Макияж. Уход за волосами. Уход за кожей

Макияж. Уход за волосами. Уход за кожей

» » Лорд генри и дориан грей. Оскар Фингал О’Флаэрти Уиллс Уайльд

Лорд генри и дориан грей. Оскар Фингал О’Флаэрти Уиллс Уайльд

Роман Оскара Уайльда, как и жизнь писателя, вызывал множество споров и противоречивых суждений. Каких только эпитетов ни было удостоено произведение, где «аморальный» и «развращающий» - еще довольно скромные.

Именно поэтому характеристика образа Дориана Грея - занятие довольно сложное. Этот персонаж неоднозначен, и многие видят лишь одну из его сторон, тогда как другие остаются в тени.

О романе

Произведение было создано и издано в эпоху, не терпевшую вольностей. Сразу после его выхода в среде критиков и литераторов разгорелось пламя полемики. Многие считали, что произведение необходимо уничтожить, а его автора подвергнуть наказанию и даже заключению. Однако роман был понят и принят читателем.

Принципы эстетизма и гедонизма, провозглашенные в романе, стали настоящим манифестом, но и вызвали негатив и протест. Гнев ученой публики немного утих, когда то тут то там стали появляться отзывы и здравые мысли, что автор не восхваляет, а осуждает своего героя и показывает, к чему приводит такой образ жизни.

Почему характеристика главного персонажа вызывает сложности?

Характеристика образа Дориана Грея - один из наиболее спорных вопросов о произведении Уайльда, так как герой очень неоднозначен. В нем переплетается повседневное и мистическое, темное и светлое. Портрет как зеркало души, портрет как наказание, и на его фантастическом фоне развивается судьба Дориана, который, как и его создатель, запутались в собственной паутине ошибочных суждений и мнимых ценностей.

История создания

Характеристика образа Дориана Грея будет не полной без почти мистической предыстории создания и главного героя, и романа.

Оскар Уайльд был самобытным творцом своих произведений и героев. Все его образы не появлялись из ниоткуда, а были созданы самой жизнью. Так вышло и с его единственным опубликованным романом, история замысла которого интересна не менее самого произведения.

Писатель был другом известного в то время лондонского художника Бэзила Уорда. Однажды, проводя время за приятными беседами в его мастерской, писатель увидел очень красивого юношу. Пораженный красотой натурщика, писатель произнес целую печальную речь о том, как неумолимо время, которое вскоре оставит свой след на прекрасном лице юноши. На это художник полушутя сказал, что будет каждый год рисовать портрет мальчика, чтобы вместо него «старели» портреты.

План характеристики образа Дориана Грея

Воссоздать образ Грея будет легче и нам, и читателям при наличии плана.

Классическая схема характеристики в литературе - это внешность, характер, поступки, свое мнение. Но, так как мы говорим о необычайном герое, стоит поступить по-иному.

  1. Грей до встречи и лордом Генри.
  2. Влияние лорда на Дориана.
  3. Портрет и вседозволенность.
  4. Гибель Сибилл и первые перемены.
  5. Вечная молодость и мнимая безнаказанность.
  6. Осознание чар портрета.
  7. Попытки измениться.
  8. Убийство художника как апогей разрушений.
  9. Попытки избавиться от портрета и финал.

Дориан Грей - кто он?

Цитатная характеристика образа Дориана Грея - довольно сложное задание, так как трудно выделить наиболее важные моменты. Роман - как песня - каждое слово в нем на своем месте и несет свою функцию. Поэтому мы дадим характеристику, соответственно созданному плану.

До встречи с Генри юноша не осознавал власти своей красоты и, что еще хуже, ее скоротечности. Влияние Гарри отравляет его душу сомнениями и тревогами. В мастерской Холуорда он произносит как заклинание наполненную горечью речь, которую заканчивает фразой: «О, если б вместо меня старел этот портрет!» Каким-то магическим образом так и происходит. С этого момента красивый юноша больше не стареет. Но что принесет ему эта вечная молодость?

Первым проступком Дориана становится его отторжение любящей его юной актрисы Сибилл. Неожиданные повороты - яркая особенность романа «Портрет Дориана Грея». Характеристика образа Дориана Грея серьезно меняется с этого момента. Он узнает о гибели бывшей возлюбленной, но он совершенно не тронут этим. И в тот же вечер ему суждено увидеть перемены на портрете - лицо скривилось в зловещей жестокой ухмылке. Теперь портрет - это судья и палач Дориана. Его жизнь знаменуется чередой разбитых женских сердец и метаний по притонам. Там он хочет забыть об ужасе, таящемся в зловещем портрете.

Когда Грей осознает, что падать больше некуда, он пытается измениться. Но попытки не ведут к спасению. В порыве страха, что его тайна будет раскрыта, он убивает художника.

Последний роман в его жизни с чистой, искренней девушкой и показательно благородное обхождение с ней дает Дориану надежду, что все еще можно изменить. Но портрет непреклонен, душу, отравленную ядом, уже не изменить. В порыве отчаяния Грей вонзает нож в портрет, но падает сам с пронзенным сердцем.

Характеристика образов («Портрет Дориана Грея»)

Кроме Грея, в романе очень интересен образ лорда Генри. Многие критики ассоциируют его с самим Уайльдом. Лорд остроумен и циничен. Он проповедует поклонение наслаждению в чистом виде. Однако счастлив ли он? Скорее нет, лорд пресыщен вседозволенностью, и мало что приносит ему истинное удовольствие и наслаждение.

Неоднозначен и художник Бэзил. Он живет в своем творчестве и только им. Его творение убьет его, но от этого не станет менее гениальным. Художник-творец, создатель, из-под пера которого появилось чудо, - таким видит автор настоящего человека искусства.

Характеристика образа Дориана Грея дана выше, и мы не будем останавливаться на ней здесь.

Продолжая смотреть на сайте, я часто задумываюсь, а кто, собственно здесь положительные герои, а кто отрицательные? И не могу четко ответить на этот вопрос. Казалось бы, самые отрицательные герои, в последствии, совершают очень хорошие поступки, а герои, казалось бы, положительные - совсем наоборот.

Книги Лорд Генри Уоттон - персонаж романа Оскара Уайльда "Портрет Дориана Грея"
Лорд Генри Уоттон - персонаж романа Оскара Уайльда "Портрет Дориана Грея"

Лорд Генри Уоттон – персонаж романа, эстетствующий артист, завлекший юного красавца Дориана Грея на путь порока. Лорд Генри остроумный, переворачивающий с ног на голову прописные истины, блестящий светский человек.

Источник: Роман "Портрет Дориана Грея"

Его сильное влияние на неискушенного Дориана Грея поддерживается обаянием таких изящных, остроумных и в то же время циничных парадоксов, высказываемых им, как «Чтобы вернуть молодость, стоит только повторить ее безумства», «Совесть и трусость, право, одно и то же. Совесть – это лишь вывеска фирмы», «…Единственное, о чем никогда не жалеешь, - это наши заблуждения» и т. д.

Эта проповедь «нового гедонизма» представляет определенную философско-эстетическую и нравственную позицию, заключающуюся в том, чтобы постоянно искать новые ощущения, в отношении к жизни лишь как к поставщику эстетических впечатлений. Эти изречения отчасти воспроизводят застольные разговоры самого Оскара Уайльда.

Уильям Белл - персонаж сериала "Грань"

Давний партнер Уолтера Бишопа по лаборатории, ныне глава «Мэссив Дай...

Дубровский Андрей Гаврилович - второстепенный герой романа Пушкина "Дубровский"

Дубровский Андрей Гаврилович - отец главного героя романа, Владимира А...

Троекуров Кирила Петрович - герой романа Пушкина "Дубровский"

Троекуров Кирила Петрович - один из основных героев романа Пушкина Ду...

Евгений Базаров - герой романа «Отцы и дети»

Действие романа происходит летом 1859 года. Моло...

Евгений Онегин - характеристика героя

Герой романа в стихах А. С.Пушки...

Капитан Джек Воробей

Пират Джек Воробей - колоритный, манерный пиратс...

Наверно отрицательные герои нравятся потому, что они первое красивые, второе они все имеют грустную историю, в третьих они должны быть умными, в четвертых он должен быть несчастным и одиноким. Но я думаю что, отрицательные герои они загадочные, смелые, но жаль, что иногда эти герои часто погибают в конце фильма или в конце аниме... Но не которые герои осознают свою вину и начинают бороться за сторону добра.

Нужно скачать сочиненение? Жми и сохраняй - » Лорд Генри Уоттон — персонаж романа Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея» . И в закладках появилось готовое сочинение.

