Для дальнейшей работы сайта требуются средства на оплату хостинга и домена. Если вам нравится проект, поддержите материально.
Рене, король Прованса бас
Роберт, герцог Бургундский баритон
Водемон, граф Бургундский баритон
Эбн-Хакиа, мавританский врач баритон
Альмерик, оруженосец короля Рене тенор
Бертран, привратник дворца бас
Иоланта, дочь короля Рене, слепая сопрано
Марта, жена Бертрана, кормилица Иоланты контральто
Бригитта, подруга Иолант сопрано
Лаура, подруга Иоланты меццо-сопрано
Прислужницы и подруги Иоланты, свита короля,
войско герцога Бургундского и оруженосцы.
Действие происходит в горах южной Франции в ХV веке.
Красивый сад с роскошной растительностью. Павильон в готическом вкусе. В глубине — стена с маленькой входной дверью, скрытой растениями. Кусты цветущих роз на авансцене. Плодовые деревья. Четыре музыканта играют. Иоланта собирает плоды, ощупью ища их на деревьях. Бригитта, Лаура и несколько прислужниц, подставляют ей ветви со спелыми плодами. Марта держит корзину, куда Иоланта кладет их. Ее движения становятся медленными, и, наконец, понуря голову, она опускает руки.
Мой птенчик, Иоланта, ты устала?
Устала ли? Не знаю, право!
(вздыхая)
Да!
Кормилица, скажи мне...
Что, голубка?
Чего-то мне недостает... чего?
Хотела бы я знать.
Отец, ты, Марта,
(Обращается не в ту сторону, где стоят Бригитта и Лаура. Они подходят к ней.)
Вы, милые подруги, все живете для меня.
Лаской, счастьем красите мне жизнь,
А я ничем не в силах отплатить за всю любовь!
Служить тебе наш долг:
Ты — госпожа, мы — слуги!
Нет, нет, неправда, вы мне друзья.
О, Марта, я хочу чего-то, а чего?
Сама не знаю.
Голубка, Иоланта, перестань.
Постой, постой!
Приди ко мне, приди поближе!..
(Трогает глаза Марты.)
Ты плачешь? Отчего?
Могу ли я спокойной быть, когда ты плачешь?
Марта, я плачу, но слез моих ничем не выдала, как ты.
Мой голос тверд и ровен был, глаз моих не касалась ты,
Почему же ты знаешь про эти слезы?
(Марта и подруги в смущении молчат.)
Нет, тут что-то есть, чего нельзя сказать мне!
Полно, полно!
Вас музыка расстроила.
О, да, конечно музыка.
(музыкантам)
Довольно, будет!
Сыграли бы веселое, а то...
Не надо...
(музыкантам)
Спасибо вам, друзья мои.
(Музыканты останавливаются.)
Вы хорошо играли, но... Спасибо вам, теперь довольно;
В час, когда не будет греть так солнце,
вы придете повеселить меня.
(Музыканты уходят.)
Что хочешь делать?
Желаешь прясть иль петь?
Иль сказки слушать?
Нет, ничего не надо...
В самом деле, устала я.
Нарвите мне цветов, я буду их перебирать,
И запах прохладных, нежных лепестков,
Быть может, даст покой...
Всю эту ночь без сна я провела.
(Бригитта, Лаура и прислужницы уходят.)
Неужели глаза даны за тем, чтоб только плакать?
Скажи мне, Марта!
(с большим чувством)
Отчего это прежде не знала
Ни тоски я, ни горя, ни слез,
И все дни протекали, бывало,
Среди звуков небесных и роз?
Чуть услышу я птиц щебетанье,
Чуть тепло оживит дальний бор,
И везде зазвучит ликованье, —
Я вступала в торжественный хор!
А теперь все мне днем навевает
Непонятный, глубокий упрек,
И укоры судьбе посылает
Птичек хор и шумящий поток.
Отчего это ночи молчанье
И прохлада мне стали милей?
Отчего я как будто рыданья
Слышу там, где поет соловей,
Отчего? Отчего, скажи? Отчего? Отчего?
Скажи, Марта?
(ведя Иоланту к ложу близ куста роз)
Полно, зачем же родная,
Попусту душу томить!
Плакать о чем-то, не зная,
То же, что Бога гневить.
(За сценой слышны смех и восклицания Бригитты, Лауры и других девушек. Они вбегают, неся корзину полную цветов.)
Лилии, ландыши, чары весны,
(Одновременно.)
Тронь их: как чудно душисты,
Девственно свежи и чисты!
Пусть ароматным их дыханьем
муки, сомненья и страданья
ты забудешь страданья,
сомненья, муки!
Тронь их: как чудно душисты,
Девственно свежи и чисты!
