Макияж. Уход за волосами. Уход за кожей

Макияж. Уход за волосами. Уход за кожей

» » На ты или вы к родителям. Откуда пошло обращение на «Вы» к родителям

На ты или вы к родителям. Откуда пошло обращение на «Вы» к родителям

Когда-то в украинских семьях была традиция: обращаться к родителям с уважением и на « Вы». Однако с течением времени все проходит и меняется. Теперь все чаще слышим, как дети обращаются к матери или отца, а то и бабушек и дедушек на «Ты ». Мы привыкли и не придаем этому значения. Однако людей старшего поколения это волнует. Мол, что это за панибратство с родителями. Зато младшие по возрасту говорят, что « Вы» их отдаляет, потому что им кажется, что оно ставит барьер между двумя родными, близкими людьми, а когда на «Ты », то отношения простые и нету так называемой строгой семейной субординации. На что им возражают сторонники традиционного воспитания.

А как Вы обращаетесь к родителям и учите своих детей? – Спросила у нескольких матерей и дочерей. И вот, что услышала:

Ирина Марцинюк, жительница г. Сокаль:

– У нас в семье было принято, что к маме надо обращаться на «Вы », так же и человек говорит на «Вы ». Раньше я не хотела, чтобы мои дети говорили мне « Вы». И старший сын говорит «Ты ». Мне казалось, что так он будет ко мне ближе. Мы же к Богу обращаемся на «Ты »: « отче наш, сущий », то почему к родителям на « Вы». Но он вырос, и мне очень неприятно, когда он мне « тыкает ». Теперь поняла, что это была ошибка. Поэтому младшую дочь научила обращаться ко мне на « Вы».

Надежда Бельмега, жительница г. Сокаль.

– К родителям, пожилых людей и незнакомых нужно было обращаться на « Вы». Так мы, дети, проявляли свое уважение к батькаматери. И считаю, что дети к родителям должны обращаться на «Вы » – это проявление уважения. Хотя мои внуки и дети обращаются на «Ты ». Я их так научила, потому что мы жили в большом городе в центральной Украине. На Западной Украине свои обычаи, здесь преимущественно обращаются к матери и отца на « Вы». У меня две сестры живут в России. Недавно приезжали в гости ко мне. Их дети обращаются к родителям тоже на « Вы». По моему мнению, это больше знак уважения к маме, папе, родных. Мне это нравится. Считаю, что к людям старшего возраста нужно обращаться с уважением.

Мария КАЩУК, жительница с. Скоморохи:

– Когда-то на Западной Украине к родителям обращались только на « Вы». Такая традиция и обычай. Это означало, что дети уважают родителей. Так я воспитывала и своих сыновей. Они говорили мне « Вы». Теперь куда и делась украинская ментальность? Все спешат заимствовать что-то с Запада. Даже не задумываются, это хорошо. Там и к родителям, и к чужим говорят «Ты ». Это для них норма. Нельзя сказать, что они не воспитаны, просто на Западе так принято. А наше молодое поколение пытается позаимствовать многое у них. Мои внуки обращаются ко мне на « Вы», а к маме на «Ты ». Как-то сделала замечание невестке, а она говорит, что еще молода и не хочет, чтобы ей дети « викалы », чтобы между ними возникал барьер, – она ​​же им не чужда.

Мне же нравятся украинские обычаи и традиции, где считалось, что через обращение к родителям на «Вы » ребенка с детства учили, что отец и мать – уважаемые люди. И это хорошо. Хотя понимаю, что от того, как ребенок будет обращаться к матери на «Вы » или на «Ты », она не станет ближе или уважать меньше. Детей нужно воспитывать в любви и доверии.