Мистический и философский роман «Портрет Дориана Грея» соблазнит каждого, кто хоть раз в мыслях или вслух желал сохранить свою молодость и красоту. Но у Оскара Уайльда вовсе не было намерения делиться секретом бессмертия, автор отразил в произведении собственный взгляд на человеческую мораль, любовь и на мир, где правит стремление к наслаждению.

Сюжет строится вокруг молодого человека, который обладает природной, чувственной красотой. Юный натурщик позирует для своего друга, художника Бэзила Холлуорда. В мастерской Бэзила Дориан знакомится с Генри Уоттоном, с человеком, который впоследствии отравляет разум юноши своими софистическими речами и циничными взглядами. Генри выказывает сожаление о том, что красота не вечна, а молодость, по его мнению, является единственным богатством, которое стоит беречь. Ну вот, портрет прекрасного гедониста завершен. Красавец восхищен своим отражением, перенесенным на полотно, но в его душу закралась горечь, вызванная словами нового знакомого. Молодой человек понимает, что время отнимет у него красоту, свежесть его лица, и он превратится в сморщенного старика с безобразной фигурой. В волнении он восклицает: «Если бы я всегда оставался молодым, а старился этот портрет! За это… за это я отдал бы все на свете! Ничего бы не пожалел! Я готов был бы душу отдать за это». С этого момента описание книги «Дориан Грей» приобретает мрачные тона: главный герой перевоплощается в извращенного эгоиста, перенося все последствия своего образа жизни на картину. Она стареет вместо него.

Его желание сбывается. Мужчина бросается в омут порока, истязая душу и тело удовольствиями и увеселениями. На протяжении многих лет герой остается молодым, а его портрет принимает на себя все его грехи и преступления, становясь отталкивающим. Он губит прелестную девушку Сибиллу Вейн, разбив ей сердце. Убивает своего преданного друга Бэзила, который был очень привязан к юноше и любил его. И в финале обезумевший Дориан вонзает нож в злосчастное изображение, желая покончить с прошлым и обрести покой. Но так находит лишь свою смерть.

История создания

Оскар Уайльд заключил спор со своим приятелем, что напишет роман, который сведет с ума весь Лондон. «Дориан Грей» был написан в кратчайшие сроки, в едином порыве творческой воли. Спор писатель выиграл, но за победу поплатился: его судили за развращение английских нравов. В результате, он получил реальный тюремный срок.

Роман имеет за собой реальную основу. У Оскара Уальда в действительности был приятель Бэзил, который был талантливым художником. Однажды в его мастерской писатель увидел очень красивого юношу. Уальд был восхищен чарующей внешностью натурщика и с горечью заметил, что этой красоте не миновать старости с ее безобразностью. Но художник был готов рисовать изображение красавца каждый год, чтобы старение и увядание отражались только на полотне.

«Портрет…» является единственным опубликованным романом, принесшим своему создателю успех и почти скандальную славу. Впервые был напечатан в июле 1890 года в американском «Ежемесячном журнале Липпинкотта». После, в 1891 году, книга вышла в отдельном издании с шестью новыми главами и с особым предисловием, ставшим манифестом эстетизма.

Жанр

«Портрет Дориана Грея» можно отнести к жанру интеллектуального романа. В произведении персонажи и рассказчик подвержены самоанализу, осмыслению своих поступков и окружения. Их беседы выходят за рамки сюжета, представляя собой прения тех или иных философских взглядов. В книге поднимаются важнейшие эстетические, нравственные и «вечные» проблемы.

По времени создания и стилистике произведение можно отнести к викторианскому роману. Так нарекли английскую прозу периода царствования королевы Виктории – эпохи спокойствия, пуританства и лицемерия. Ее автор изящно высмеивает в репликах лорда Генри.

Также применимо по отношению к книге определение «аллегорическая притча». События, происходящие в ней, не стоит воспринимать буквально. Герои не являются людьми, они обозначают философские взгляды, волшебные картины – порочное искушение, смерть и любовь – испытания, медные трубы, которые открывают завесу над человеческой природой.

Направление творческой мысли автора находится на стыке между романтическим, фантастическим и реалистическим началами. Так, в книге проявляются элемент фантастики (магическая сила портрета), психологическая и социальная составляющие реализма и романтический типаж главного героя.

Главные герои

  1. Дориан Грей – наивный и прекрасный юноша, превратившийся в развратного и бесчувственного эгоиста под влиянием лорда Генри. Он дворянин, потомок знатного рода. Его душа жадно искала наставника в новом для него светском мире. Выбрав искушенный и порочный пример для подражания, герой, будучи слабовольным и ведомым, спешит опробовать на себе все циничные советы старшего товарища. С самого начала ясно, что он – чувственный, но трусливый себялюбец, ведь мысль о потере собственной красоты (единственного отличия от других мужчин его круга) порабощает его ум, не успевший еще развиться. Он с легкостью предает любовь к другим людям, это говорит о мелочности его натуры и скупости сердца. На его примере автор проводит параллель между внутренним и внешним богатствами, которые вовсе не тождественны друг другу. Образ Дориана Грея писатель уже воплощал в сказке «Мальчик-звезда». Того героя Уайльд превращает в уродца, не давая возможности скрыть безобразие. Поэтому он быстро перевоплощается в хорошего и высоконравственного молодого человека, осознающего свою вину. Однако роман – не сказочная притча, в нем творец правдиво рассказал о том, что ждет зазнавшегося и помешанного на себе персонажа.
  2. Лорд Генри – богатый и изысканный дворянин, хорошо принятый в высшем обществе. Его саркастические реплики и казуистическое мировоззрение (он исповедует гедонизм) нравятся окружающим людям, которые наслаждаются его остроумием. Каждая вторая его цитата – афоризм. Однако сам он никогда не следует за своей смелой мыслью. Он напутствует, хитро, исподволь развращает душу Дориана, но сам ничего подобного не делает. Его образ традиционно сравнивается с архетипом дьявола в литературе. Уоттон подобен Мефистофелю из «Фауста» Гете: он лишь направляет человека, умело тасуя гедонистические идеи, тонкий юмор и высокомерный цинизм. Дух порочности, исходящий от этого героя, притягателен. Он обладает утонченностью и возвышенностью, но это лишь внешняя красота, которая, подобно прелести лица, является лишь хрупкой вуалью прогнившей греховной сущности.
  3. Сибила Вэйн – возлюбленная Дориана, актриса. Девушка редкой красоты была еще и очень талантлива. Своим дарованием она поразила Грея. Он полюбил ее за него, ведь артистка никогда не могла наскучить: она перевоплощалась в другие образы каждый день. Настоящая же Сибила готова была пожертвовать карьерой, успехом, самим творчеством ради любви, и, почувствовав это, юноша быстро пресытился обожанием. Ему нравилась сценическая, надуманная дама сердца, такая же свободная и непостижимая, как он сам. Но молодая женщина была всего лишь добра, мечтательна, наивна и ранима. Поэтому первое разочарование в людях заставило ее покончить с собой. Ни мать, ни брат не смогли вовремя разуверить ее в радужных надеждах.
  4. Бэзил Холлуорд – живописец, друг Дориана и лорда Генри, который их знакомит. Именно он написал роковой портрет. Художник искренне восхищался натурщиком и его красотой, и именно он чутко воспринял перемены, произошедшие в юноше. Он увидел в нем зарождающуюся порочность и забил тревогу, но Грей лишь отдалился от него в ответ. Бэзил был гуманистом и моралистом, его нравственные принципы контрастируют с изысканной безнравственностью Генри, поэтому раздражают главного героя. Холлуорд ценит уединение, любит поразмышлять и пофилософствовать, является носителем авторской точки зрения в романе. Его натурщик винит в своем падении, и затем убивает, желая снять заклятие. Ему невдомек, что друг все это время отчаянно пытался воспрепятствовать его развращению.
  5. Джеймс Вэйн – брат Сибилы, моряк. Здравомыслящий и волевой юноша. Он с самого начала скептически относится к намерениям богатого дворянина относительно сестры. Мужчина привык во всем полагаться на себя, а не искать легкие пути наверх, поэтому предостерегает мать от излишнего доверия незнакомцу из знати. Он – типичный представитель викторианской эпохи, его социальные предрассудки непоколебимы. Когда Вэйн узнает о гибели обманутой сестры, в его сердце просыпается отчаянное желание мстить бессердечному богачу. С тех пор твердый в своих убеждениях и целеустремленный моряк гонится за обидчиком, но встречает свою смерть раньше, чем успевает преподнести ее Грею.
  6. Смысл книги

    Роман Уайльда столь же многогранен, сколь многолико творческое воплощение его замысла. Смысл произведения «Портрет Дориана Грея» состоит в том, чтобы показать нам превосходство внутреннего содержания человеческой личности над внешним. Какова бы не была красота лица, души прекрасные порывы ей не заменить. Уродство мысли и сердца все равно умерщвляет плоть, делает прелесть форм безжизненной и искусственной. Даже вечная молодость не принесет безобразию счастья.