Как бархатисты, мягки,
благоуханны и нежны,
ты позабудешь сомненья
и сны блаженные сгонят страданья,
сомненья и муки!
Пусть ароматным их дыханьем
и дней весенних лаской нежной,
муки, сомненья и страданья
сгонит блаженный, сладкий сон,
и покой вернется радостный!
Как бархатисты, благоуханны,
свежи и чисты, нежны, мягки!
Ах, что за прелесть!
Что за краса!
Вот тебе лютики, вот васильки,
Вот мимозы, вот и розы, и левкоя цветки;
Лилии, ландыши, чары весны,
Бальзамины и жасмины, аромата полны.
Все горести скроются вдаль,
сны сладкие сменят печаль!
О, цветы, о цветы, о весна!
Горе скроется вдаль,
радость сменит печаль.
О, цветы, о цветы, о весна!
Сладкие сны сменят печаль!
О цветы, о, цветы, лучший дар!
Бригитта, это ты?
Нет, я Лаура...
(не выпуская ее руки, протягивает другую Бригитте)
Благодарю вас, милые мои.
За что, за что вы любите меня?
Чем я могу вам отплатить за вашу дружбу?
Твоя любовь, — вот лучшая награда!
Твоя любовь, — моя награда!
Где Марта?
Слушай, приди сюда.
Позволь, как прежде бывало в детстве,
Голову склонить мне на плечо к тебе,
И спой мне песню, ты помнишь,
Ту... любимую!
(Марта делает знак Бригитте, Лауре и девушкам. Одна из них берет опахало и тихо веет им над головой Иоланты.)
(обращаясь к Бригитте и Лауре)
И вы со мною пойте!
(открывая глаза)
Нет, им скучно!
Да что ты? Полно, перестань!
(Иоланта засыпает. Во время песни Марта осторожно укладывает ее на ложе и делает знак, чтобы вошли слуги. Слуги входят и осторожно уносят Иоланту. Песня тихо замирает по уходе действующих лиц за сцену.)
Спи, пусть ангелы крылами навевают сны,
Рея тихо между нами, благости полны.
Баю, баю, баюшки-баю,
Баю, баю, баюшки-баю, спи
Баю, баю, спи!
Спи, дитя, пуст сон блаженный осенит тебя!
Бог, молитве детской внемля,
щедрою рукой ниспошлет на землю и счастье, и радость
Щедрою рукой, ниспошлет он с неба
и счастье и радость, и покой, и мир.
Спи, спи сладким сном, о, светлый ангел наш,
пусть ангелы крылами навевают сны, сладкие сны!
Рея тихо между нами благости полны!
Спи, спи сладким сном, о светлый ангел наш!
Спи сладким сном! лучезарный, светлый ангел наш!
Баю, баю, спи!
Сладко спи!
Баю, баюшки-баю! Спи! Спи!
Спи, дитя, пусть сон блаженный осенит тебя;
Бог молитве детской внемля, щедрою рукой
ниспошлет на землю и счастье и радость щедрою рукой,
ниспошлет Он с неба и счастье и радость и покой, и мир.
Спи, спи тихо лучезарный светлый ангел наш!
Спи, пусть ангелы крылами навевают сны.
Баю, баю, спи!
Спи, дитя, пусть сон блаженный осенит тебя!
Сладко спи! Баю, баюшки-баю! Спи! Спи!
С небеси Господь вселенной взглянет на тебя,
ниспошлет тебе Он счастье, радость и покой,
ниспошлет тебе Он счастье, радость и покой.
Баю, баю, баюшки-баю, спи!
Спи, дитя, пусть сон блаженный осенит тебя!
Баю, баюшки-баю! Спи! Спи!
Ниспошлет тебе Он и счастье, радость и покой.
Спи, пусть ангелы крылами навевают сны!
С небеси Господь вселенной взглянет на тебя!
Баю, баю, баюшки-баю, баю, баю, спи!
Баю, баю, спи!
Спи, дитя, пусть сон блаженный осенит тебя!
Баюшки-баю, спи!
Спи, дитя, пусть сон блаженный осенит тебя!
Баю, баюшки-баю! Спи! Спи!
(По знаку Марты входят слуги и осторожно уносят засыпающую Иоланту. Бригитта, Лаура, Марта и прислужницы уходят. Раздаётся сигнальный звук охотничьего рога и стук в ворота. В сад входит Бертрам.)
Призывный рог... Кто этот гость нежданный?
(Отворяет ворота. Входит Альмерик.)
Когда король желает передать приказ,
Он посылает нам Рауля,
Оруженосца, друга моего.
Узнай, старик: Рауль вчера скончался.
Скончался! О, бедный друг мой, не привелось
Мне с ним в последний раз проститься!
Пошли, Господь, душе его покой.
Но кто же ты?
Я заменил Рауля.