Светлана ГРИЦЮК, жительница г. Сокаль:

– Когда-то в детстве и даже в юности обращалась к маме на « Вы». Теперь мы с ней на « ты ». Просто раньше были в разных возрастных категориях: она – взрослая, а я – ребенок. Теперь, когда повзрослела, мама для меня стала еще роднее, ближе. Она – моя подруга, которой можно все рассказать. Близкого человека у меня нет. Может, это и не правильно – обращаться к маме на «Ты », но так мне проще в общении. «Ты » – мы говорим только родным людям и подругам. Разве не так? И не думаю, что это обращение мешает с уважением относиться к маме, любить ее и уважать. Ведь не раз слышим, что сын или дочь обращаются к матери на «Вы », но с своим « Вы» могут такого маме наговорить, что я никогда в жизни себе такого не позволила. Потому это « Вы», или « Ты » с годами произносится просто механически и до самого отношения, или какой-то большей или меньшей уважения к родителям отношения не имеет.

Много лет работала за рубежом. Там принято говорить родителям «Ты », даже невестка или зять обращаются к свекрови или тещи – просто по имени и на « ты ». Оно звучит странно, но если им так комфортно, то почему бы и нет? Это для них норма поведения и они не обращают на это внимания. Главное, чтобы дети любили и уважали родителей.

Юлия Глушко, жительница с. лесопилок:

– В нашей семье из поколения в поколение обращались к батькаматери на «Вы ». Так когда-то они учили меня, так я научила своих детей. В общении с родителями, считаю, должно быть уважение и предел вседозволенности. По моему мнению, мама не является подругой и к ней надо обращаться с уважением. Ведь матушка – дарила нам жизнь, и уж тем заслужила любовь, уважение и почет от нас.

Надежда Кальмука, жительница с. бугорков:

– В каждой семье свои традиции. У нас дома обращались к родителям на « Вы». Так мне теперь говорят дети и внуки. А обращение на « Вы», по моему мнению, это один из способов научить ребенка проявлять уважение к родителям, дедушкам и бабушкам. Еще когда дети малые и « тыкают » матери, это не так заметно. А когда становятся уже взрослыми, звучит не очень привлекательно.

Ирина БИГУН, жительница г. Харьков:

– « Вы», по моему мнению, не обязательно свидетельствует о большом уважении, а скорее о какой-то барьер, удаленность. Я с мамой на «Ты », и отношения у нас очень дружеские. Некоторые из подруг даже подоброму завидует, потому что не могут довериться мамочке. А семейные традиции иногда стоит ломать, как это сделала моя мама. Она разговаривала со своими родителями на « Вы» и это не позволяло ей чувствовать близость с родными людьми, оно держало дистанцию. Поэтому уже меня учила обращаться на «Ты ». Говорит, что она так чувствует себя моложе. У меня есть сын, и я его учу говорить мне «Ты ». На « Ты » он говорит и в прабабушки. Ей не нравится, и она каждый раз делает ему замечание, что надо говорить старшим « Вы». На что шестилетний мальчик отвечает: « Ты что мне чужая? Я Тебя люблю ». Считаю, что уважение не зависит от того «Ты » или « Вы». Хочу, чтобы мы с мамой были равными, чтобы ничего нам не мешало разговаривать, а это « Вы» мне « режет » слух.

Мария богач, жительница с. остров:

– Я маме с папой говорила « Вы», потому что у нас так дома было всегда. И еще мама говорит: «Папа мой говорили, что так должно быть », или «Это мне мама рассказывали ». Это « Вы» держало меня от мамы и папы в отдалении, не разрешало говорить то, что думаю и когда хочу. И это мне не нравилось. Зато видела в семьях подруг и одноклассников совсем другое отношение: товарищеское, дружеское, доверительное. Искренне завидовала им, что они с мамой на «Ты », как подружки. Мне казалось, что они гораздо ближе со своими родителями, чем я. Стеснялась маме что-то рассказать или спросить совета, и она не была искренняя и открытая со мной. Между нами существовал барьер. Поэтому когда родила дочь, решила, что мы с ней общаться только на «Ты ». И рада, что так тогда решила, потому что у меня нет лучшей подружки. Она мне может рассказать все.
Семья – это самое родное и дорогое, что у нас есть. Мы же обращаемся к Богу и Матери Божией на «Ты », просим у них покровительства. Почему же тогда должны говорить маме и папе « Вы» ? Что с того, что в семье родителям « Вика », когда пьют, обижают стариков родителей, бьют их. « Вы» в них только на трезвую голову, а на пьяную – мат, пинки и все, что хочешь.

