Макияж. Уход за волосами. Уход за кожей

Макияж. Уход за волосами. Уход за кожей

» » "амфитрион" в мастерской петра фоменко. Идеальный муж: «Амфитрион» Ж

"амфитрион" в мастерской петра фоменко. Идеальный муж: «Амфитрион» Ж

Почерки двух режиссёров разных поколений и национальностей оказались так близки, что в 2010 году во время гастролей Комеди Франсез со спектаклем "Свадьба Фигаро" эта схожесть была обнаружена и, так сказать, взята на заметку актёрами-фоменками.

Осенью 2016 года француз Кристоф Рок был приглашён для проведения нескольких мастер-классов. В результате и получился мольеровский "Амфитрион".

На сцене Фоменко уже идёт Мольер - "Школа жён". Это спектакль камерный, "Амфитрион" же - создание более масштабного характера. Но от этого он не менее интимный и близкий к зрителю.

Выбор Кристофа Рока, как он пояснил сам, пал именно на эту пьесу потому, что она особенно поэтична и жёстка, к тому же не так популярна, как, например, "Тартюф". И ничего более французского, чем Мольер, считает Кристоф Рок, нет. Хотя до этого он ещё никогда не работал с произведениями Жан-Батиста. Также его привлекла проблематика текста.

Кристоф Рок. Фото: Анна Белякова/РИА Новости

"Амфитрион" поднимает важную тему - потерю себя и своего лица под гнётом лестничного соподчинения. Казалось бы, власть, иерархии, дьявольские проделки сильных над более слабыми лишь потому, что они так могут, - в нашем современном мире, свободном от предрассудков, уже не должно волновать ум и сердце, но оно волнует. Пьеса о юпитерском "я хочу и я могу, потому что я бог, и пусть он, человечишко, умрёт от ужаса и страха, что я - теперь он" звучит актуально и остро. Зал откликается и реагирует очень живо. Актёры взаимодействуют со зрителем, непосредственно вовлекая его в ход действия и делая свой мир - общим.

Сценографическое решение с зеркалом, которое не просто отражает, но искажает, а порой и преображает то, что происходит на сцене, переворачивая всё с ног на голову, или приводя в порядок, ставя вещи с макушки на пятки - одновременно разыгрывает на сцене два действия. И это подчёркивает ещё одну важную мысль спектакля: дуализм вещей - неизбежность нашей жизни. Мы видим и так, и сяк, а каждый, к тому же, наперекосяк. Хрупкость истинности, иногда даже мнимой, и страх сомнения в самом себе - вот, что преследует нас и напоминанием чему служит этот такой простой в своём исполнении, но удивительно точный сценический приём - зеркало.

Прогон спектакля по пьесе Мольера "Амфитрион" Фото: Сергей Пятаков/РИА Новости

Кристоф Рок привёз с собой также художников по свету, звуку и костюмам. Во внешнем облике спектакля чувствуется некоторая аскетичность. Например, на сцене отсутствует эпоха. Непонятно, когда происходит действие, но это и неважно. Реквизит ограничивается несколькими стульями, подсвечниками, матрасом и... револьвером. Неожиданный штрих - трагикомичный элемент - выливается в жизненный и смешной до плача курьёз. Так или иначе, знакомый, наверное, каждому шантаж любимых нам людей вызывает у публики восторг точности попадания.

Спектакль заканчивается парадоксально. Есть ожидаемые вещи - морали в подобных пьесах всегда подводят черту. Один из героев обязан выйти и произнести своё последнее, обычно разоблачающее слово. И Созий (в блестящем исполнении Карэна Бадалова) выходит, но говорит потрясающую фразу:

О всём подобном иногда

Умней не говорить ни слова.

Таков финал, таков вопрос, что такое свобода, где она заканчивается, и есть ли она вообще, наверное, так и останется вечной темой. Но Кристоф Рок вместе с актёрами-фоменками попытался дать, на мой взгляд, очень глубокий и развёрнутый пусть и не ответ, но комментарий, своё яркое и запоминающееся высказывание. Несомненно, этот спектакль будет ещё долгое время жить на сцене театра Мастерская Петра Фоменко.

Муж Алкмены , отец Ификла , приёмный отец Геракла . Упомянут в «Илиаде» (V 392) и «Одиссее» (XI 266).