Вот перстень короля и вот его письмо!..
Я перстень узнаю, он королевский.
Письмо с его печатью!
(кланяясь)
Вход открыт вам.
Дочь короля Рене, слепая Иоланта,
Невеста герцога Бургундии, Роберта!
Дочь короля слепа?
Она не знает света!
Но всем известно, что в Испании она в монастыре
Живет у Моны Цанта Клары.
Зачем же это?
Он в тайну Иоланты посвящен?
Ваш муж мне все открыл.
Но он сказал ли, что бедная не знает ничего
Про слепоту свою
И что при ней упоминать нельзя о свете,
О красоте всего, что наши очи видят.
Смотрите, остерегайтесь также называть
Отца ее монархом, королем...
Он для нее богатый рыцарь Рене, не более...
Так государь велел.
Его желанья для меня закон.
(Вдали слышны звуки призывного рога.)
Призывный рог! То прибыл сам король!
(Идет и отворяет калитку. Входит король Рене в сопровождении Эбн-Хакиа.)
Вот мудрый врач, где мирная обитель
Моей голубки бедной, Иоланты!
Ты знаешь все теперь.
В твоих руках последняя надежда исцеленья!
Но где она? Ее я должен видеть.
Она теперь заснула, утомясь от зноя и прогулки.
Что ж, тем лучше, я осмотреть ее во сне могу удобнее.
Марта и Бертран, проводите врача к голубке нашей.
Со страхом жду решенья твоего.
Аллах велик, надейся на него!
(Уходит в сопровождении Марты, Бертрана и Альмерика.)
Что скажет он? Какой обет произнесет его наука?
Увидит Иоланта свет, иль суждена мне вечно мука
Знать дочь мою объятой тьмою?..
О, Боже, сжалься надо мною!
Господь мой, если грешен я,
За что страдает ангел чистый?
За что поверг из-за меня
Во тьму Ты взор ее лучистый?
Подай мне радостную весть,
Утешь надеждой исцеленья!
Я за нее готов принесть
Корону, власть, мои владенья...
Лиши меня всего, — покоя, счастья
Я все смиренно претерплю,
За все Тебя благословлю!
Смотри, готов во прахе пасть я,
Всего лишится, все отдать,
Но только дай мне не видать
Мое дитя объятым тьмою!
О, Боже, сжалься надо мной,
Перед Тобой готов во прахе пасть я,
О, Боже, Боже мой, сжалься, сжалься надо мною!
(Со ступеней террасы сходит Эбн-Хакиа.)
Твое лицо бесстрастно, неприветно и скрытно,
Как твоя наука;
Тщетно хочу прочесть ответ в твоих чертах.
Надейся, государь, велик аллах!
Во истину велик и благ.
Постой, и дай мне высказать мое решенье!
Да, государь, возможно исцеленье,
Но только...
Говори, какой ценой! Все отдам, над чем имею власть я,
Дай только ей, о, врач, увидеть свет!
Она должна узнать свое несчастье.
О слепоте?! Даешь ли ты обет ей зренье возвратить?
Все в Божьей власти. Наука не всесильна;
Обещать я не могу...
И я о мрачной доли убожества
Ей должен рассказать
Раскрыть всю глубину ее несчастья,
Не ожидая доброго конца?
О, мавр жестокий, нет в тебе участья
К страданьям бедного отца!
Как обманулся я в своей надежде...
Отныне я не верю никому! Прощай!
Ты властен сделать все,
Но прежде дай мне сказать:
Решенью моему ты подчиниться можешь или нет,
Но я обязан дать тебе совет.
Два мира: плотский и духовный
Во всех явленьях бытия
Нами разлучены условно —
Как неразлучные друзья.
На свете нету впечатленья,
Что тело знало бы одно,
Как все в природе, чувство зренья
Не только в нем заключено.
И прежде, чем открыть для света
Мирские, смертные глаза,
Нам нужно, чтобы чувство это
Познать сумела и душа.
Когда появится сознанье
Великой истины в уме,
Тогда возможно, властитель мощный,
Да, тогда возможно, что желанье
Пробудит свет в телесной тьме.
О, Боже мой!
Ужели до сих пор я ошибался?
Страшное сомненье...
О, дочь моя! Иоланта! Нет, нет! Не может быть!
Вход сюда ценою жизни купит,
Кто пожелает тайну ей открыть.
Так решено, и врач отцу уступит!
(Уходит. Сцена некоторое время остается пустою.)
Вперед! я вижу дверь пред нами.
Какую дверь?
Иди за мной!
(Входят в сад через ворота.)
Где мы? Своими ли глазами
Я вижу рай средь диких скал!
Смотри, тут кто-то написал:
«Вернись назад исполненный боязни,
Сюда нельзя войти под страхом смертной казни.»