Мария ВЛАДЫКА, жительница с. Реклинец:

– Не думаю, что обращение на «Ты » – это проявление неуважения, а на « Вы», наоборот, большого уважения. Все зависит от ребенка, от родителей и от отношений в семье. И это действительно не влияет на уважение. Лично слышала, как дети, обращаясь к родителям на « Вы», оскорбляли их. У другой знакомой вообще интересно: дети до мамы обращаются «Ты », а к папе « Вы». Что касается меня, то и я, и муж обращаемся к своим мам «Ты ». И своих дочерей тоже научили, чтобы к нам обращаться на «Ты ». Мы родные для них люди. Просто хочу, чтобы мы с ними, в первую очередь, были друзьями.

Мысли у наших читателей противоречивые. Понятно, что обращение к родителям на «Ты » или на « Вы» – никоим образом не является мерилом уважения, любви, близости. Однако интересно, а что думают по употреблению обращение « Ты » или « Вы» священники. Свое мнение по этому поводу высказал священник Владимир Жарский, настоятель церкви Вознесения Господня УПАЦ в г. Сокаль: « В десяти заповедях Божьих содержится норматив отношений между человеком и Богом – в первых трех; в остальных семи – между человеком и ближним. В частности, в четвертой говорится: ​​« Почитай отца и мать твоих, чтобы тебе хорошо было и чтобы долго ты прожил на земле». Она первая из семи, касающиеся норматива отношений между людьми. Эти семь заповедей лелеют в каждом из нас любовь к ближнему. И началом любви к ближним является именно эта – четвертая заповедь. Ведь чувство любви каждый человек лелеет в себе еще от чрева матери своей. И хотя источником любви Господь, Бог наш, – ребенок учится той любви через посредство своих родителей, которые, к тому времени, заменяют для нее Бога, подлинный источник любви. Мы же, как дети, обязаны этой заповедью отдавать родителям надлежащую им почет и уважение, послушание и любовь, за их спивдию с Творцом в создании жизни. И обращаться к родителям с большим удовольствием и с уважением и только на « Вы», и не иначе. Это золотое правило. Во время службы в армии, мне довелось увидеть как живут мусульмане, общаться с ними. Хотел бы отметить, что они с чрезвычайным уважением и почтением относятся к родителям. Те для них – святое. С уважением они относятся и к старшим по возрасту людей. Они не начинают обед без отца. И когда он стал изза стола, все имеют встать также. Их семьи многодетные. Младшие дети слушают старших по возрасту своих братьев и те могут им давать работу. Это уважение к старшим. В Священном Писании сказано: почитай старца, его седину и мудрость. Это святая обязанность ».

В этом вопросе психологи акцентируют внимание на том, что в выборе обращения «Вы » или «Ты » к родным людям каждый решает, руководствуясь собственным пережитым опытом общения в семье. Скорее всего мама выберет обращение « Ты » – если она к своим родителям на «Ты », или к своим родителям на «Вы », если испытывает к ним дистанцию ​​и хотела бы этого избежать с собственными детьми.

А как по мне – это вопрос выбора каждой мамы и ребенка, потому что главное, чтобы в семье между детьми и родителями была любовь, доверие, уважение, теплота и душевность в отношениях. Уважение к родителям будет у ребенка в зависимости от того, как мы ее воспитаем, какие принципы вложим в сердце, а не от внешних проявлений – «Ты », « Вы»… Главное, чтобы эти слова были сказаны с любовью и уважением.

Записала Любовь Пузич.

Именно сын является продолжателем Рода, наследником, защитником и заместителем отца в случае его смерти, болезни или отлучки из дома, кормильцем родителей в старости. Поэтому рождение сына всегда воспринималось как особенно радостное событие, а большое количество сыновей в семье благословением Всевышнего.
После рождения сына, пуповину мальчику перерезали на топорище или стреле. Это делалось, чтобы он вырос удачливым охотником и искусным мастеровым.

Как же строились отношения между сыном и отцом, и сыном и матерью? И какие основные семейные функции отца и матери в семье наших Предков?