Обучал Геракла езде на колеснице . Развалины дворца Амфитриона показывали в Фивах, был виден покой Алкмены . По фиванской версии, убив своих детей, Геракл хотел убить Амфитриона, но Афина бросила в него камень . Этот камень (Софронистер) показывали в Фивах .

Амфитрион пал в битве против минийцев из Орхомена , с которыми воевал вместе с Гераклом, чтобы освободить Фивы от позорной дани, и похоронен в Фивах там же, где позднее Иолай .

В искусстве

Действующее лицо трагедии Софокла «Амфитрион» (фр.122 Радт), трагедии Еврипида «Геракл », пьесы Эсхила Александрийского «Амфитрион», трагикомедии Плавта «Амфитрион » и пьесы Акция «Амфитрион», трагедии Сенеки «Геркулес в безумье », комедии Ринтона «Амфитрион» .

В XX веке образ Амфитриона выводили в своих произведениях Отокар Фишер («Геракл», 1919), Жан Жироду («Амфитрион 38 », 1929), Георг Кайзер («Дважды Амфитрион», 1944), Гильерме Фигейреду («Бог переночевал в доме», 1973).

В русскоязычной литературе Амфитрион - один из главных персонажей романов-фэнтези Генри Лайона Олди «Герой должен быть один » (1996) и «Внук Персея » (2012).

См. также

Напишите отзыв о статье "Амфитрион"

Примечания

Ссылки

  • // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). - СПб. , 1890-1907.
Предшественник:
Алкей (сын Персея)
Список мифических царей Тиринфа
ок. 1300гг. до н.э.
Преемник:
Сфенел (сын Персея)

Отрывок, характеризующий Амфитрион

Вице король овладеет деревней [Бородиным] и перейдет по своим трем мостам, следуя на одной высоте с дивизиями Морана и Жерара, которые, под его предводительством, направятся к редуту и войдут в линию с прочими войсками армии.
Все это должно быть исполнено в порядке (le tout se fera avec ordre et methode), сохраняя по возможности войска в резерве.
В императорском лагере, близ Можайска, 6 го сентября, 1812 года».
Диспозиция эта, весьма неясно и спутанно написанная, – ежели позволить себе без религиозного ужаса к гениальности Наполеона относиться к распоряжениям его, – заключала в себе четыре пункта – четыре распоряжения. Ни одно из этих распоряжений не могло быть и не было исполнено.
В диспозиции сказано, первое: чтобы устроенные на выбранном Наполеоном месте батареи с имеющими выравняться с ними орудиями Пернетти и Фуше, всего сто два орудия, открыли огонь и засыпали русские флеши и редут снарядами. Это не могло быть сделано, так как с назначенных Наполеоном мест снаряды не долетали до русских работ, и эти сто два орудия стреляли по пустому до тех пор, пока ближайший начальник, противно приказанию Наполеона, не выдвинул их вперед.
Второе распоряжение состояло в том, чтобы Понятовский, направясь на деревню в лес, обошел левое крыло русских. Это не могло быть и не было сделано потому, что Понятовский, направясь на деревню в лес, встретил там загораживающего ему дорогу Тучкова и не мог обойти и не обошел русской позиции.
Третье распоряжение: Генерал Компан двинется в лес, чтоб овладеть первым укреплением. Дивизия Компана не овладела первым укреплением, а была отбита, потому что, выходя из леса, она должна была строиться под картечным огнем, чего не знал Наполеон.
Четвертое: Вице король овладеет деревнею (Бородиным) и перейдет по своим трем мостам, следуя на одной высоте с дивизиями Марана и Фриана (о которых не сказано: куда и когда они будут двигаться), которые под его предводительством направятся к редуту и войдут в линию с прочими войсками.
Сколько можно понять – если не из бестолкового периода этого, то из тех попыток, которые деланы были вице королем исполнить данные ему приказания, – он должен был двинуться через Бородино слева на редут, дивизии же Морана и Фриана должны были двинуться одновременно с фронта.
Все это, так же как и другие пункты диспозиции, не было и не могло быть исполнено. Пройдя Бородино, вице король был отбит на Колоче и не мог пройти дальше; дивизии же Морана и Фриана не взяли редута, а были отбиты, и редут уже в конце сражения был захвачен кавалерией (вероятно, непредвиденное дело для Наполеона и неслыханное). Итак, ни одно из распоряжений диспозиции не было и не могло быть исполнено. Но в диспозиции сказано, что по вступлении таким образом в бой будут даны приказания, соответственные действиям неприятеля, и потому могло бы казаться, что во время сражения будут сделаны Наполеоном все нужные распоряжения; но этого не было и не могло быть потому, что во все время сражения Наполеон находился так далеко от него, что (как это и оказалось впоследствии) ход сражения ему не мог быть известен и ни одно распоряжение его во время сражения не могло быть исполнено.