Роберт, что это? Объясни!
Я ничего не понимаю.
Нет, Боже сохрани покинуть этот сад,
Подобный раю!
Я не хочу опять пускаться в дальний путь
Чрез дебри и скалы!
И так блуждали мы немало.
А если кто-нибудь войдет и нас застанет?
Ну что ж? посердится и перестанет;
Мы укротим его мечом!
Да и потом: чем дольше к королю Рене
За Иолантой не приеду,
Тем лучше мне, тем лучше.
Ах, если б ей пропасть бесследно!
Я даже рад был заблудиться,
лишь бы не видеть мне ее!
Король наверно согласится
Расторгнуть сватовство твое.
Он, говорят, так добр, умен!
Ах, если б, если б, Водемон!
Ну, хорошо, а вдруг она прелестна?..
Кто? Иоланта?
Наверно чопорна, горда...
Монахини мне разве не известны?
Своими «benedicite и «amen»,
Холодные, бездушные, как камень.
И жжет, как вино.
Она только взглянет,
Как молнией ранит,
И пламень любви
Зардеет в крови;
Она засмеется,
Как песней зальется,
И жемчугов ряд
Лицо осветят,
О страсти кипучей,
И бурной, и жгучей,
Глаза говорят
И к блаженству манят,
К блаженству лобзаний,
Безумных желаний,
К пожатиям нежным
Руки белоснежной,
К забвению горя
И к счастью без мер, без конца и границ!
Кто может сравниться с Матильдой моей,
Сверкающей искрами черных очей,
Как на небе звезды осенних ночей!
Все страстною негой в ней дивно полно,
В ней все опъяняет, в ней все опъяняет
И жжет, как вино, и жжет как вино!
Нет!
Чары ласк красы мятежной
Мне ничего не говорят,
Во мне не будит страсти нежной
Призыва к неге томный взгляд...
Нет!
Погружена в покой полночный,
любовь во мне мечтая спит...
Ей снится ангел непорочный,
Небесный кроткий, чудный вид...
Облик светлого сиянья,
Облик дивной красоты,
С ликом полным обаянья
И чудесной доброты...
Гость селенья неземного,
Снега вешнего светлей,
Чище ландыша лесного,
Краше лилии полей —
Вот чего я жду и жажду!
О, приди, светлый ангел, источник любви,
Сердца тайные струны согрей, оживи!
Из-за тающих туч
Озари, светлый луч,
Сумрак пылкой души,
О, спеши, спеши!
О, приди, светлый ангел,
Жду тебя, жду тебя!
Ах! Истомилось сердце,
Жду я, жду я, поспеши, поспеши!
О, приди, о, приди!
Жду тебя, светлый ангел, приди, приди!
Однако, где же мы?
Какой волшебник живет в таком раю?
Роберт, смотри, следы прелестной ножки...
Верно феи какой-нибудь...
Они ведут к террасе...
В дверь постучи!
(Водемон входит на террасу.)
Она не заперта и отворилась тотчас, —
Я едва коснулся до нее.
Взгляни, что там?
Мой Бог! Роберт, Роберт!
О, что я вижу!
Волшебницу?
Нет, ангела! Творец! Как хороша она!
Дай посмотрю и я!..
(Смотрит в дверь.)
Молоденькая девочка!
Слепец! Как холодно сказал ты!
О, погляди!
Как? Этот образ девственно прекрасный
Не будит разве трепета в груди?
Создатель! Как покой ее прекрасен!
Он околдован... Готфрид! Отвечай! Бежим!
Спеши стряхнуть очарованье, за мной!
Молчи, Роберт!
Не нарушай сна тихого небесного созданья!
Не открывай очей!.. Я не снесу их блеска...
Дай, о, дай налюбоваться тобой!
Мой Бог! Роберт, она проснулась, ты разбудил!
(Сбегает с террасы.)
Она идет сюда!
(стараясь силою увлечь Водемона)
Я не позволю, чтоб она коснулась тебя...
Бежим скорей!
(вырываясь)
Нет, нет, ни за что!
(Входит Иоланта и останавливается на верху террасы.)
Бургундский рыцарь я...
(удерживая Водемона)
Не открывай ей кто мы... молчи!
(отстраняясь)
Зовусь я Водемон...
Мы заблудились, пройдя чрез горы и леса...
Вы верно утомились?
Я принесу сюда вина,
Оно вернет вам силы...
(Идет за вином.)
(восторженно)
О, это рай!
Нет, западня!
Погибель нам грозит, друг милый!
Я даром сдаться не хочу,
Мне жизнь милей могилы.
Останься здесь, я полечу,
Найти отряд сумею,
И с ним приду тебя спасти
С красавицей твоею.
(Иоланта возвращается с двумя кубками вина.)
Не бойся, жди меня, прости!..