    Также автор доказывает читателю, что искусство вечно. Творец поплатился за свою любовь и преданность идеалам, но его творение живо и прекрасно. На портрете прелестный юноша в расцвете чарующей молодости и красоты. А человек, посвятивший себя культу удовольствия, влюбленный лишь в себя и свои желания, - мертв. Его облик жив в картине, жив в искусстве, и единственный способ сохранить мгновение на века – это изобразить его во всей красе.

    Предисловие к роману состоит из 25 афоризмов, которые провозглашают эстетические идеалы автора. Вот некоторые из них: «Художник – творец прекрасного», «Раскрыть себя и утаить создателя – этого жаждет искусство», «Избранными являются те, для кого прекрасное означает лишь одно – Красоту». «Пороки и добродетели для творца – материал искусства». «Этические предпочтения творца приводят к манерности стиля». Оскар Уальд хоть и был сторонником теории эстетизма, но в произведении четко обрисовывается опасность разделения этических и эстетических принципов. Служение приводит к гибели, как это случилось с героем романа. Чтобы почувствовать и насладиться красотой, и при этом сохранить свое лицо и добродетель, необходимо всегда соблюдать нормы морали и не доводить себя до фанатизма, даже если в запасе есть вечная жизнь.

    Мораль

    Разумеется, самый главный нравственный закон бытия – это не возводить видимое в статус единственно значимого. Если человек красив, это еще не означает, что его душа соответствует оболочке. Напротив, многие красавцы – эгоисты и глупцы, однако общество продолжает ценить их выше, чем людей, одаренных подлинными добродетелями. Это ошибочное поклонение приводит к абсурдным культам бессердечных и пустых манекенов, а истинно прекрасные личности остаются непонятыми. Карнавальная фальшь, лицемерное следование приличиям и общепринятым установкам составляли непреложный закон викторианской эпохи, в которой не ужился умный, смелый и оригинальный писатель Оскар Уайльд.

    Поклонение любви погубило Сибиллу Вейн, влюбленность в красоту и восхищение ею, как искусством, привело художника Холлуорда в дом, где он нашел свою кончину. Главный герой, который погрузился в порочный мир наслаждений, пал от собственной руки. Мораль романа «Портрет Дориана Грея» указывает на то, что любое абсолютное поклонение несет за собой опасность. Можно любить, творить, наслаждаться, но при этом оставлять место для трезвого осмысления своих поступков. Персонажи подвержены импульсивности, в этом их беда: Сибила после разрыва кончает жизнь самоубийством, Дориан с торжествующей злобой бросается с ножом на картину. И все они стали жертвами своих идеалов – такова цена ослепления. В разумных пределах цинизм помогает людям не совершать подобных ошибок, именно ему учит автор, изображая лорда Генри.

    Проблематика

    В романе раскрыта проблема «прекрасного» и «безобразного». Эти две крайности, которые нужны для понимания цельности этого мира. К «прекрасному» принадлежит трагичная и чистая любовь актрисы Сибилы, искренняя привязанность Бэзила к юноше и, конечно, сам главный герой, как воплощение подлинной земной красоты. «Безобразное» носит в себе его душа, с каждым пороком и преступлением она тлеет, загнивает, теряя чувствительность и способность к состраданию. И все эти метаморфозы принимает на себя таинственный холст, превращая изображенного на нем человека в уродливое порочное создание. Но общество слепо к тонким граням между красотой и уродством, он фиксирует только внешние атрибуты личности, напрочь забывая о внутренних. О проделках Дориана знают все, но от этого его не перестают любить и уважать. Кое-кто лишь трусливо опасается потерять свою показную добродетель, поэтому не принимает его официально. В этих обстоятельствах наряду с неразборчивостью людей стоит их лицемерие и трусость – проблемы не менее важные.

    Портрет Дориана Грея - это отражение его души и совести. Оно никак не управляет жизнью своего владельца, не наказывает его, а лишь безмолвно отражает всю низость и безнравственность молодого человека. Добродетель поругана, настоящие чувства уступили место лицемерию. Красавец поддался искушению, и только его изображение покажет расплату за этот соблазн. Налицо проблема безнаказанности человека из высшего общества: он ведет не только аморальный, но и противозаконный образ жизни, а его никто не останавливает. Конечно, он же из знати, а, значит, имеет право не считаться с законом, пока его поведение не станет достоянием широкой общественности. Только тогда все сделают вид, что шокированы известием, но ранее ничего такого не подозревали. Таким образом, автор затрагивает проблемы социального и политического толка, критикуя викторианскую Англию за то, что она закрывает глаза на преступления своей элиты.

    Тема

    Самой интересной для писателя была тема искусства. О нем он рассуждал в диалогах главных героев, ему же посвятил финал романа, где человек погиб, а его портрет остался вечной памятью о нем. Незримая власть картины — показатель того, что самое весомое из созданного людьми – искусство, оно затмевает и переживает своего создателя, увековечивая его имя и мастерство. Оно же делает его по-настоящему притягательным. Дориана восхищали творческий гений Бэзила, необыкновенное дарование Сибилы, ораторская сила Генри. Его неиспорченная душа тянулась к свету созидательного начала, и отвернулась от него, приняв распущенность и низость за жизненные ориентиры.

    Кроме того, темой произведения можно назвать драматическое столкновение идей гедонизма (этическое учение, где наслаждение есть как высшее благо и цель жизни) и эстетизма (движение в европейской литературе и в искусстве, в основу которого легло преобладание эстетических ценностей - поклонение искусству, изящному). Бэзил Холлуорд был влюблен в прекрасное, искусство и красота для него были неразделимы. Искусство - это и есть красота. Он стремился обессмертить ее черты с помощью кисти и исключительного таланта. Но поклонение прекрасному погубило художника, его любовь и преданность красоте были растоптаны безумием развращенной души. Герой избрал путь наслаждения, в центре которого был он сам. Он упивался своей безнаказанностью и нравственным падением, ведь никто не сможет лишить его богатства - вечной молодости. Такой образ жизни не приводит к истинному счастью, а лишь создает его иллюзию. Дориан под конец начинает жалеть об утраченной невинности, о прежней чистоте своей души, но уже слишком поздно; искренние чувства, сострадание, настоящая любовь навсегда потеряли для него значение.

    Критика

    Современники писателя яро ополчились против «Дориана Грея» за высмеивание чопорного пуританского общества того периода. Кроме того, Уайльд в красках описал безнравственное поведение главного героя, которое было не прилично видеть даже на страницах книги. В тайных похождениях светского льва особо добродетельные читатели усмотрели пропаганду гедонистической позиции и порочного досуга. Просвещенная и взыскательная публика не заметила изящно скрытого осуждения, ведь соревнования в показном благочестии никто не отменял.

    За поругание морали писателя даже осудили, причем на реальный тюремный срок. Хотя его речь на защите и произвела фурор среди людей здравомыслящих, всех остальных ею переубедить не удалось. Однако позже это произведение оценили по достоинству, и на сегодняшний день оно – одно из самых значимых не только в английской, но и в мировой литературе.

    Интересно? Сохрани у себя на стенке!

- 131.50 Кб

Введение ………………………………………………………………..…..3

Глава 1. О. Уайльд как прототип главных героев …………………….....4

1.1. Образ лорда Генри Уоттона ………………………………………. …5

1.2. Образ Бэзила Холлуорда ……………………………………………..9

1.3. Образ Дориана Грея …………………………………………………11

Глава 2. Изображение викторианского общества в романе ………….. 17

2.1. Семья Вейн ………………………………………………………......18

2.1.1. Сибилла Вейн ………………………………………………....... ....18

2.1.2. Джеймс Вейн ………………………………………………………19

Заключение ……………………………………………………………….21

Список использованной литературы …………...……………………….22

Введение

Несомненно, О. Уайльд является одной из ключевых и знаковых фигур зарубежной литературы 19 столетия. Но его имя принадлежит нашей эпохе едва ли не больше, чем своей. Многие его произведения оценены по достоинству и получили мировую известность. О. Уайльда знают как создателя волшебных сказок, пьес, повестей, рассказов, поэм, афоризмов и парадоксов. В наследии автора особое место занимает единственный роман «Портрет Дориана Грея», созданный в 1890 году. Данный роман и стал объектом нашего исследования, цель которого заключалась в выявлении особенностей построения в нем системы художественных образов. Для достижения данной цели были поставлены следующие задачи:

Описание главных героев романа;

Выявление автобиографических черт в образах главных героев;

Характеристика системы второстепенных персонажей.