Многие историки говорят, что Бородинское сражение не выиграно французами потому, что у Наполеона был насморк, что ежели бы у него не было насморка, то распоряжения его до и во время сражения были бы еще гениальнее, и Россия бы погибла, et la face du monde eut ete changee. [и облик мира изменился бы.] Для историков, признающих то, что Россия образовалась по воле одного человека – Петра Великого, и Франция из республики сложилась в империю, и французские войска пошли в Россию по воле одного человека – Наполеона, такое рассуждение, что Россия осталась могущественна потому, что у Наполеона был большой насморк 26 го числа, такое рассуждение для таких историков неизбежно последовательно.
Ежели от воли Наполеона зависело дать или не дать Бородинское сражение и от его воли зависело сделать такое или другое распоряжение, то очевидно, что насморк, имевший влияние на проявление его воли, мог быть причиной спасения России и что поэтому тот камердинер, который забыл подать Наполеону 24 го числа непромокаемые сапоги, был спасителем России. На этом пути мысли вывод этот несомненен, – так же несомненен, как тот вывод, который, шутя (сам не зная над чем), делал Вольтер, говоря, что Варфоломеевская ночь произошла от расстройства желудка Карла IX. Но для людей, не допускающих того, чтобы Россия образовалась по воле одного человека – Петра I, и чтобы Французская империя сложилась и война с Россией началась по воле одного человека – Наполеона, рассуждение это не только представляется неверным, неразумным, но и противным всему существу человеческому. На вопрос о том, что составляет причину исторических событий, представляется другой ответ, заключающийся в том, что ход мировых событий предопределен свыше, зависит от совпадения всех произволов людей, участвующих в этих событиях, и что влияние Наполеонов на ход этих событий есть только внешнее и фиктивное.

Самым любимым героем греческих мифов был Геракл, могучий труженик, спасший богов от гибели, а людей - от страшных чудовищ, но не наживший себе самому ни царства, ни счастья. Греки сочиняли о нем сперва песни, потом трагедии, потом комедии. Одна из таких комедий и дошла до нас в латинской переработке Плавта.

Собственно, самого Геракла здесь на сцене ещё нет. Речь идёт пока лишь о его рождении. Зачать его должен сам бог Зевс от смертной женщины Алкмены. Чтобы герой-спаситель стал могучим из могучих, нужна долгая работа - поэтому Зевс приказывает Солнцу не всходить три дня, чтобы в его распоряжении была тройная ночь. Зевсу не впервые нисходить с любовью к земным женщинам, но здесь случай особенный. У Алкмены есть муж, полководец Амфитрион. Она женщина не только прекрасная, но и добродетельная: мужу она ни за что не изменит. Значит, Зевс должен явиться к ней, приняв облик ее законного мужа. Амфитриона. А чтобы этому не помешал настоящий Амфитрион, Зевс прихватывает с собой хитрого бога Гермеса, вестника богов, который по этому случаю принимает облик Амфитрионова раба по имени Сосия. Пьеса Плавта - латинская, поэтому мифологические герои переименованы на римский лад: Зевс - это Юпитер, Гермес - это Меркурий, Геракл - это Геркулес.

Пьеса начинается прологом: на сцену выходит Меркурий. «Я - Меркурий, мы с Юпитером пришли показать вам трагедию. Не хотите трагедию? Ничего, я же бог - превращу ее в комедию! Здесь, на сцене, - город Фивы, царь Амфитрион ушёл в поход, а жену оставил дома. Вот Юпитер к ней и наведался, а я при нем - на страже: он в виде Амфитриона, я - в виде раба. Но как раз сейчас возвращаются из похода и настоящий Амфитрион и настоящий раб - нужно быть настороже. А вот и раб!»