В русской традиции, на протяжении многих веков, сложился образ отца как человека, воплощавшего закон и долг, которому дано право определять жизнь детей, принимать решения, обеспечивающие их счастье и благополучие, наказывать и миловать. Именно поэтому отец, не вмешиваясь в мелкие домашние заботы и хлопоты, всегда выступал на первый план в ответственные моменты жизни своих детей и выполнял роль судьи последней инстанции в спорах.

Общественное мнение требовало от отца, в воспитании детей, прежде всего строгости. Мужчина, проявлявший к своим детям чрезмерную ласковость, мягкость, заботливость, не мог считаться хорошим воспитателем. В обязанности отца входило наказание детей: "Ненаказанный сын - бесчестье отцу". Однако отцу не полагалось наказывать сына или дочь сгоряча, когда попадутся под руку.

Считается, что сразу же после рождения младенца между сыном и отцом устанавливается внутренняя связь, они начинают понимать друг друга с полуслова. Отец вступал в контакт с сыном только после того, как тот миновал стадию младенчества. Отец начинал делать для него "мужские" игрушки, изредка брал сына на колени, рассказывая, каким хорошим мужиком он будет, когда вырастет. В период отрочества контакт сына и отца становится еще более тесным, подрастающий сын на Руси должен был освоить все то, что знал и умел отец: сеять, пахать, охотиться, рыбачить, чинить мелкие поломки. Молодой человек учился у отца правильному ведению хозяйства, поэтому при обсуждении хозяйственных вопросов, практически всегда, присутствовал в качестве слушателя. Вместе с хозяйственными навыками, сын перенимал у отца и его манеру поведения. Взрослый, в брачном возрасте сын, работал уже наравне с отцом, считаясь его помощником и преемником. В этом возрасте, у него уже появляется свое мнение, которое он может высказывать и к которому начинают прислушиваться старшие. У сына появляется свобода поведения, не спрашивая разрешения родителей, он мог не приходить домой ночевать, а часть заработанных денег тратил на новую одежду и угощения для девушек. Несмотря на все эти послабления, свобода неженатого сына была все еще относительной. В важных, серьезных случаях он обязан был согласовывать свои поступки с родителями и с отцом в частности.

Что же касается обязанности в семье матери, то она должна была не просто произвести ребенка на свет, но вырастить его и воспитать: "Умел дитя родить, умей и научить".

Взаимоотношения сына с матерью строились абсолютно по другому сценарию. До семи-восьми лет сын находился практически в полном распоряжении матери. Она его кормила, поила, лечила, и как носительница древней славянской мудрости, предохраняла от порчи и сглаза. Излишняя роль матери в воспитании сына считалась нежелательной, такой мальчик - предмет насмешек. После наступления отрочества, сын "отлеплялся" от матери, чтобы стать настоящим мужчиной. А мальчик, предпочитающий мать отцу, получал, да и сейчас получает, прозвище "маменькин сынок", "запазушный ребенок", "маткич". Так же матерь заботилась о правильном физическом развитии и нравственности сына.

Мальчиков воспитывали быть настоящими мужьями. И для этого необходимо было развивать два основных качества.
Первое - мужчина должен уметь защищать свою женщину. Защищать физически: если нападали враги, он должен был уметь постоять за жену и семью. Защищать материально: мальчики с детства понимали, что на них вся ответственность по содержанию семьи, это было естественно. И защищать психологически.
Что значит защищать психологически?

У женщин очень активный ум, и настроение может меняться ежеминутно. И мужчине важно быть твердым в те моменты, когда женщина закатывает истерику. Он не должен истерить вместе с ней. Мужчине важно понимать, что женщине без его помощи трудно с собой совладать, он должен уметь ее успокоить, его обязанность - защитить женщину от ее беспокойного ума, дать заботу и поддержку.

И второе качество настоящего мужа - умение контролировать свои чувства. Особенно, что касается других женщин. Мужчина должен быть верным своей жене и не обижать ее, заглядываясь на соседок.

Переломным моментом в жизни сына была женитьба, он мог остаться жить в доме с родителями, или, получив часть семейного имущества и разрешение отца, стать самостоятельным хозяином. Смена ремесла, женитьба на понравившейся девушке, переезд в другой город, или село, без благословления родителей такие решения не принимались.