Актуальность работы обусловлена интересом к творчеству О. Уайльда. Существует много исследований, посвященных данному произведению, но до сих пор одним из малоисследованных аспектов является изучение системы персонажей в романе. Раскрытие этой темы во многом помогло выявить мировоззренческие и эстетические позиции О. Уайльда. Практическая значимость исследования велика, поскольку его результаты могут использоваться в курсе истории зарубежной литературы и теории литературоведения.

Глава 1. О. Уайльд как прототип главных героев романа

Увлечение О. Уайльда эстетизмом началось во время обучения в Оксфорде под влиянием творчества прерафаэлитов и суждений крупнейших мыслителей Англии середины 19-го века – Д. Рескина и У. Пейтера. Чрезвычайно важной для О. Уайльда являлась разработанная им теория красоты. Он признавал красоту высшей ценностью, а наслаждение – смыслом жизни.

В 80-е годы эстетизм был не столько движением, сколько упреком в его отсутствии. Он страдал от отсутствия примера. «Портрет Дориана Грея» восполнил этот пробел. Своими афоризмами, броскими фразами, разговорными ходами, своей беззаботностью и духом противоречия эта книга провозгласила дориановскую эпоху .

Cвоим романом О. Уайльд хотел доказать, что жизнь, которой правит только чувственность, саморазрушительна. «Портрет Дориана Грея» – это роман, выявляющий опасности эстетической теории.

О. Уайльд написал завораживающее произведение, при прочтении которого возникает желание отыскать в нем личность самого автора: отождествить с ним кого-то из трех его главных героев. Эта попытка обречена на неудачу. В таком поверхностном смысле О. Уайльда в романе нет. Он присутствует в нем иначе: вложив в уста лорда Генри множество собственных мыслей и парадоксально-точных суждений, наделив Бэзила Холлуорда Даром Художника, а Дориана Грея – лихорадочным, мучительным поиском наслаждений, он присутствует в каждом их них – и не присутствует ни в ком .

Сам автор свое отношение к героям произведения определил так: «Бэзил Холлуорд – это я сам. Лорд Генри – тот, за кого меня принимают. Дориан – тот, кем я хотел бы стать, может быть со временем» .

Никакой другой роман так много лет не привлекал к себе такого внимания и не будил в читателях таких противоречивых чувств.

    1. Образ лорда Генри Уоттона в романе

«Когда эстет берется за роман, то его эстетизм проявляется вовсе не в формальном построении романа, - а в том, что в романе изображается говорящий человек – идеолог эстетизма, раскрывающий свое исповедание, подвергаемое в романе испытанию» .

Бахтин М. М.

«Говорящий человек-идеолог» в романе – лорд Генри Уоттон, разворачивающий перед Дорианом и читателем целую программу эстетизированного гуманизма. Это, пожалуй, самая яркая и завершенная фигура в романе. Он действует в облике светского человека из высшего общества. Его речи способны одурманить воображение кого бы то ни было. Общеизвестно суждение писателя о том, что свой гений он вложил в искусство разговора, а в произведения – только свой талант. Речи его героя также захватывают и увлекают. Лорд Генри – замечательный собеседник. Он может поддержать и развить любую мысль: «А лорд Генри стал своенравно играть этой мыслью, давая волю фантазии: он жонглировал ею, преображал ее, то отбрасывал, то подхватывал снова; заставлял ее искриться, украшая радужными блестками своего воображения, окрылял парадоксами» 1 . Речь лорда Генри – вереница блестящих парадоксов. Следует отметить, что парадокс является специфической формой изложения и обоснования его позиций.

«Принц Парадокс» – так предлагает Дориан окрестить лорда Генри. Это определение соответствует не только речевой манере лорда Генри, но и его сущности. «Удивительный ты человек! Никогда не говоришь ничего нравственного - и никогда не делаешь ничего безнравственного» 2 , - говорит о нем Бэзил Холлуорд. В самом деле, если не считать папирос с примесью опиума, которые курит лорд Генри, то он, действительно, ничего безнравственного в рамках романной фабулы не совершает. Разве что замечание о дендизме лорда Генри находит свое подтверждение в его внешнем облике и образе жизни : «Лорд Генри погладил каштановую бородку, похлопал своей черной тростью с кисточкой по носку лакированного ботинка» 3 .

Философия лорда Генри внешне привлекательна, она последовательна, убедительна и обладает внутренней логичностью . Он пропагандирует восхищение красотой: «Красота - один из видов Гения, она еще выше Гения, ибо не требует понимания. Она - одно из великих явлений окружающего нас мира, как солнечный свет, или весна, или отражение в темных водах серебряного щита луны. Красота неоспорима. Она имеет высшее право на власть и делает царями тех, кто ею обладает» 4 . С помощью эстетизма он оправдывает свою теорию гедонизма: «Проявить во всей полноте свою сущность - вот для чего мы живем» 5 .

Утверждая, что цель жизни – самовыражение и наслаждение, он сожалеет о том, что люди забыли о долге перед собой. Лорду Генри не знакомы муки совести. Для него не существует такого понятия, как совесть, которую он называет трусостью: «Совесть и трусость, в сущности, одно и то же, Бэзил. «Совесть» - официальное название трусости, вот и все» 6 . Он дает понять, что надо жить, ни с чем не считаясь.

Такой подход оправдывает грех. По мнению лорда Генри, грех спасает от застоя и ведет к прогрессу. Он считает, что это единственный способ избавиться от страданий: «Единственный способ отделаться от искушения - уступить ему. А если вздумаешь бороться с ним, душу будет томить влечение к запретному, и тебя измучают желания, которые чудовищный закон, тобой же созданный, признал порочными и преступными» 7 .

Лорд Генри предлагает превратить искушение в произведение искусства, облеченное в очаровательную форму. Только тогда оно сможет доставить удовольствие и стать истинным наслаждением, в котором и заключается смысл жизни: «Мне думается, что, если бы каждый человек мог жить полной жизнью, давая волю каждому чувству и выражение каждой мысли, осуществляя каждую свою мечту, - мир ощутил бы вновь такой мощный порыв к радости, что забыты были бы все болезни средневековья, и мы вернулись бы к идеалам эллинизма, а может быть, и к чему-либо еще более ценному и прекрасному» 8 .

Но философия гедонизма в поступках самого лорда Генри Уоттона не реализуется. Он остается лишь теоретиком, ограничиваясь проповедью наслаждения.

Всю силу своего влияния лорд Генри решает испытать на Дориане Грее. Делает он это только ради удовлетворения своего любопытства: «А как это увлекательно - проверять силу своего влияния на другого человека! Ничто не может с этим сравниться. Перелить свою душу в другого, дать ей побыть в нем; слышать отзвуки собственных мыслей, усиленные музыкой юности и страсти; передавать другому свой темперамент, как тончайший флюид или своеобразный аромат, - это истинное наслаждение, самая большая радость, быть может, какая дана человеку в наш ограниченный и пошлый век с его грубочувственными утехами и грубопримитивными стремлениями» 9 . Он превращает Дориана в искушенного гедониста. Он объявляет, что Дориану все подвластно и все дозволено. А сам лишь со стороны наблюдает за ходом своего эксперимента: «Наблюдать его - истинное удовольствие! Этот мальчик с прекрасным лицом и прекрасной душой вызывает к себе живой интерес. Не все ли равно, чем все кончится, какая судьба ему уготована? Он подобен тем славным героям пьес или мистерий, чьи радости нам чужды, но чьи страдания будят в нас любовь к прекрасному. Их раны – красные розы» 10 .

Несомненно, герой-идеолог находится на значительно меньшей дистанции от автора, чем герой-протагонист. О. Уайльд действительно передал ему многие свои заветные мысли, выраженные в теоретических трактатах. Однако считать лорда Генри прямым выразителем авторских взглядов было бы преувеличением, так как эстетизм в уайльдовской версии был сознательным. В отличие от своего героя, автор понимал всю его ограниченность. Теория гедонизма лорда Генри изначально обречена на гибель, потому что невозможно прожить жизнь, будучи имморалистом.

Позднее, защищая свою книгу от нападок, О. Уайльд объяснял: «Лорд Генри Уоттон хочет быть в жизни всего лишь зрителем. Но выясняется, что те, кто уклоняется от битвы, получают более тяжелые раны, чем те, кто в ней участвует» .

Считалось, что образ лорда Генри Уоттона автобиографичен, но мы убедились, что он является носителем специфической для писателя речевой манеры, отмеченной нестандартностью эпитетов и сравнений, склонностью к афористичности и обилием вербальных парадоксов, но никак не авторской идеологической системы .

    1. Образ Бэзила Холлуорда в романе

Бэзил Холлуорд изображен в романе как антипод лорда Генри. Он постоянно оспаривает то, что провозглашает лорд Генри. Антагонисты по своим взглядам на мир, Генри Уоттон и Бэзил Холлуорд по-разному воздействуют на Дориана. О. Уайльд делает их символами двух противоборствующих начал, сосуществующих в душе человека .