Вот, рыцари, вино...
его отец мой любит...
(берет кубок и пристально смотрит на Иоланту, про себя)
Неужели меня оно собой погубит?
(решительно)
Пускай! Из этих рук я смерть приму с отрадой!
(Выпивает вино.)
(продолжает держать поднос с кубками в ожидании, что Роберт возьмет свой)
А где же друг твой? Ему была я рада...
Мой друг ушел, но он вернется...
(ставит на стол поднос с кубками)
Ушел? Как жаль...
Жаль! Отчего?
Это я, я сон нарушил ваш... Простите!
Вы мне предстали как виденье
Небесной чистой красоты,
Как призрак сладостной мечты,
Как облик чистый вдохновенья.
Мой крик невольный восхищенья
Вас разбудил и предо мной
вдруг ангел неба стал земной!
Но вижу я, вы не виденье
И вам дано судьбою жить.
(Иоланта, подойдя к кусту роз срывает в замешательстве цветы).
Внушать любовь, страдать, любить!
Ты говоришь так непонятно...
Не знаю, но слова твои
Мне слушать странно и приятно,
От них кружится голова...
Странно! В груди рождается волненье
И вместе страшное сомненье:
Должна ли слушать я тебя?
К чему? За что? За что хвалить меня?
Ты в первый раз передо мною.
(с чувством, выразительно)
Желанье ваше мне закон,
Мой пыл теперь от вас я скрою,
Но чтобы это был не сон,
Не призрак счастья,
В знак прощанья
Сорвите мне одну из роз
На память нашего свиданья
И жаркого румянца щек!
(Иоланта срывает белую розу и подает ему).
Я красную просил сорвать...
Какую это? Я не знаю.
(указывая на куст красных роз)
Одну из тех просил я дать...
Какую? Я не понимаю.
Верни мне ту, что я дала,
И я сорву тебе другую.
О нет! Как вы, она светла,
Ее на память сохраню я
Эмблемой вашей чистоты
Сорвите красный розан,
Оба гербом возьму себе на щит
И буду верен им до гроба.
Я подарить тебе готова другую розу.
(Иоланта срывает опять белую.)
Как? Вы снова сорвали белую?
(Иоланта в замешательстве срывает еще белую розу).
Опять? Я красную просил сорвать!
Что значит «красную»?
Какая мысль!..
(Срывает несколько роз.)
Скажите мне: сорвал я сколько роз?
(протягивая руки)
Ну, что же? Дай их сюда! Дай!
(Водемон, не давая роз, отступает.)
Ты шутишь... это так несложно...
Нет! Не прикасаясь к ним...
Не прикасаясь?!.. Разве можно?
Творец! Творец! Она слепая! несчастная!
Ну, что же? Где твои цветы?
(с тоской и недоумением)
О, рыцарь, рыцарь, где же ты?
Твое молчанье мне непонятно,
Не знаю, чем мои слова
Тебе могли быть неприятны...
Скажи мне, в чем моя вина?
Чужих я редко здесь встречаю
И многого еще не знаю;
Ты научи — я молода,
Я буду слушаться тебя!..
Молчишь? Не хочешь быть со мной?
Пусть будет так!..
Твои желанья мне закон,
Мою печаль от всех я скрою...
Но, чтобы это был не сон,
Не призрак счастья,
В знак прощанья
Сорви и дай одну из роз
На память нашего свиданья!..
(Не может кончить от наплыва слез.)
Дитя, о нет,
(берет ее за руки)
не надо слез!
(радостно)
Ты не ушел еще?
Бедняжка!.. Скажите мне,
Ужели никогда,
Хоть изредка, вам мысль не приходила,
Что грозная, жестокая судьба
Вас дара драгоценного лишила?
Ужели вы не знали, для чего
У вас блестят безжизненные очи?
(прикасаясь к глазам)
Зачем глаза даны мне?
Для того, чтоб плакать...
Плакать в вечном мраке ночи!..
Ужели ты не знаешь, что от слез
Печаль проходит легче и быстрее?
Так все в природе после летних гроз
Становится душистей и бодрее.
О, значит нет в твоей груди желанья
Увидеть свет и славу мирозданья?
Что значит видеть?
Познавать свет Божий.
Рыцарь, что такое свет?
(восторженно)
Чудный первенец творенья,
Первый миру дар Творца,
Славы Божьей проявленье,
Лучший перл Его венца!
Солнце, небо, звезд сиянье
Наполняют мир земной,
Всю природу и созданья
Несказанной красотой!
Кто не знает блага света,
Тот не может жизнь любить
Божий мир во мрак одетый,
Должен сердцу чуждым быть!
Им познал я, недостойный,
Вас, о, дева красоты,
Стан ваш девственный и стройный,
Образ милый и черты,
Да, он первенец творенья,
Лучший миру дар Творца.