На Руси, отношения между сыновьями и родителями строились на любви и сыновьем долге. Сыновий долг представлял собой послушание родительской воли, почтительное отношение и вежливость по отношению к родителям.

Внешним выражением уважения этого было общепринятое ласковое обращение к родителям: батюшка, тятенька, матушка, мамушка, маменька. Сын постоянно должен, проявлять заботу о своих родителях, а в отъезде справляться об их жизни и здоровье.

Если родители бедны - помогать деньгами, если они старые - кормить, поить и ухаживать за ними во время болезни. В случае смерти родителей сын должен достойно похоронить, организовать поминки, подать в церковь на сорокоуст, годовое или вечное поминание, молиться за их грешные души. "Живы родители - почитай, померли - поминай!", - говорит русская пословица.

Если сын следует своему долгу, то будет, как считалось, счастлив в своей жизни и уважаем людьми: "Кто родителей почитает, тот вовеки не погибает".

Как обращаться: на вы или на ты?
Вроде бы, говоря Вы, мы выражаем своё уважение к человеку -
к вышестоящим и незнакомым принято обращаться на Вы.
Но почему тогда близким говорим - Ты? Неужели, мы их меньше уважаем, чем тех, чужих?

Не странно ли: к Богу мы обращаемся на ты (... да святится имя Твоё; Да приидет Царствие Твоё; да будет воля Твоя...), а к всякому мелкому начальнику – на Вы?
Неужели, Творец всего Сущего меньшего уважения достоин, чем любой прохожий, которому мы говорим - Вы?
К святым обращаемся на ты, а к грешным – на Вы? Парадокс...

Может, дело не в уважении... А в чём? Дабы понять это, давайте вернёмся в прошлое.
Откуда и зачем пошло это - выканье?
Ведь во всех древних языках: др.греческом, латинском, др.русском – обращение было только на ты, это и понятно: коли един человек, то и говорить к нему нужно в единственном числе: ты.

Насколько я помню, впервые обращаться к себе как к многим – на Вы – потребовал кто-то из римских императоров. А если императора называют на Вы,- думают придворные его,- то, чем я хуже? давайте и меня - на Вы. И пошла волна гордыни сверху вниз:
каждый такой «пупок земли» стал мнить себя «маленьким императором» и требовать себе тех же «почестей»: «Я тебе не просто я, меня теперь много, я теперь – Мы!» И до того эта мода по Европе дошла, что сейчас в английском языка вообще уже цельного «ты» не осталось, все стали множественными You.

Конечно же, и на Руси люди испокон веков обращались друг к другу на ты.
Даже к Богу взывали – Ты. Ивану Грозному говорили ты, и он не обижался, ибо
это естественное, нормальное обращение – на ты,
общепринятое тогда: к одному человеку как к одному и обращаться.

Выканье к нам пришло относительно недавно, в петровские времена, как некая западная мода, новомодное веяние.Тогда Пётр I много западных обычаев приказным порядком в русское сознание внедрял.
И выканье, было одним из них.

Хотя оно могло бы нам и вовсе не привиться – осталось бы некой чужестранной диковиной,
но в 1722 г Пётр I ввёл в России «Табель о рангах», по которому ко всем вышестоящим (по рангу) надлежало обращаться на Вы, и называть их каким-нибудь «Вашим благо-высокородием».
А за нарушение этого правила полагался штраф в размере двухмесячного жалования,
причем назначен оный мог как за тыкание вышестоящему, так и за выкание нижестоящему.
А если учесть, что треть этих денег полагалась доносителю, то нарушать его было... небезопасно.

Таким вот образом в России насильственно, под угрозой штрафа, ввели западное выканье.
Простому человеку, понятно, тыкали все: «он же - мужик, а мы тут с эдаким европейским выпендроном, и уважаем только тех, кто с нами в одну социальную игру играет, и кто выигрывает... в ней... у нас».