В отличие от лорда Генри и от самого О. Уайльда, Бэзил Холлуорд ведет уединенный образ жизни: «И знаешь - я стал скрытен, мне нравится иметь от людей тайны. Это, пожалуй, единственное, что может сделать для нас современную жизнь увлекательной и загадочной. Самая обыкновенная безделица приобретает удивительный интерес, как только начинаешь скрывать ее от людей» 11 .

Художник очарован красотой Дориана. Это вдохновляет его на новое искусство, новый стиль в живописи, он ощущает в себе новый прилив сил: «Встреча с Дорианом словно дала мне ключ к чему-то совсем новому в живописи, открыла мне новую манеру письма. Теперь я вижу вещи в ином свете и все воспринимаю по-иному. Я могу в своем искусстве воссоздавать жизнь средствами, которые прежде были мне неведомы» 12 . Однако Бэзил не хочет выставлять портрет на всеобщее обозрение, чтобы никто не увидел секрет его собственной души, таящийся в портрете Дориана Грея: «В это полотно я вложил слишком много души, слишком много самого себя» 13 .

Художник борется за душу Дориана Грея, пытаясь сохранить ее в гармонии, чистоте и первозданной юности. Он хочет защитить Дориана от несчастий. «Он постоянно дает мне добрые советы» 14 , - говорит Дориан.

Бэзил настаивает на том, что Дориан должен стремиться к добру, которое сделает его лучше: «Да, я намерен отчитать вас. Я хочу, чтобы вы вели такую жизнь, за которую люди уважали бы вас. Хочу, чтобы у вас была не только незапятнанная, но и хорошая репутация» 15 .

Не принимая теорию лорда Генри, художник несколько раз пытается повлиять на нравственность Дориана Грея.

Первая попытка была связана с гибелью Сибиллы Вейн. Но лорд Генри опередил его в своем влиянии и сумел восстановить душевное равновесие юноши. Дориан усвоил его урок о бессмысленности эмоций и сожалений и запрещает Бэзилу говорить о смерти Сибиллы.

Вторая попытка Бэзила повлиять на Дориана состоялась восемнадцать лет спустя после написания портрета. Бэзил ужаснулся изменениям своего творения. Изменившийся портрет стал уроком для них обоих. Ведь портрет говорит не только Дориану, что ему надо покаяться, но и художнику, что ему тоже необходимо совершенствоваться. Он, как и Дориан, тоже увидел в нем отражение собственных ошибок. Разница лишь в том, что Бэзил принял ужасное послание и понял, что только раскаяние может спасти от неминуемой гибели : «Молитесь, Дориан, молитесь!» 16 «Я слишком боготворил вас - и за это наказан. Вы тоже слишком любили себя. Оба мы наказаны» 17 .
2.1. Семья Вейн ………………………………………………………......18

2.1.1. Сибилла Вейн ………………………………………………...........18

2.1.2. Джеймс Вейн ………………………………………………………19

Заключение ……………………………………………………………….21

Список использованной литературы …………...……………………….22

Не могу сказать, что это моя любимая книга, но с ней у меня особенные отношения, - не слишком впрочем нестандартные, чтобы об этом распространяться.

Скажу только, что при своём незамечательном английском, я читал её в оригинале и даже попробовал что-то перевести.

Переводил понравившиеся фразы, так что перевод скорее говорит о моём вкусе, чем о вкусе Уайльда.

Из разговора лорда Генри Уоттона и Дориана Грея (знакомство):

Вы рады нашему знакомству, мистер Грей, - сказал лорд Генри, глядя на него.

Сейчас рад. Но интересно, будет ли так всегда?

Всегда! Ужасное слово. Я вздрагиваю, когда слышу его. Женщины его просто обожают. Они убивают любовь попытками продлить её навеки. К тому же, это слово бессмысленно. Единственная разница между капризом и страстью-на-всю-жизнь в том, что каприз немного долговечнее.

Из разговора леди Виктории (супруги лорда Генри) и Дориана Грея (о музыке):

Да, это было на милом "Лоэнгрине". С музыкой Вагнера ничто не сравнится. Она такая громкая, что можно говорить без умолку - и никто ничего не услышит. Лучше и не придумаешь, да, мистер Грей?

Дориан улыбнулся и покачал головой:

Боюсь, не могу с вами согласиться, леди Генри. Я никогда не говорю во время музыки - хорошей музыки. Другое дело плохая: её заглушить разговором - правильнее всего.

А, это одна из мыслей Гарри? Я всегда узнаю о его мыслях от друзей. Это единственный способ о них узнать. Но не стоит думать, что я не люблю музыку. Я её обожаю, но и боюсь тоже. Она делает меня слишком романтичной. Я просто боготворю пианистов - порой, двоих одновременно, как говорит Гарри. Не знаю уж, что в них такое? Может быть, дело в том, что они иностранцы. Они ведь все иностранцы. Даже те, кто родился в Англии, со временем как-то перерождаются. Искусство превращает их в космополитов.

Из разговора лорда Генри и Дориана (о браке, о любви и т.д.):

Боюсь, мне пора идти, - воскликнула леди Генри, своим глупым смешком прервав затянувшееся молчание. - Надо увидеться с герцогиней. До свидания, мистер Грей. До свидания, Гарри. Вы ведь ужинаете не дома? Я тоже. Может быть, мы встретимся у леди Торнбери.

Всё может быть, - сказал лорд Генри, закрывая за ней дверь. Словно райская птица, всю ночь мокшая под дождём, она выпорхнула из комнаты, оставив после себя лёгкий аромат франжипанни. Тогда он зажёг сигарету и опустился на диван.

Никогда не женись на женщине с соломенными волосами, - сказал он после нескольких затяжек.

Почему, Гарри?

Потому что они слишком сентиментальны.

Но мне нравятся сентиментальные люди.

Всё равно, не женись, Дориан. Мужчины делают это от усталости, женщины из интереса - но разочаровываются и те и другие.

Я не очень хочу жениться, Гарри. Я слишком для этого влюблён. Это один из твоих афоризмов. Я стараюсь почаще их употреблять, как и всё, что ты говоришь.

В кого же ты влюблён? - спросил лорд Генри, взяв паузу.

В актрису, - сказал Дориан Грей, краснея.

Лорд Генри пожал плечами.

Довольно банальный дебют.

Ты бы так не говорил, если бы увидел её, Гарри.

Кто она?

Её зовут Сибил Вэйн.

Никогда о ней не слышал.

И никто не слышал. Но услышат обязательно. Она - гений.

Мой милый мальчик, среди женщин гениев не встречается. Женщины - декоративный пол. Им нечего сказать, но это "ничто" они говорят просто очаровательно. Женщины представляют собой триумф материи над разумом, так же как мужчины - триумф разума над моралью.

Из разговора лорда Генри и Дориана (о любви и верности):

Только не называй это величайшей любовью своей жизни. Это - первая любовь. Тебя всегда будут любить, и ты всегда будешь влюблён в любовь. Grande passion - привилегия людей, которым нечем заняться, единственное назначение наших праздных классов. Не бойся, тебя ждут восхитительные открытия. Это только начало.

Ты считаешь, что я так мелок?!

Напротив, я считаю, что ты так глубок.

Что ты имеешь в виду?

Мой дорогой мальчик, на самом деле мелки те люди, которые любят только раз в жизни. То что они называют преданностью и супружеской верностью, я бы назвал сном привычки и нехваткой воображения. Верность в эмоциональной жизни - то же, что твердость убеждений в интеллектуальной: просто признание собственной импотенции. Верность! Когда-нибудь я её разложу по полочкам. В ней - страсть к обладанию. Люди были бы рады избавиться от многих вещей, если бы не боялись, что их подберёт кто-нибудь другой.

Из разговора лорда Генри и Дориана (о качествах творца):

Напиши ему. Не хочу видеться с ним наедине. Он говорит всякие неприятные вещи, дает хорошие советы.
Лорд Генри улыбнулся.

Люди обожают давать то, что больше всего нужно им самим. Вот что я называю глубиной щедрости.

Нет, Бэзил лучше всех, но есть в нём что-то от мещанина. Я понял это, когда познакомился с тобой, Гарри.

Мой дорогой мальчик, Бэзил всё своё очарование вкладывает в работу, оставляя для жизни только предрассудки, принципы и здравый смысл. Из всех известных мне художников, как личности занимательны только худшие из них. Хорошие художники живут тем, что творят, и в результате - абсолютно неинтересны сами по себе. Великий поэт, по-настоящему великий поэт - прозаичнейшее создание. Зато убогие поэты просто восхитительны. Чем хуже их стихи, тем живописнее они выглядят. Сущая мелочь, вроде издания томика второсортных сонетов, делает человека совершенно неотразимым. Он живёт стихами, которые не может написать, тогда как другие пишут стихи, которых не смеют осуществить.

