де Реналь. А точнее тем, что Сорель увидал, что кто – то рылся в его вещах и решил, что это был де Реналь, на зло пошел совратить его супругу. Со сценой в спальне тоже все было сокращено и перекручено. По роману Сорель приходил ни одну ночь. И не было сцены, где де Реналь ломится в комнату супруги, а та, набравшись храбрости, хладнокровно укрывает Жюльена, открывает дверь и мило общается с супругом, после чего сама же и удивляется своему холодному лицемерию. Так же по роману отказ Сореля от женитьбы на Элизе выглядел несколько иначе. Быть точнее прямого отказа ни в романе, ни в экранизации не было. Но в романе Сорель общался со священником, которому объяснил, что не любит Элизу. А так же девушка сама сообщила г-же де Реналь о отказе Сореля, чем порадовала болевшую женщину. В фильме же Элиза сообщает эту новость во время расчесывания волос госпожи в присутствии де Реналя, с явным укором и претензией к госпоже де Реналь. Которых на тот момент де Реналь не понял. И уж точно мы не встретим в романе Стендаля, как служанка делает метку у двери Луизы. Для того, что б узнать открывал ли кто ночью дверь. Игра актрисы в роли госпожи де Реналь великолепна. Несмотря на то, что все герои выглядят старше, чем в моем воображении они все достойно исполняют свои роли. Холодная рассудительность Жюльена, пылкость и самоотверженность Луизы. А как постановщик показал сцену целования ног Жюльена, в самом романе этого нет. Но в одно мгновение выражены все чувства и все на что готова Луиза ради своего слуги – гувернера. Так же служанка Элиза выглядит обиженной, кинутой и обозленной девушкой.

Завораживает сцена когда Луиза тайком пробирается к двери Жюльена не дождавшись его прихода к ней. Лицо актрисы выражает такую массу чувств. Хорошо подобранная музыка. И то, как она снова возвращается к его комнате. Как они стоят и слушают друг друга через дверь. Как признаются в любви, как вдвоем ночью возвращаются в комнату госпожи де Реналь. В книге Стендаля мы не найдем такой сцены. Так же как мы не видим периодических разочарований Жюльена в своей любви к г-же. В романе мы постоянно сталкиваемся с его скачущими мыслями, с тем как он противоречит сам себе. К примеру, как он разочаровался в Луизе, когда та не оценила его пристрастий к Наполеону. Я обратилась к этому моменту, так как он единственный был задействован в фильме, но настолько невзрачно, что зритель, не читавший романа, не заметит его. Но зато режиссер не упустил возможности показать Жюльена скачущего в почетном карауле. Но он это сделал явно для того, что б пустить люлскую молву об отошениях Сореля и г-жи де Реналь.

Так же на была упущена сцена с епископом. Которым так восторгался Жюльен. А вот сцена службы, которой, читая роман, я не придала значения, в фильме была исполнена очень красиво. Броские наряды, великолепие зала. Жюльен прибывающий снова в сомнении. Его внутренние споры возобновились. И он уже сомневался в величии армии, он верил в то, что все так же как король преклоняются священнослужителям. Его снова переполняют чувства. Он представляет у своих ног короля и красивых девушек.

Как жаль, но упущена болезнь младшего сына. А ведь Стендаль так прекрасно показал набожность Луизы именно в этот тяжелый для нее период. ТО когда она потеряла самоконтроль и уже готова была во всем признаться мужу.

Режиссер же сразу после приезда епископа перенес нас к сценам с анонимными письмами. Тут мы тоже видим только суть, но переделку и отличия от романа. Режиссер постарался передать суть, но не подробности. К примеру, был убран неосторожный поступок Луизы, когда она передала через служанку записку в книжке. В фильме она сама пришла и отдала текст своей анонимки Жюльену и в устной форме сказала, что надо делать. После якобы поручного г-жой де Реналь анонимного письма следует диалог между мужем и женой, где Луиза требует отлучить Жюльена от их дома. Еще раз повторюсь, но игра актеров великолепна. Они сумели передать все то, что хотел выразить режиссер.