И заметьте (это важно): сначала обращение на вы вводилось, чтобы подчеркнуть социальное неравенство: ты к императору на Вы, он к тебе – на ты; к вышестоящим по рангу – на Вы, они к тебе – на ты...
Т.е., выканье выражало социальный статус, положение в социальной структуре, а не уважение к человеку.
Уже потом сознание адаптирует: положение -> уважение к положению -> уважение, затем они сплетаются...
И вот уже естественное желание человека – чувствовать уважение окружающих, слышать к себе уважительное обращение - толкает его к тому, чтобы занимать положение, к этой «гонке по вертикали»...

Конечно, я не предлагаю грубо переходить на ты в общении только потому, что
таковое обращение является и изначальным, и естественным для человека,
не страдающего расщеплением личности.
Окружающие ведь могут не понять и - обидеться.

В обществе, хорошо это или плохо, уже сложился некий этикет, общественный политес, в котором, говоря друг другу «вы», мы словно подчёркиваем своё почтение к общепринятым Правилам Игры и отстранённо-уважительное отношение друг к другу.
Это как бы предохраняет нас от грубости, но и от...прямых контактов.

Но ведь, доведённое до абсолюта (скажем, в викторианской Англии) это
вы-общение, эта система общественных приличий, превращает живую жизнь людей в какую-то... шахматную игру, в которой, словно фигуры на доске, они совершают предписанное правилами движения по своим клеткам, важно раскланиваясь и улыбаясь. -Идиллия... или тюрьма?

Я написал сие лишь для того, чтобы мы помнили, когда и почему на Руси выкать стали, дабы, понимая это, осмысленней могли себе решать: к кому и как нам стоит обращаться.

ТЫ и ВЫ

На наше благословенное Отечество движется атлантистская волна чуждой нам англо-саксонской культуры. Стало модным обращение вы решительно ко всем возрастам. Казалось бы невинная и даже цивилизованная примета последнего времени: полностью заменить местоимение ты на вы. Но у русских ты всегда означало доверительность, выражало чувство братства, общинный, вечевой дух народа. Мы даже к Богу обращаемся “на ты”, что подчёркивает особенную интимность и расположение к единению. Русское вы означает признание почтенных возраста, должности, индивидуальности, тогда как английское универсальное you есть признак индивидуализма, безысходной разобщённости. У англо-саксов вообще отсутствует сокровенное ты. Есть архаическое thou (тау), и то это санскритское (= русское) ты. До середины двадцатого века в России многие совсем незнакомые люди обращались друг к другу “брат(ок)”, “сестр(иц)а”. Теперь же слышишь: “гражданин”, “гражданка”, “мужчина”, “женщина”. Когда Якубович в своей “Стране дураков” обращается к дитяти “на вы”, этот слащавый чуждый нам этикет, как не покажется странным, работает на разрушение наших традиций, нашего менталитета (в чём Запад немало преуспел). Для Запада русское ты - признак варварства и некультурности. В подтверждение того, сколь задушевным является русское ты, исчезнувшее у англо-саксов, хочется напомнить стихотворение Пушкина.

Пустое вы сердечным ты
Она, обмолвясь, заменила,
И все счастливые мечты
В душе влюблённой возбудила.

Пред ней задумчиво стою;
Свести очей с неё нет силы;
И говорю ей: как вы милы!
И мыслю: как тебя люблю!

Не стоит расслабляться по поводу западной “культуры” и его елейного вы. Сэры, мэры и пэры не ориентированы на братство ни меж собой, ни, тем более, с простым народом, от которого они ограждены “золотым занавесом”. А между братьями ты не есть признак отсутствия культуры, напротив, вы является абсурдным.

Как правильно: должны ли дети называть отца и мать на ВЫ или будет правильнее, если они к родителям будут обращаться на ТЫ, а ко всем остальным взрослым - на ВЫ? По этому вопросу до сих пор возникают споры.

Называть родителей на «ты» или на «Вы»?