Из разговора лорда Генри и художника Бэзила Холворта (о влюблённости Дориана и о свойствах брака):

Но ты-то это одобряешь, Гарри? - спросил художник. - Врядли. Это какая-то глупая, бессмысленная страсть.

Одобрение и осуждение - не в моём духе. Абсурдная попытка бежать впереди жизни. Мы посланы в этот мир не для того, чтобы озвучивать наши предрассудки. Я никогда не обращаю внимания на речи простолюдинов, и никогда не вмешиваюсь в дела тех, кто мне симпатичен. Если человек мне нравится, мне нравятся все его поступки. Дориан Грей влюбился в красивую девушку, которая играет Джульетту, и намерен на ней жениться. Ну и что? Даже если бы он женился на Мессалине, он не стал бы менее интересен. Ты знаешь, я не великий поклонник брака. Главный его недостаток в том, что он лишает людей эгоизма. А неэгоистичные люди - бесцветны и скучны. Хотя есть тип людей, которых брак делает сложнее. Они сохраняют и своё "я", и добавляют к нему другие. Им приходится вести несколько жизней, отчего они становятся организованнее. А высокая организация, думается мне, цель мужского существования. К тому же, любой опыт ценен, а брак, что бы о нём ни говорили, даёт пищу для размышлений. Надеюсь, Дориан Грей возьмёт эту девушку в жёны, полюбит её полгода, а потом найдёт новый предмет для обожания. Вот это будет любопытно.

Из разговора лорда Генри и Бэзила Холворта (о сочувствии и оптимизме):

Но это только слова, Гарри. Если с Дорианом Греем что-нибудь случится, если его жизнь будет загублена, никто об этом не будет так сожалеть, как ты. Ты гораздо лучше, чем хочешь казаться.

Лорд Генри рассмеялся.

Мы так хорошо думаем о других только потому, что боимся за себя. Да, источник оптимизма - страх. Мы щедро наделяем ближних теми достоинствами, которые нам полезны. Превозносим банкира, чтобы можно было превысить кредит, находим положительные черты в разбойнике с большой дороги, в надежде, что он пощадит наши карманы. Нет, я сказал, что думал. Я в высшей степени презираю оптимизм. А что до загубленной жизни, то загубить её можно, только прервав её развитие. Если хочешь испортить природу, поправь её.

Из разговора лорда Генри и Дориана (о намечающейся свадьбе последнего):

А когда ты завёл разговор о свадьбе, Дориан? И что она ответила?

Дорогой Гарри, для меня это совсем не деловое предприятие, и никаких формальностей я не соблюдал. Просто сказал, что люблю её, а она ответила, что недостойна быть моей женой. Недостойна! Да во всём мире нет никого, кто мог бы с ней сравниться.

Женщины замечательно практичны, - заметил лорд Генри. - Гораздо практичнее нас. В подобных ситуациях мы частенько даже не заикаемся о браке, но они нам об этом непременно напоминают.

Из разговора лорда Генри, Бэзила Холворта и Дориана (о морали и о любви):

Хорошо, когда находишься в гармонии с самим собой. Плохо, когда тебя заставляют быть в гармонии с другими. Собственная жизнь - вот что важно. ..Современная мораль заключается в принятии современной нормы. А для человека культурного принятие современной нормы, полагаю, в высшей степени аморально.

Но, Гарри, если человек будет жить только для себя, он очень дорого за это заплатит, - предположил художник.

Да, удовольствие не из дешёвых. Думаю, настоящая трагедия бедных в том, что они могут позволить себе только самопожертвование. Прекрасные грехи, как прекрасные вещи, - привилегия богатых.

Но есть кое-что кроме денег.

Что же, Бэзил?

Ну, например, муки совести, раскаяние, сознание собственной деградации.

Лорд Генри пожал плечами.

Дорогой мой, средневековое искусство очаровательно, но средневековые страсти несколько устарели. ..Поверь мне, ни один цивилизованный человек не станет жалеть об удовольствии, так же как ни один дикарь никогда не поймёт, что такое удовольствие.

Я знаю, что такое удовольствие, - воскликнул Дориан Грей. - Обожать другого!

Гораздо лучше, чем когда обожают тебя. Это очень неудобно. Женщины относятся к нам, как человечество к своим богам. Они склоняют перед нами голову, и то и дело донимают нас своими просьбами.

Но они просят только то, что прежде нам дали. Они пробудили в нас любовь, и вправе потребовать её обратно.

Совершенно верно, Дориан! - воскликнул Холворт.

Нет ничего совершенно верного, - сказал лорд Генри.

Но это верно, Гарри, - продолжил Дориан. - Ты должен признать, что женщины отдают нам самое дорогое, что у них есть.

Может быть. Но рано или поздно они требуют это дорогое назад, и в неизменном виде. Вот в чём беда. Один неглупый француз как-то сказал, что женщины вдохновляют нас на шедевры, но мешают нам эти шедевры создавать.

Из разговора Дориана, Бэзила Холворта и лорда Генри (об актёрской игре и любви):

Её просто не узнать. Вчера она была великая актриса. Сегодня - жалкая посредственность.

Не говори так о том, кого любишь. Любовь чудеснее любого искусства.

И то и другое всего лишь форма имитации, - заметил лорд Генри. - Но нам пора. Дориан, не стоит здесь больше оставаться. Наблюдать плохую игру вредно для душевного здоровья. Кроме того, не думаю, что ты позволил бы своей жене играть. А потому неважно, что в её исполнении Джульетта напоминает деревянную куклу. Она очень мила, и если она смыслит в жизни так же мало, как в актёрском мастерстве, то ничего лучше и быть не может. Есть только два типа людей, от которых невозможно оторваться: те, кто знает абсолютно всё, и те, кто не знает абсолютно ничего.

Замечание о ненужных вещах:

Был и довольно крупный счёт, за серебрянный туалетный прибор в стиле Людовика XV, который Дориан никак не решался послать опекунам: они были слишком старомодны, чтобы понять, что в наш век нужнее всего ненужные вещи.

О поиске прощения:

Часы пробили три, четыре, половину пятого - но Дориан Грей был недвижим. Он пытался собрать вместе алые нити жизни и соткать из них узор, найти выход из сангинового лабиринта страсти, в который попал. Он не знал, что делать и что думать. Наконец, он сел за стол и написал страстное письмо девушке, которую любил, умолял её о прощении, признавался в собственном безумии. Он покрыл многие страницы словами жгучей скорби и ещё более жгучей боли. Самокритика бесценна. Укоряя себя, мы чувствуем, что никто другой больше не имеет на это права. Исповедь, а не священник, отпускает наши грехи. Когда Дориан закончил письмо, он почувствовал себя прощённым.

Из разговора Дориана и лорда Генри (по получении известия о самоубийстве Сибил Вэйн):

Значит, я убил Сибил Вэйн, - сказал, как бы про себя, Дориан Грей. - Убил так же верно, как если бы перерезал ножом её горло. И розы от этого не стали менее прекрасными, и птицы всё так же весело щебечут в моём саду. А вечером я пообедаю с тобой, пойду в оперу, потом, может быть, ещё что-нибудь. Жутко драматично! Если бы я прочёл об этом в книге, Гарри, я залил бы её слезами. Но всё это по-правде, и я не могу плакать. Вот первое в моей жизни страстное любовное письмо. И написано оно - мёртвой девушке. Интересно, чувствуют ли они хоть что-нибудь, эти белые молчуны, мертвецы? Сибил! Может ли она слышать, чувствовать, знать? О Гарри, как я её любил! Кажется, это было так давно. Она была для меня всем. Потом этот ужасный день - неужели он был вчера? - когда она играла так плохо, что у меня чуть сердце не разорвалось. Она мне всё объяснила. Ужасно патетично. Но меня её объяснение ничуть не тронуло. Я счёл её мелкой. И тут случилось кое-что, чего я испугался. Не могу сказать, что именно, но это было очень страшно. Я сказал себе, что вернусь к ней. Понял, что был не прав. А теперь она мертва. Боже мой, боже! Гарри, что мне делать? Ты не представляешь, в какой я опасности, меня теперь, наверное, ничто не спасёт. Она сделала это из-за меня. Она не имела права кончать с собой. Это было слишком эгоистично с её стороны.

Мой дорогой Дориан, - ответил лорд Генри, закуривая сигарету, - женщина может исправить мужчину единственным способом - нагнав на него смертную тоску, чтобы он полностью утратил вкус к жизни. Ничего хорошего из твоей свадьбы не получилось бы. Конечно, с женой ты был бы добр. Легко быть добрым, когда ничего не чувствуешь. Но она скоро бы это поняла, а когда женщина узнает такие вещи, она или перестаёт следить за собой, или начинает носить премиленькие шляпки, купленные не её мужем.