А вот дальше уже с перемещением событий мы видим заболевшего сына и то горе, которое принесено в дом с болезнью. Такая великолепная игра у постели больного. Угрызения совести г-жи де Реналь и тот пыл, с которым она хотела признаться мужу во всех грехах. Невозможно встретить еще одного человека более веровавшего в Бога. И как Жюльен при его молодости и самолюбии хорош в момент восторга Луизой. Да все -таки не мог сценарист фильма вырезать эту чудесную сцену.

Далее были вырезаны такие сюжеты романа как: Жюльен несущий десяток еловых досок, показывая, как надлежит поступать священнику. Мы так и не познакомились в Вально и его семьей, о которых в романе не раз упоминается. Сцена, еще раз показывавшая любовь детей к своему гувернеру то же была упущена хоть за ней и следовала другая не менее интересная. Приезд Джеронима который вряд ли появится в фильме еще раз его здесь уже вычеркнули.

Одним словом две большие главы были вычеркнуты из фильма. И лишь конец XXIII был изменен. В конце концов, не лишишь ведь зрителя сцены прощания любовников. Но сценарий не стал углубляться и показывать трехдневные ожидания. Он сразу после болезни сына отправил Жюльена в путь. Показав прощанье которое по роману происходило позже.

И вот Жюльен в большом городе в привлекательном кафе. Сцена в кафе очень сокращена, но суть показана. Жюльен остался доволен собой.

Очень сложно по фильму предположить, что в семинарии учатся дети бедняков. Создалось ощущенье, что там учатся не совсем здоровые молодые люди. Которые смеются над правильными вещами и неправильно воспринимают людей не таких как они. Жюльену конечно же пришлось очень тяжело, он постоянно лицемерил. Лицемерил, не умея это делать. И этим неумением еще больше подчеркивая свое от них отличие.

В фильме не были упущены хорошие отношения Жюльена с директором семинарии. То, что директор единственный кто переживал о судьбе Жюльена. Во время последней службы произошла интересная сцена, которой в самом романе не было. Чья это была задумка останется загадкой, но мне очень понравилось. Когда аббат Пиррар наставлял своих учеников он объяснял им о том, что кто –то станет епископом, кто – то будет служить во благо людей, кто – то будет зарабатывать деньги, но не все останутся в этом мире. Кого -то скоро не станет и наши ряды опустеют. Во время своей речи он задувал свечи выборочно. А Жюльен загадал предпоследнюю слева. И она была потушена аббатом. Эта сцена закончилась словами Перрара «Боже прости их» и громко играющим органом. Но такая трогательная сцена сменяется другой менее привлекательной и более пафосной. Мы оказываемся в Парижском магазине обуви. Сценарист лишает нас не только крестного хода и подготовки к нему, не только первого повышения Жюльена, но и встречи с госпожой де Реналь в церкви. И приезда в ее дом Жюльена.Ведь его честолюбие не могло остаться удовлетворенным не убедившись в ее прежней любви к нему. Режиссер сразу переносит нас в Париж в магазин, которого просто не было в романе. И обиженный, задетый вызывает на дуэль человека отшвырнувшего его ботинки. В романе Стендаля была дуэль, но начало ей было заложено в кофейне, куда Жюльен зашел, спрятавшись от дождя, он не смог выдержать взгляда которым окинул его молодой человек и вызвал его на дуэль. Познакомившись с лейтенантом 96- го полка попросил его быть секундантом между ним и маркизом де Бовуази.

Таким образом, сцены в романе были изменены. И лишь после обувного магазина последовало знакомство с де Ла Молями. Где достаточно подробно воплощено на экране то, что было сказано в самом романе. А вот после знакомства с домом де Ла Молей он поехал на запланированную дуэль. Где действительно была ошибка, точнее кучер, взяв у хозяина визитки, выдал себя за него. Но дуэль состоялась, так как было в романе.

Буквально за несколько сцен мы видим очарованную Жюльеном Матильду. Которая за три недели видит в нем, что то английское и ничего от сына плотника.