Никаких писаных «правил» и «законов» о форме обращения детей к родителям нет и быть не может, так как в этом нет никакой надобности, Жизненная практика показывает, что эта форма обращения в разных семьях может быть разной: в одних семьях дети обращаются к родителям на ВЫ, а в других - на ТЫ. Бывают и такие случаи, когда в одной и той же семье дети старшего возраста говорят со своими родителями на ВЫ, а младшие-на ТЫ. Но во всех случаях решающее значение имеет не сама по себе форма обращения - на ТЫ или на ВЫ, - а существо, характер взаимоотношений между родителями и детьми. Когда эти взаимоотношения основаны на взаимной, самой сердечной близости, на взаимном глубоком доверии, уважении и любви, то все это в полной мере может находить выражение в любой из двух форм обращения.

Если же в семье нет таких сердечных взаимоотношений, то никакая форма обращения не улучшит положения: ведь ребенок может называть отца, мать или дедушку, бабушку на ТЫ и тем не менее не испытывать к ним особой близости или же обращаться на ВЫ и в то же время относиться к ним неуважительно, непочтительно.

Однако отсюда все же не следует вывод, что обе формы обращения в смысловом отношении совершенно одинаковы, равнозначны. Ведь не случайно в своей житейской практике мы всякий раз вполне обоснованно и обдуманно употребляем ту или иную форму обращения, причем, как правило, разговариваем на ТЫ лишь с самыми близкими нам людьми. Не случайно также, что в подавляющем большинстве наших семей дети разговаривают со своими родителями, с дедушкой, бабушкой и вообще со старшими членами своей семьи на ТЫ, а не на ВЫ.

Именно такая форма обращения наиболее естественна в условиях жизни семьи.

«Ты» и «Вы»: примеры из литературы

Подтверждение правильности этой течки зрения мы можем найти и в ряде произведений русских писателей. Возьмем, к примеру, «Анну Каренину» Л. Н. Толстого. Сколько волнующей задушевности и очарования в нарисованной гениальной кистью маститого художника сцене встречи Сережи со своей мамой в день его рождения после долгой их разлуки:

Мама! - проговорил он, двигаясь под ее руками, чтобы разными местами тела касаться ее рук.

Сонно улыбаясь, все с закрытыми глазами, он перехватился пухлыми ручонками от спинки кровати за ее плечи, привалился к ней, обдавая ее тем милым сонным запахом и теплотой, которые бывают только у детей, и стал тереться лицом об ее шею и плечи.

Я знал, - открывая глаза, сказал он. - Нынче мое рожденье. Я знал, что ТЫ придешь. Я встану сейчас.

И, говоря это, он засыпал…

…О чем же ТЫ плачешь, мама? - сказал он, совершенно проснувшись.-Мама, о чем ТЫ плачешь?-прокричал он плаксивым голосом… - Я не моюсь холодной водой, папа не велел. А Василия Лукича ТЫ не видала? Он придет. А ТЫ села на мое платье!»

Попробуйте теперь в речи Сережи, переполненной восторженной радостью, чувствами самой нежной любви и ласки к матери, заменить слово ТЫ словом ВЫ.

ВЫ в форме обращения ребенка к матери нарушит звучание всей сцены, привнесет в нее нотку отчужденности, лишит очарования трепетную детскую речь, сделает ее слишком рассудочной, фальшивой…

Однако подобная форма обращения звучит вполне естественно, когда тот же Сережа разговаривает с отцом на ВЫ, так как их взаимоотношения носят совсем иной характер: они не согреты сердечным теплом, между отцом и сыном нет настоящей искренности, непосредственности, близости. Все это показано Л. Н. Толстым в той маленькой главе, в которой дано описание, как Алексей Александрович Каренин, только что награжденный звездой Александра Невского, проводит занятие с сыном по «Ветхому завету».

« - Ты гулял хорошо? - сказал Алексей Александрович, садясь на свое кресло, придвигая к себе книгу Ветхого завета и открывая ее…
- Да, очень весело было, папа,- сказал Сережа, садясь боком на стул и качая его, что было запрещено.- Я видел Наденьку… Она мне сказала, что ВАМ дали звезду новую. ВЫ рады, папа?
- Во-первых, не качайся, пожалуйста,- сказал Алексей Александрович.-А во-вторых, дорога не награда, а труд. И я желал бы, чтобы ты понимал это». (Далее следует назидательная тирада о труде и награде)…

Блестящие нежностью и весельем глаза Сережи потухли и опустились под взглядами отца. Это был тот самый давно знакомый тон, с которым отец всегда относился к нему и к которому Сережа научился уже подделываться. Отец всегда говорил с ним - так чувствовал Сережа,-как будто он обращался к какому-то воображаемому им мальчику, одному из таких, какие бывают в книжках, но совсем не похожему на Сережу. И Сережа всегда с отцом старался притвориться этим самым книжным мальчиком.