Ты говоришь так странно!
Я не знаю, что со мной.
Никогда такого счастья
Не испытала я...
Но ты ошибся, нет, нет, нет!
Чтобы Бога славить вечно,
Рыцарь, мне не нужен свет:
Благость Божья бесконечна,
Ей нигде пределов нет!
В жарком дне, в благоуханьях,
В звуках и во мне самой,
Отражен во всех созданьях
Бог незримый и благой!
Можно ль видеть щебетанье
Птички в розовом кусте,
Или сладкое журчанье
Быстрой речки на песке?
Можно ль видеть в небе
грома рокот дальний,
или трели соловья,
колокольный звук хрустальный,
голос твой, твои слова?
Но, чтоб знать красу вселенной,
Рыцарь, мне не нужен свет.
Но чтобы стать как ты,
хотела б я узнать свет солнца.
Я б хотела видеть солнце,
видеть яркий свет дневной;
чудный дар природы вечный,
дар бесценный и святой,
дар бесценный, дар святой!
Да! Правда! Правда!
Благость Божья бесконечна,
если мир и в мрак одет!
То правда! То правда!
О, ты права, в твоей груди
сияет правды светоч,
и перед ним наш свет земной
и преходящ и жалок.
Да, тебе не нужен свет,
чтоб познать красу вселенной!
Жизнь природы неизменна,
если мир и в мрак одет,
если мир и в мрак одет!
(за сценой)
Иоланта!
(за сценой)
Иоланта!
(за сценой)
Иоланта!
(прислушиваясь)
Меня зовут подруги, Марта...
Иоланта, где ты?
Они удивлены, что я проснулась...
(за сценой)
Где дочь моя?
(Вбегают Марта, Бригитта и Лаура.)
Его узнаешь ты!
(Прислужницы вбегают на сцену. Иоланта идет навстречу к королю и обнимает его.)
Творец! с нею рыцарь незнакомый!
(входя)
Где дочь моя?
О, батюшка!
Дочь милая! Ты не одна...
(Входят Эбн-Хакиа, Бертран и Альмерик.)
(Водемону)
Как ты вошел сюда и кто ты дерзкий?!
Бургундский рыцарь. Я случайно зашел,
Блуждая по горам Вогезским.
Ты с нею ни о чем не говорил?
О да, отец, он многое открыл мне,
Чего не знала прежде никогда я.
Его слова звучали так отрадно,
Когда он объяснял, что значит свет
И так жалел меня, что зренья лишена я.
Несчастный, что ты сделал!
Боже, за что послал Ты это наказанье!
(подходит к королю)
Не наказанье, а спасенье дочери твоей.
(С этого момента сцена начинает темнеть, вдали горы принимают окраску вечерней зари. Король, закрыв лицо руками, опускается на скамью.)
Ты, ослепленный мыслью ложной,
хотел ее несчастье скрыть,
но видишь: было невозможно
понятье света утаить.
То было заблужденье,
верь мне, правду скрыть нельзя на веки.
Сознанье в ней теперь проснулось, открылась истина уму!
Питай надежду, что в ней желанье пробудит свет!
Теперь возможно, что желанье даст ей свет!
Он говорил мне о сиянье,
о блеске солнечного дня, в нем было столько состраданья!
Он открыл мне правду!
С ним было сердцу так отрадно!
В его речах звучала ласка,
нежность, состраданье
и с наслажденьем я ему внимала!
Он просветить хотел меня!
Дерзостный безумец!
Как смел нарушить ты запрет?
Погибнешь ты!
Ты головой своей искупишь дерзость.
Сколько горя, сколько бедствий ты принес!
О, Боже, о, Боже, пощади!
Спаси ее от бедствий, о, Боже мой!
Что сделал я моим признаньем,
к чему привел мой пыл речей!
Вместо счастья, горе, испытанье
принес красавице моей!
Что сделал я, о, Боже, Боже мой, пощади!
Ее от бедствий сохрани,
Боже мой!
Ты принес нежданно горе нам!
Боже мой! Боже мой!
Ты пощади от бедствий нас!
Боже наш, сохрани от бедствий нас!
Пощади и спаси!
Голубка Иоланта, дочь моя,
Послушай, я привел врача с собой.
Он может возвратить тебя ко свету;
Скажи мне: хочешь ли ты видеть?
Могу ль я пламенно желать
Того, что смутно только понимаю?
Но если хочет мой отец,
Его послушаюсь покорно...
(тихо королю)
Я теряю надежду исцеленья;
Вот плоды твоей системы:
В ней желанья нет дар зренья получить
И видеть свет.
(тихо врачу)
Постой! Теперь я вижу: прав был ты!