Была вырезана глава катания на лошадях, приступа подагры. Мы тоже не увидели. Но возможно мы увидим ее позже, сценарист любит их менять местами. А так же все труды Жюльена были сокращены до минимума в одну сцену. Когда маркиз отблагодарил Сореля вручив ему ордер покровительства. И ревность Нореля который долгие годы не мог получить такого почета.

И вот режиссер погружает нас в атмосферу быала, где много прекрасных дам и кавалеров. Матильда в очередной раз была сражена остроимием Жюльена, его речами. А он все по прежнему был к ней холоден. Утром они встретились в библиотеке. Небольшая разница между романом и экранизацией в том, что в фильме при входе Матильды Жюльен не размышлял о Мирабо, Дантоне, а собирался к отъезду. По роману он еще не скоро должен был отъехать из Парижа. Они еще больше знакомились друг с другом гуляя по парку и записку с приглашением прийти к ней мадмуазель де Ла Моль передала лично в руки Жюльену. В фильме же все происходит очень быстро и диалог между ними и рассказ о гильотинировании Бонифаса де Ла Моля, который в романе поведал академик, а в фильме маркиз. И здесь же по экранизации Матильда оставляет записку Жюльену. Далее следуют все сомнения Жюльена о которых мы читаем в романе. Все таки режиссер очень хорошо передает важные моменты.

И вот наступает ночь Сценарист не упустил ни одного момента. Он показал жуткое нетерпение Матильды и сомненья Жюльена. И вот он в ее комнате. Не упустил режиссер возможности показать такую деталь как пистолет в кармане Жюльена. И заготовленные девушкой веревки. Спустив лестницу, Жююльен почувствовал себя в засаде и стал проверять, нет ли никого в комнате.

И вот наступает разгар новых чувств новой любви. Это было недолго. Чувства Матильды изменились, но по фильму причина непонятна. В то же утро девушка возненавидела себя за слабость и выказала презрение Жюльену, который, сорвав со стены шпагу едва не пронзил ней возлюбленную. Сценарист не забыл про эту сцену, но она не была изображена так подробно как описана в романе, хоть достаточно правдоподобно и даже не читавшего роман затронет.

Едва я решила, что закончилось вырезание глав из романа, как сразу сценарист меня разубедил. И снова мы пропускаем такие главы как, Комическая опера, Японская ваза, Тайное послание, Обсуждение, Духовенство, леса, свобода, Страсбург, Поведомству добродетели, Духовно нравственная любовь, Наилучшие церковные должности, Манон, леско, скука. Все из вышеперечисленных глав было вычеркнуто. Не было ни тайного совета знатных людей, ни поездки в Страсбург, где Жюльен встретил старого приятеля, который и подсказал, как вернуть любовь Матильды. Не было писем и флирта с госпожой Фервак. Сценарист вычеркнул все, оставив лишь любовь Матильды и Жюльена. В экранизации мы не видим тех мучений, которые сначала перенес Жюльен, а после Матильда. Той боли, которую причинил наш герой девушке. Но нам достаточно понятно их притяжение друг к другу. И в момент игры на рояле Матильда видит взбирающегося по лестнице Жюльен. Они снова проводят ночь и на утро, Матильда говорит о своей принадлежности полной Жюльену, как господину в доказательство отрезает прядь волос. В самом романе это все тоже присутствует, но с разницей в последовательности событий и их точности. Зато все быстрее движется повествование к своей трагической развязке. И вот уже маркиз знает о происшедшем он зол, он в ярости, он высказывает все, что думает о Сореле. Но по роману он изначально получил письмо от дочери, в котором та призналась в любви к Сорелю. Далее события так же стремительно развиваются. И сценарист нашел очень интересный способ показать написание письма от г-жи де Реналь. В романе не делается ударение на самом написании письма. А в фильме мы видим Луизу пишущую под диктовку священника эти страшные слова, которые приведут к приговору.