Но я думал, что это мой долг. И только ужасная трагедия помешала мне его исполнить. Помню, ты как-то говорил, что в хороших решениях есть что-то роковое - они всегда принимаются слишком поздно. Со мной так и получилось.

Замечание Дориана о жизни как игре:

Я совсем не бессердечный. Но, должен признать, что произшедшее не произвело на меня должного впечатления. Как-будто это замечательный финал замечательной пьесы. Ужасно красивой, как греческая трагедия. Трагедии, в которой я сыграл значительную роль, но остался невредим.

Леди Нарборо (вдова) :

Я никогда не заводила романов, и всё из-за Нарборо. Он был ужасно близорук, а что за радость обманывать мужа, который даже не заметит обмана.

Леди Нарборо (о дочери и её муже):

Они ведут по-настоящему деревенскую жизнь. Рано встают, потому что им есть чем заняться, и рано ложатся, потому что им не о чем подумать.

Мысли Дориана о гостях леди Нарборо:

Двоих он никогда прежде не видел, прочее общество составляли Эрнест Хэроуден, из числа столь распространённых в лондонских клубах посредственностей средних лет, которых - при полном отсутствии врагов - не любят собственные друзья; леди Ракстон, черезчур нарядная 47-летняя женщина, которая всегда хотела казаться двусмысленной, но была настолько непроходимо проста, что, к её великому разочарованию, никому и в голову не приходило заподозрить что-то дурное; миссис Эрлин, напористое ничтожество, восхитительно шепелявое и рыжеволосое; леди Алиса Чепмэн, дочь хозяйки, безвкусная и бесцветная девушка, с одним из тех характерных британских лиц, которое, раз увидев, забываешь навсегда; и её муж, краснощёкое создание с седыми висками, которое, как и многие представители его круга, находилось под впечатлением, что чрезмерная болтливость компенсирует полное отсутствие идей.

* * *

Из разговора леди Нарборо и лорда Генри о взаимоотношениях мужчин и женщин:

Я видела её 30 лет назад в Вене. Ох и декольте было у неё тогда!

Декольте сохранилось до сих пор, и когда она принарядится, как следует, то выглядит, словно коллекционное издание плохого французского романа. Она просто чудо, и полна сюрпризов. Сила её любви просто невероятна. Когда умер её третий муж, её волосы потемнели от горя.

Нарборо был совсем не идеал! - воскликнула леди.

Иначе бы вы его не полюбили, - последовал ответ. Женщины любят нас за наши недостатки. Если их достаточно, они простят нам всё, даже интеллект. Боюсь, после этих слов, леди Нарборо, вы перестанете меня приглашать на ужин, но это чистая правда.

Ну конечно же, правда. Если бы женщины не любили вас за недостатки, где бы вы были? Никто бы никогда не женился. Вы превратились бы в кучку несчастных холостяков. Впрочем, это мало бы что изменило. В наши дни женатые мужчины живут как холостяки, а холостяки как женатые.

Какую чепуху говорят люди о счастливых браках! - воскликнул лорд Генри. - Мужчина может быть счастлив с любой женщиной, которую он не любит.

Приходите ещё! Вы тонизируете меня гораздо лучше, чем те микстуры, которые прописывает мне сэр Эндрю. Но скажите, кого бы вы хотели видеть?

Мне нравятся мужчины с будущим и женщины с прошлым.

Леди Нарборо, леди Ракстон и лорд Генри:

Тысяча извинений, дорогая леди Ракстон, я не заметила, что вы не докурили сигареты.

Ничего, леди Нарборо, я и так слишком много курю. Мне надо себя ограничивать.

Не стоит, леди Ракстон, - сказал лорд Генри. - Умеренность фатальна.Умеренность - это всё равно, что дежурный приём пищи. Неумеренность же - пир.

Мысли Дориана:

Жизнь слишком коротка, чтобы нести на своих плечах груз чужих ошибок. Каждый живёт своей жизнью и платит за это свою цену. Жаль только, что за единственный промах приходится платить так часто. И конца этому не видно. В делах с человеком судьба никогда не закрывает счетов.

* * *

Из разговора лорда Генри, его кузины (герцогини) леди Глэдис и Дориана:

Надеюсь, Дориан сказа тебе, Глэдис, о моём плане всё переименовать. Это замечательная идея.

Но я не хочу нового имени, Гарри, - парировала герцогиня, глядя на него своими лучистыми глазами, - моё меня вполне устраивает. Уверена, что и мистер Грей доволен своим.

Моя дорогая Глэдис, я не стал бы менять ваши имена. В них нет изъяна. Я думал главным образом о цветах. Вчера я срезал орхидею - в петлицу. Чудная, в крапинку; эффектная, как семь смертных грехов. Недолго думая, я спросил садовника о её названии. Он ответил, что это отличный образчик Робинзонианы, или что-то ещё не менее жуткое. Грустно, но факт - мы лишились дара давать вещам красивые имена. Имя - всё. Я не обращаю внимания на дела. Вывести из себя меня способны только слова. Вот почему я ненавижу грубый реализм в литературе. Тот, кто называет лопату лопатой, пусть ею и орудует. Это единственное, на что он годен.

Тогда как же нам звать тебя, Гарри? - спросила герцогиня.

Его имя - принц Парадокс, - сказал Дориан.

Я так и знала! - воскликнула она.

Впервые слышу, -со смехом сказал лорд Генри, опускаясь в кресло. - Нет спасения от ярлыков. Я отказываюсь от титула.

Особы королевских кровей не могут отрекаться, - слетело предупреждение с прелестных губ.

Так ты желаешь, чтобы я защитил свой трон?

Я говорю завтрашние истины.

А я предпочитаю сегодняшние заблуждения, - ответила она.

Ты разоружаешь меня, Глэдис, - воскликнул он, вторя её тону.

Щита ты лишился, но копьё при тебе.

Я не вступаю в поединок с красотой, - сказал он, сопровождая слова жестом.

И в этом, поверь мне, твоя ошибка, Гарри. Ты слишком ценишь красоту.

Что ты говоришь? Да, я считаю, что лучше быть красивым, чем хорошим. Но, с другой стороны, едва ли найдётся кто-то более готовый признать, что лучше быть хорошим, чем уродливым.

Так уродство - один из семи смертных грехов? - воскликнула герцогиня.

Уродство - одна из семи смертных добродетелей, Глэдис. Тебе, как порядочному консерватору, не стоит их недооценивать. Пиво, библия и семь смертных добродетелей сделали Англию такой, какая она есть.

Ты не любишь свою страну? - спросила она.

Я в ней живу.

Разве это не повод относиться к ней лучше.

А ты хочешь услышать мнение Европы по этому поводу? - поинтересовался он.

И что они говорят о нас?

Что Тартюф переехал в Англию и открыл здесь магазин.

Твоя мысль, Гарри?

Дарю тебе.

Я не смогу ею пользоваться. Она слишком верна.

Не бойся, наши соотечественники ничего не поймут.

Они практичны.

Скорее хитры, чем практичны. В своих бухгалтерских книгах они подбивают глупость богатством, порок - лицемерием.

Мы делали великие дела.

Великие дела нам навязали, Глэдис.

Мы вынесли этот груз.

Так же, как вынесли фондовую биржу.

Она покачала головой.

Я верю в наш народ!

Он являет пример того, что выживает более энергичный.

Он развивается.

Меня больше занимает упадок.

А искусство? - спросила она.

Болезнь.

Иллюзия.

Религия?

Модная замена веры.

Ты скептик.

Что ты! Скептицизм - та же религия.

Кто же ты?

Определить - значит ограничить.

Дай подсказку.

Подсказки врут. Ты заблудишься в лабиринте.

Ты ставишь меня в тупик. Давай поговорим о ком-нибудь ещё.

Наш хозяин - отличная тема для разговора. Когда-то давно его прозвали прекрасным принцем.

Не напоминай об этом! - воскликнул Дориан Грей.

Наш хозяин сегодня не в себе, - сказала герцогиня, заливаясь краской, - полагаю, он думает, что Монмаут женился на мне из чисто научных соображений, - как на лучшем экземпляре из виденных им бабочек.

Что ж, надеюсь, он не будет втыкать в вас булавок, герцогиня, - рассмеялся Дориан.

О, это делает моя горничная, когда я вывожу её из терпения.

И чем же вы ей досаждаете, герцогиня?

Банальнейшими вещами, мистер Грей, уверяю вас. Например, заявляю ей в десять минут девятого, что к половине девятого мне нужно быть одетой.

Как неблагоразумно с её стороны! Вам следует пригрозить ей увольнением.