Входит Сосия с фонарём в руках. Он весёлый - кончилась война, одержана победа, захвачена добыча. Только ночь кругом какая-то странная: луна и звезды не всходят, не заходят, а стоят на месте. И перед царским домом стоит кто-то странный. «Ты кто такой?» - «Я - Сосия, раб Амфитриона!» - «Врёшь, это я - Сосия, раб Амфитриона!» - «Клянусь Юпитером, Сосия - это я!» - «Клянусь Меркурием, не поверит тебе Юпитер!» Слово за слово, дело доходит до драки, у Меркурия кулаки тяжелее, Сосия удаляется, ломая голову: «Я это или не я?» И вовремя: из дому как раз выходит Юпитер в образе Амфитриона, и с ним Алкмена. Он прощается, она его удерживает; он говорит: «Пора мне к войску, я ведь только на одну ночь тайно пришёл домой, чтобы от меня первого ты услышала о нашей победе. Вот тебе на прощанье золотая чаша из нашей добычи, и жди меня, я скоро вернусь!» «Да уж скорей, чем ты думаешь!» - замечает про себя Меркурий.

Ночь кончается, всходит солнце, и появляются настоящий Амфитрион с настоящим Сосией. Сосия втолковывает ему, что там в доме сидит второй такой же Сосия, он с ним говорил и даже дрался; Амфитрион ничего не понимает и ругается: «Пьян ты был, и в глазах у тебя двоилось, вот и все!» У порога сидит Алкмена и грустно поёт о разлуке и тоске по мужу. Как, вот и муж? «Как я рада, что ты так скоро вернулся!» - «Почему скоро? поход был долгий, я несколько месяцев тебя не видел!» - «Что ты говоришь! не ты ли только что был у меня и только что ушёл?» Начинается спор: кто из них лжёт или кто из них с ума сошёл? И оба призывают в свидетели злополучного Сосию, а у того голова идёт кругом. «Вот золотая чаша из твоей добычи, ты сам мне только что ее подарил!» - «Не может быть, это кто-то ее у меня украл!» - «Кто же?» - «Да твой любовник, развратница!» - бранится Амфитрион. Он грозит жене разводом и уходит за свидетелями, чтобы подтвердить: ночью он был не дома, а при войске.

Юпитер следит за этими ссорами со своего неба - из второго яруса театральной постройки. Ему жалко Алкмену, он спускается - конечно, опять в виде Амфитриона, - успокаивает ее: «Это все была шутка». Как только она соглашается простить его, на пороге появляется настоящий Амфитрион со свидетелем. Сперва его отгоняет Меркурий-Сосия, и Амфитрион вне себя: как, раб не пускает в дом собственного господина? Потом выходит сам Юпитер - и как в начале комедии сталкивались два Сосии, так теперь сталкиваются два Амфитриона, осыпая друг друга бранью и обвиняя в прелюбодействе. Наконец Юпитер исчезает с громом и молнией, Амфитрион падает без чувств, а у Алкмены в доме начинаются роды.

Все кончается благополучно. К несчастному Амфитриону выбегает добрая служанка - единственная, кто узнает и признает его. «Чудеса! - рассказывает она ему. - Роды были без всякой боли, родилась сразу двойня, один - мальчик как мальчик, а другой - такой большой и тяжёлый, едва в колыбель уложили. Тут откуда ни возьмись появляются две огромные змеи, ползут к колыбели, все в ужасе; а большой мальчик, даром что новорождённый, встаёт им навстречу, хватает их за глотки и душит насмерть». «Впрямь чудо!» - дивится пришедший в себя Амфитрион. И тут над ним в высоте является Юпитер, наконец в настоящем своём божественном виде. «Это я делил с тобою ложе Алкмены, - обращается он к Амфитриону, - старший из близнецов - мой, младший - твой, а жена твоя чиста, она думала, что я - это ты. Этот сын мой, а твой пасынок будет величайшим героем на свете - радуйся!» «Радуюсь», - отвечает Амфитрион и обращается к публике: «Похлопаем Юпитеру!»

Мольеровский «Амфитрион» - переделка пьесы римского драматурга Плавта о том, как Юпитер чуть не свел с ума полководца Амфитриона, явившись его жене Алкмене в облике ее мужа Амфитриона, в результате чего был рожден Геракл. Пьеса написана в то время, когда развивался роман Людовика XIV с маркизой де Монтеспан, чей муж был на время посажен в Бастилию, чтобы не путался под ногами. Обычно разыгрывалась как уморительная комедия об адюльтере.