В то время когда сам Сорель с упоением любуется своей формой лейтенанта. Сценарист сократил расходы фильма и не стал показывать сцену, где пятнадцатый гусарский полк выстроился на страсбургском плацу. Он просто снова выразил самовлюбленность Сореля который был горд тем, что он сделал. ПО фильму к нему примчалась Матильда с письмом от де Реналь. В романе же изначально лакей передал Жюльену письмо от Матильды, в котором она просила его приехать как можно скорее. Сценарист очень красиво изобразил сцену в церкви, он не стал изображать прелюдий того, как Жюльен покупал пистолеты. Все еще слышим текст письма и видим задумчивое, усталое лицо Луизы. Входит Сорель он какое то время любуется Луизой. Но без мыслей и стреляет в женщину. Луиза падает, Сорель едва понимая. Что делает, собирается уйти. Но его не хватают как в романе полицейские. А просто секундная пауза, спокойное, задумчивое лицо Сореля и снова мы оказываемся в суде. В зале где все начиналось, быть точнее фильм начинался. И вот входят судьи, заседание возобновляется. Сореля приговаривают к смерти. Но дальше события развиваются совсем не как в романе. Мы видим карету де Реналей и Луизу которая оставляет свою семью для того, что б пойти к Сорелю. Там она встречает аббата Шелана который уговаривал Жюльена покаяться. В самом романе Стендаля старый священнослужитель уже едва понимал, что говорит и уж тем более был не в таком хорошем самочувствии. Матильду которая всеми способами пыталась повлиять на ход событий в суде ни разу не появилась. И мы до сих пор не знаем, что она ждет ребенка от Жюльена.

Как она пыталась уговорить своего возлюбленного подать эпиляцию. И как Сорель был к ней холоден, а она, понимая, что он любит другую продолжала заботиться о нем. Мы так и не увидели славного, верного друга Фуке. Не показана была вся чернь людская, и все что происходило снаружи. А спокойствие Жюльена выражалось не в тех многочисленных сценах, которые показал автор, а в радости от мысли, что они с Луизой проведут вместе целые месяц. Вот таким образом сценарист показал нам их взаимную любовь, напрочь исключив Матильду, которая по роману самоотверженно теряя достоинство, находилась с Сорелем. Которая черпала силы и сверхчеловеческое мужество в воспоминаниях о Бонифасе де Ла Моле и о Маргарите Наваррской. Ведь именно Матильда устроила похороны Сореля.Ведь именно она предала земле голову Жюльена. Но что касается Луизы, то здесь сценарист не стал отходить от романа, пусть и, не показав, а просто как эпилог в конце сообщил о том, что Луиза через три дня после смерти Жюльена умерла, обняв детей. Мораль, к сожалению, сценарист так же исключил. Но, несмотря на все вырезы, финал был очень красивым. Жюльен на фоне башен и чистого неба идущий на свою смерть со спокойным выражением лица, все это под трогательное пение. Наверно многие женщины пролили не мало слез как присяжные в зале суда в конце фильма.

Вывод
В очередной раз мы убедились в различиях, которые существует между оригиналом произведения и его экранизацией. На мой взгляд, сам Стендаль показывал нам не только безумную любовь, но и характеры людей, их принципы их страхи. Он как истинный психолог подошел к своему произведению, а сценаристы Орани и Бост больше сделали ударение на любви. Ради нее они вычеркнули из Романо многих героев, многие события и многие таланты Жюльена Сореля. Мы ни разу не увидели его дара запоминать большие тексты. Мы так же видим нашего героя не таким самовлюбленным как у Стендаля. Который открывает нам иногда Жюльена с такой стороны, когда мы готовы его просто ненавидеть, когда он вызывает в нас чувство отвержения. В экранизации же его качества и мысли не так глубоко выражены. Хоть к актерам претензий нет. Они сыграли великолепно. Но если я правильно понимаю задачу, поставленную перед собой сценаристами показать любовь, которой разный статус в обществе не помеха, то они прекрасно выполнили свою задачу. Так же хотелось бы отметить, что они минимализировали затраты на съемки этого фильм. Самые дорогие сцены были либо убраны. Либо перенесены в обстановку попроще. Для любого продюсера эти сценаристы просто находка. Наверно нет ни одного художественного фильма, который в точности передаст произведения автора, но есть фильмы, которые хочется снова и снова смотреть. И вот данное творенье, не смотря на старые съемки, относится именно к такой экранизации, просмотр которой не наскучит.