Но есть еще надежда на спасенье,
Господь внушил мне мысль.
(громко)
Начни леченье, великий врач!
Господь тебе поможет!
(Водемону)
А ты, виновник горя, отвечай!
Входя сюда, прочел ты эту надпись?
И, несмотря на то, решился проникнуть в сад?
Как видишь, да, решился...
Ты помнишь: надпись осуждает к смерти,
Проникнувших сюда без позволенья?
Я помню... да!..
Итак: когда леченье над нею не поможет...
(Иоланте)
Ты умрешь!
О Боже мой! несчастный, бедный рыцарь!
Что затевает он?
Отец, постой, я так ли поняла?
Ужели он погибнуть должен?
Да, он должен быть казнен.
Не может быт, нет, я не верю!
Отец, ты милосерд,
Ведь ты не можешь быть так бесчеловечен!
Он умрет, когда тебе леченье не поможет.
Бедняжка Иоланта, как страдает!
О, сжалься, государь!
Сжалься над ней, сжалься!
О, бедный ангел мой,
как она страдает!
О, государь, сжалься над дочерью твоей, сжалься!
Бедняжка, светлый ангел наш!
О, сжалься, государь над нею! Сжалься!
Страница 1
ИОЛАНТА
Лирическая опера в одном действии
Либретто
М.И.ЧАЙКОВСКОГО
по драме Г.ГЕРЦАМузыка
П.И.ЧАЙКОВСКОГОДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Рене, король Прованса | бас |
Роберт, герцог Бургундский | баритон |
Водемон, граф, бургундский рыцарь | тенор |
Эбн-Хакиа, мавританский врач | баритон |
Альмери к, оруженосец короля Рене | тенор |
Бертран, привратник дворца | бас |
Иоланта, дочь короля Рене (слепая) | сопрано |
Марта, жена Бертрана, кормилица Иоланты | контральто |
Бригитта, подруга Иоланты | сопрано |
Лаура, подруга Иоланты | меццо-сопрано |
Прислужницы и подруги Иоланты, свита короля, войско герцога Бургундского и оруженосцы. |
|
Действие происходит в горах Южной Франции в XV веке. |
|
|
Мой птенчик, Иоланта, ты устала?
Иоланта (задумчиво)
Устала ли? Не знаю, право!
(Вздыхает.)
Да!
Кормилица, скажи мне...Что, голубка?
Чего-то мне недостает... чего?
Хотела бы я знать.
Отец, ты, Марта, вы, милые подруги,(обращается не в ту сторону, где стоят Бригитта и Лаура; они
подходят к ней)Все живете для меня,
Лаской, счастьем красите мне жизнь,
А я ничем не в силах отплатить
За всю любовь!Служить тебе - наш долг:
Ты - госпожа, мы - слуги!Нет! Нет, неправда,
Вы мне друзья.
О Марта, я хочу чего-то,
А чего? Сама не знаю.Марта (плача)
Голубка, Иоланта, перестань.
Постой! Постой! Приди ко мне,
Приди поближе!..
(Трогает глаза Марты.)
Ты плачешь? Отчего?Могу ли я спокойной быть,
Когда ты плачешь?Марта, я плачу,
Но слез моих ничем не выдала, как ты.
Мой голос тверд и ровен был,
Глаз моих не касалась ты,
Почему ж ты знаешь
Про эти слезы?(Марта и подруги в смущении молчат.)
Нет, тут что-то есть,
Чего нельзя сказать мне!Полно, полно!
Бригитта
Вас музыка расстроила.
О да, конечно музыка.
(Музыкантам.)
Довольно, будет!
П.И. Чайковский опера «Иоланта»
Опера П.И. Чайковского «Иоланта» относится к жанру лирической музыкальной драмы. Она была создана в 1891 году с июля по сентябрь, и стала последней оперой композитора. «Я напишу такую оперу, что все будут плакать» - говорил великий русский композитор, работая над своим произведением. Это ему действительно удалось, правда слёзы у зрителей появляются от счастья и радости за героев. Опера «Иоланта» по праву считается наиболее радужным и безмятежным сочинением автора. Она создавалась по поэтической драме Генриха Герца «Дочь короля Рене», переведённой Ф. Миллером и переделанной позднее В.Р. Зотовым.
Действующие лица |
Описание |
|
сопрано | слепая девушка, дочь короля Прованса | |
Рене | бас | Король Прованса, хозяин замка, отец Иоланты |
Роберт | баритон | герцог Бургундский, наречённый жених Иоланты |
Готфрид Водемон | тенор | бургундский рыцарь, влюблённый в Иоланту |
Эбн-Хакиа | баритон | врач из Мавритании |
Альмерик | тенор | оруженосец Рене |
Бертран | бас | привратник в замке |
Марта | контральто | супруга привратника, кормилица дочери Рене |
Лаура и Бригитта | меццо-сопрано и сопрано | подружки Иоланты |
Краткое содержание
XV век, Французский Прованс. Действия разворачиваются в старинном родовом замке Рене, царствующего в Провансе. Его единственная наследница Иоланта в раннем детстве полностью потеряла зрение. Любящий отец запретил всем говорить о возможности видеть, поэтому девушка не подозревала, что отличается от других. Её жизнь протекала в любви и заботе окружающих. Отец, прислуга, кормилица, подружки – все были добры и заботливы.