Я не смею. Она же придумывает для меня шляпки. Помните ту, в которой
я была на приёме у леди Хилстон? Не помните, но очень мило притворяетесь в обратном. Так вот, она сделала её практически из ничего. Все хорошие шляпы делаются из ничего.

То же касается и доброго имени, Глэдис, - вмешался в разговор лорд Генри. - Любое наше действие порождает врагов. Чтобы стать популярным, надо быть посредственностью.

Не у женщин, - качая головой, сказала герцогиня, - а женщины правят миром. Можешь мне поверить, мы не переносим посредственности. Мы, как кто-то сказал, любим ушами, а вы - глазами, если вообще хоть как-то любите.

А мы ничем другим, похоже, и не занимаемся, - проговорил Дориан.

Тогда вы никогда по-настоящему не любили, мистер Грей, - с притворной грустью сказала герцогиня.

Дорогая моя Глэдис, как ты можешь такое говорить?! - воскликнул лорд Генри. - Любовь живёт повторами, повторы превращают желание в искусство. Каждая новая любовь - первая и единственная. Разница в объекте не меняет сути страсти, а только усиливает её. За всю жизнь мы способны испытать в лучшем случае одно большое чувство, и фокус заключается в том, чтобы воспроизводить это чувство как можно чаще.

Даже когда оно тебя ранит, Гарри? - помолчав спросила герцогиня.

Особенно, когда оно тебя ранит, - ответил лорд Генри.

Герцогиня повернулась к Дориану Грею и пытливо посмотрела ему в глаза.

Что вы скажите на это, мистер Грей?

Дориан на мгновение замешкался, потом откинул голову и засмеялся.

Я всегда соглашаюсь с Гарри, герцогиня.

Даже когда он ошибается?

Он никогда не ошибается, герцогиня.

И его философия делает вас счастливым?

Я никогда не искал счастья. Кому оно нужно? Я ищу удовольствия.

И находите?

Часто. Очень часто.

Герцогиня вздохнула.

А я ищу покой. И если я сейчас же не пойду одеваться, этим вечером его у меня не будет.

Позвольте мне нарвать для вас орхидей, герцогиня, - вскочив с места воскликнул Дориан Грей и направился вглубь оранжереи.

Ты безбожно заигрываешь с ним, - сказал лорд Генри кузине. - Поберегись, в него очень легко влюбиться.

Если бы это было не так, битвы бы не получилось.

Греки против греков?

Я на стороне троянцев. Они сражались за женщину.

И проиграли.

Есть вещи страшнее, чем поражение, - ответила она.

Попридержи коней.

Скорость - это жизнь, - последовал ответ.

Я запишу это в свой дневник.

Что стреляный воробей любит стрельбу.

Меня даже не задело. Крылья - целы.

Ты используешь их для чего угодно, только не для полёта.

Смелость перешла от мужчин к женщинам. И мы пускаем это приобретение в ход.

У тебя есть соперница.

Лорд рассмеялся, а потом прошептал:

Леди Нарборо, она просто без ума от него.

Меня терзают мрачные предчувствия. Обращение к древности смертельно для нас, романтиков.

Романтиков! Да у вас в руках все методы науки!

Мужчины научили.

Но так и не поняли, кого.

Понимай нас, как ещё один пол.

Сфинксы без секретов.

Она с улыбкой посмотрела на него. потом сказала:

Что-то мистер Грей задерживается. Пойдём поможем. Я ведь не сказала ему, какого цвета моё платье.

А ты подбери платье под его цветы, Глэдис.

Это будет преждевременная капитуляция.

Романтическое искусство начинается с кульминации.

У меня должна оставаться возможность к отступлению.

В парфянском духе?

Они спасались в пустыне. Я так не могу.

У женщин не всегда бывает выбор, - ответил лорд Генри, но едва он окончил эту фразу, как в дальнем углу оранжереи раздался сдавленный стон, а за ним глухой звук падения. Оба вскочили. Герцогиня замерла в ужасе. Лорд Генри со страхом в глазах побежал между тесно сгрудившихся пальм и обнаружил Дориана Грея лежащим ничком на кафельном полу в глубоком, напоминающем смерть обмороке.

Его немедленно перенесли в синюю гостиную и положили на одном из диванов. Вскоре он пришёл в себя и с озадаченным видом посмотрел по сторонам.

Что произошло? - спросил он. - А, помню. Здесь безопасно, Гарри? - Грей задрожал.

Дорогой моя Дориан, - ответил лорд Генри, - с тобой случился обморок, вот и всё. Должно быть, ты просто переутомился. Пожалуй, тебе стоит пропустить ужин. Я займу твоё место.

Нет, я пойду, - сказал тот, с трудом вставая на ноги. - Пойду. Мне нельзя оставаться одному.

Он ушёл в свою комнату одеваться. Позже, за столом, в его поведении сквозила дикая, безрассудная весёлость, но время от времени по его телу пробегала нервная дрожь - когда он вспоминал, как, прижавшись к оранжерейному стеклу словно белый платок, за ним наблюдало лицо Джеймса Вэйна*.

* - Джеймс Вэйн - брат Сибил Вэйн, решивший отомстить Дориану Грею за смерть сестры.

Лорд Генри (успокаивая Дориана после несчастного случая на охоте):

Самая ужасная вещь на свете - скука, Дориан. Это единственный грех, за который нет прощения.
Что же до предзнаменований, то их просто не существует. Судьба не шлёт нам гонцов. Она для этого слишком мудра или слишком жестока.

Лорд Генри (о свойствах женского характера):

Как всё-таки женщины обожают опасность! По-моему, это одно из самых их привлекательных качеств. Женщина не перестанет заигрывать с вами, пока хоть кто-нибудь за этим наблюдает.

Из разговора Дориана и лорда Генри:

Мне очень нравится герцогиня, но я её не люблю.

А ты ей не нравишься, но она тебя любит, - так что вы отлично подойдёте друг другу.

Из разговора лорда Генри и леди Глэдис:

Ты его очень любишь? - спросил лорд Генри.

Хотела бы я знать, - помолчав ответила герцогиня.

Он покачал головой.

Знание - смерть. Неизвестность очаровывает. Туман делает предметы красивыми.

В тумане можно сбиться с дороги.

Все дороги ведут к одному, дорогая Глэдис.

К чему же?

К разочарованию.

Лорд Генри (о деревне и цивилизации):

Легко быть добропорядочным в деревне. Там нет соблазнов. Именно поэтому люди, которые живут за городом, такие нецивилизованные. Цивилизованность не что-то само собой разумеющееся. Есть только два способа её достичь. Первый - культура, второй - разврат. Деревенские жители лишены и того и другого, и потому они топчутся на месте.

Из разговора лорда Генри и Дориана (о смерти):

Смерть - единственное, что меня пугает. Я её ненавижу.

Потому что, кроме неё, можно пережить всё.

Лорд Генри (Дориану - о браке):

Сыграешь мне Шопена. Человек, с которым сбежала моя жена, играл Шопена просто отменно. Бедная Виктория! Я так её любил. Дом без неё опустел. Конечно, жизнь в браке всего лишь привычка, вредная привычка. Но жалеешь о любой утрате, даже если это касается самых дурных привычек. Может быть, о них-то и жалеешь больше всего. Они наша неотъемлемая часть.

Из разговора Дориана и лорда Генри (об убийстве):

А что если это я убил Бэзила, Гарри? что ты на это скажешь?

Скажу, что ты примериваешься к роли, которая тебе не идёт. Всё преступное вульгарно, так же, как всё вульгарное преступно. Убивать - это не твоё, Дориан. Извини, если это ранит твоё самолюбие, но уверяю тебя, это так. Преступление - удел низших слоёв общества. Я их в этом нисколько не виню. Полагаю, для них это то же, что для нас искусство - то есть - способ получить необычные ощущения.

Необычные ощущения? Ну не думаешь же ты, что тот, кто убил раз, способен убить снова?

Всё, что повторяется достаточно часто, - становится удовольствием, - со смехом сказал лорд Генри. - Это одна из главных тайн жизни. Но убийство, по-моему, всегда ошибка. Не стоит делать то, о чём нельзя поговорить после ужина.

Лорд Генри (о влиянии искусства на жизнь):

Что до вреда книг, то это полная ерунда. Искусство не выливается в действие. Напротив, оно лишает желания действовать. Оно совершенно бесплодно. Книги, которые принято считать аморальными, всего лишь являют миру его собственные пороки.

* * *
Последний абзац романа:

Когда они вошли, перед ними на стене висел чудесный портрет их хозяина, такого, каким они в последний раз его видели, во всём великолепии его исключительной юности и красоты. На полу лежало мёртвое тело, в вечернем платье, с ножом в сердце. Оно было жалкое, сморщенное, отвратительное на вид. И только когда они изучили кольца на его пальцах, они поняли, кому оно принадлежало.