Для Кристофа Рока это пьеса о границах свободы и иерархии власти. Боги испытывают свою власть над людьми, манипулируют ими. Когда тебя лишают твоей личности, имени, дома, семьи, когда бог принимает твой облик, то ты невольно должен подчиниться. Ты должен либо сойти с ума, либо принять чужое воздействие на свою судьбу. Боги-манипуляторы постоянно доказывают свою власть. И судьба здесь не равна человеку. Она выше его понимания, поскольку живёт по божественной прихоти, минуя человеческое разумение. Боги аморальны - они развращают людей. После встречи с богом человек не остаётся прежним. Человек испепелён вмешательством бога в его судьбу. Мольер открывает новый вид страха - страх потери собственной личности. Отсюда зеркальность декорации. Личины множатся - индивидуальность утрачивается. Двойничество как наваждение, обнуляющее твоё существование. Спектакль не о любви, а о желании, о манипуляции объектом желания, о вертикали соподчинений. В данном случае эта вертикаль включает в себя не только господ и слуг, но и богов. Мольер не сентиментален. Он только социален.

  • Кристоф Рок:
  • Мольер - самый французский драматург. И я очень люблю эту пьесу. Мне очень хотелось поставить именно «Амфитриона». Не очевидных - «Тартюфа» с «Мизантропом». Эта пьеса очень поэтична. Меня завораживает эта вертикаль - боги - люди, власть - простой человек.

Если говорить о жанре, то Кристоф Рок считает, что всё комедия, где нет трупов в конце. Но именно драма персонажей вызывает смех в театре. Карикатура в театре неуместна. Чтобы создать комедию, надо пройти через драму. То, что вызывает смех - это чисто человеческие черты, а не характер в чистом виде. Надо выявить черты человеческой натуры в её самых сумеречных и парадоксальных проявлениях. Именно эти проявления вызывают у нас смех благодаря ситуациям, которые создаёт автор, они заставляют нас смеяться и превращают пьесу в комедию. Чтобы смеяться над другим, надо смеяться над собой. А если мы смеёмся только над другими - мы просто смеёмся над клоунами.

«Амфитрион» Мольера - первая работа Мастерской Фоменко с приглашённым режиссёром-иностранцем. Выбор пал на Кристофа Рока (Christophe Rauck) не случайно. Его открыли для себя одномоментно две ведущие актрисы нашего театра, когда в 2010 году Комеди Франсез привёз на гастроли «Женитьбу Фигаро» Бомарше в постановке нашего героя. Актрисы почувствовали удивительное сходство режиссуры Кристофа с почерком Петра Наумовича Фоменко. Эта вкусовая близость двух эстетик позволила нам задуматься о возможном сотрудничестве.

Осенью 2016 года Мастерская Фоменко пригласила Кристофа Рока, чтобы он вместе со своей командой провёл серию мастер-классов на тему французского театра. В результате этой совместной работы в рамках мастер-классов и родился спектакль «Амфитрион».

  • Кристоф Рок:
  • Театр - одно из последних коллективных искусств. Художник работает со своей командой. Мы привносим свою эстетику. Если бы я работал один - это был бы не совсем мой спектакль. Я имею в виду свет, звук. Мы работаем в другом диапазоне, на других нюансах. Я делаю спектакль как бы чёрно-белой тушью со всеми прорисовками. Для труппы - это путешествие в иную эстетику. Мы открываем для себя новую страну. Актёры Мастерской потрясли меня своей игрой. Все вместе мы оказались там, где никогда не были до этого. Мы создали новое пространство - чувственно новое.
Спектакль создан при участии Théâtre du Nord (Лилль), директор Кристоф Рок, и при поддержке Французского института при Посольстве Франции в России, директор Оливье Гийом.

Куратор проекта - Ирина Зайцева

В спектакле звучит Концерт для фагота с оркестром Соль мажор Антонио Вивальди в исполнении Серджио Аццолини

Прочесть отзывы зрителей о спектакле на нашем форуме можно по хэштегу .

ВНИМАНИЕ! Во время действия спектакля, выполняя поставленные режиссёром творческие задачи и ремарки автора, артисты курят на сцене, также для создания различных сценических эффектов используется дым-машина. Просим учесть эту информацию, планируя посещение данного спектакля.