Ты понимаешь это, я надеюсь? - сказал отец.
- Да, папа, - ответил Сережа, притворяясь воображаемым мальчиком…»

Еще более убедительные, более близкие нам по времени и по своей общественной природе примеры можно найти в произведениях «Мать» А. М. Горького, «Как закалялась сталь» Н. Островского, «Молодая гвардия» А. Фадеева. Вспомним из этих замечательных книг хотя бы отдельные эпизоды, характеризующие ту исключительную теплоту и сердечность, ту одухотворенную близость между детьми и родителями, которые, в частности, находят наилучшее выражение также и в форме обращения на ТЫ.

И разве можно - представить себе иную форму обращения сына к матери, чем та, с какой она дана в сцене объяснения Олега Кошевого с Еленой Николаевной Кошевой.

Олег после собрания молодогвардейцев ночью возвращается домой. Все уже давно спят, но мать не спит. Олег понимает, что мать до нестерпимой боли тревожится о нем. Он хочет сдержать свои чувства, пройти мимо и незаметно лечь. Но не может.

«Большой, тяжелый, он на цыпочках подходит к матери, падает перед ней на колени и прячет в ее коленях свое лицо.
- Прекрасная моя! Прекрасная моя!-шептал он, обдавая ее снизу светом своих глаз.-ТЫ же все, все понимаешь… Прекрасная моя!
- Я все понимаю, - шепчет она, склонившись к нему головой и не глядя на него»…

Несомненно, там, где между детьми и родителями существуют подлинная, неподдельная, душевная близость и взаимопонимание, - в нашем языке нет лучшей, более ясно и полно выраженной формы личного обращения, чем ТЫ.

Вопрос о том, как называть родителей – на «ты» или на «вы» сейчас не особо актуален. А актуальным он был в первой половине XX века, когда уважение и любовь к родителям навязывали путем поддерживания между ними некой искусственной дистанции. И обращались к отцу и матери тогда исключительно на «вы». А что сейчас? Есть ли такая необходимость в наше время?

Заграничная традиция

Обязательным обращение на «вы» к родителям стало во времена правления Петра I , который позаимствовал эту традицию у немцев. Он вообще был сторонником больших перемен и у европейцев много чего перенял. Первое время эта традиция была чем-то вроде модного веяния, но потом она укоренилась в сердцах и умах русских людей до самого XX века.

В начале XX века комплименты типа «Мама, как вам идет это платье!» были обычным делом . Тогда люди внушали уважение и любовь детей к себе путем внушения им уважительного обращения на «вы». Так детям давали понять, что родители – самые уважаемые и почитаемые люди.

Не стоит забывать, что во времена СССР воспитание строилось на обучении ребенка быть полезным для общества и для партии. Родителям приходилось приучать детей обращаться к себе только на «вы», а это не способствовало укреплению любви между детьми и родителями. Говорят, в СССР секса не было. Похоже, что любви там было не намного больше. Чувства и эмоции осуждались, приветствовался только труд на благо партии.

Сейчас все по-другому

В наше время дела обстоят совсем по-другому . И обращение к родителям на «вы» сегодня так же неуместно, как и обращение на «ты» к постороннему пожилому человеку .

Сейчас на «вы» надо обращаться в общении с человеком, который значительно старше вас, либо при значительной разнице в социальном положении. Посторонние друг другу люди общаются на «вы», чтобы построить психологический барьер в общении, акцентируя внимание на то, что они посторонние друг ругу. А родные люди между собой общаются исключительно на «ты», подчеркивая тем самым свою близость друг к другу. Сейчас не нужно обращаться к родителям на «вы», чтобы показать свою