Отец не оставил попытки вылечить любимую дочь. Доктор из Мавритании Эбн-Хакиа, приехавший по его приглашению, осмотрел слепую девушку, пока она спала. Его выводы привели отца в смятение. Доктор сказал, что Иоланта должна знать, что слепа, только при сильном желании прозреть у девушки есть надежда на исцеление после проведённой операции. Для отца, который всю жизнь оберегал красавицу дочку от правды, рассказать Иоланте о её слепоте было очень сложным шагом.
В замок прибыли два знатных юноши: герцог Бургундский Роберт и рыцарь Готфрид Водемон. Герцога Роберта и Иоланту обручили ещё в детстве, так решили их родители, сами молодые люди никогда друг друга не видели. В сердце юноши жила любовь к Матильде, графине из Лотарингии, однако ослушаться приказа родителей он не решился и приехал в Прованс для вступления в брачный союз.
Заблудившись, юноши случайно оказались в саду замка, где на террасе мирно спала прекрасная Иоланта. Красота девушки покорила сердце бургундского рыцаря Готфрида. Проснувшись, девушка предложила им вино и фрукты, однако Роберт решил удалиться под предлогом поиска потерявшихся приближённых. Иоланта и Водемон остались вдвоём.
Попросив девушку подарить ему розу красного цвета, Водемон открывает для себя страшную правду – Иоланта совершенно лишена способности видеть. Молодой человек рассказал незрячей красавице о том, как прекрасен мир, если его видеть.
Рене притворно угрожает рыцарю казнью, если после операции Иоланта не начнёт видеть. Девушка влюбилась в пылкого юношу и мечтает излечиться, чтобы спасти любимого от смерти.
Врач приступает к операции, поскольку именно такого душевного состояния своей пациентки он и желал. В это время Роберт вернулся, чтобы выручить друга. Его встреча с королём Рене была неожиданной, но судьбоносной. Он во всём признался властителю Прованса и уповал на его великодушие. Юноша рассказал о своей любви к Матильде и пообещал, что женится на Иоланте, однако объяснил, что полюбить её не сможет. Король освободил юношу от данного слова и не настаивал на женитьбе.
Появляется привратник и сообщает, что операция прошла успешно – прекрасная Иоланта прозрела. Король Рене неимоверно счастлив. Он благословил брак своей дочери с рыцарем Водемоном. Все радуются и прославляют бога, солнце и свет.
Фото:
Интересные факты
Премьеру зрители увидели в Мариинском театре северной столицы в конце 1892 года. На генеральной репетиции 5 декабря присутствовал Александр III. Дебют прошёл с участием дирижёра Эдуарда Направника, балетом дирижировал Риккардо Дриго. В ноябре 1893 года опера была поставлена в Большом театре режиссёром Лосским. Дирижировал Ипполит Альтани.
После Октябрьской революции Пашковский впервые поставил "Иоланту" в Ленинграде в Малом оперном театре, дирижировал Самосуд. Позже произведение было показано на сценах многих городов СССР. Оперные спектакли продолжались и во время Великой Отечественной войны.
Мировая публика впервые смогла оценить оперу на немецком языке в 1893 году в городе Гамбург. Выступления прошли также во многих европейских культурных центрах. В 1933 году русскоязычная версия была показана в Соединённых Штатах Америки.
Краткое содержание
Действие происходит в XV веке, в Вогезах, в роскошном саду при замке, в котором живет Иоланта, слепая дочь короля Прованса Рене.
Иоланта беседует со своей кормилицей, Мартой, и жалуется, что томится неведомым ей доселе чувством тоски; подруги Иоланты, Бригитта и Лаура, стараются развеселить ее песнями, приносят ей цветы. Марта также утешает свою питомицу и поет ее любимую колыбельную, под звуки которой та засыпает. Спящую Иоланту осторожно уносят в замок.
Слышен звук трубы, появляется Альмерик, оруженосец короля Рене; он объявляет привратнику замка, Бертрану, что вслед за ним сюда должен прибыть король со знаменитым врачом, который призван для исцеления слепой Иоланты. Звуки труб возвещают приезд короля.
Входит Рене в сопровождении мавританского врача Эбн-Хакиа. Рене объясняет Эбн-Хакиа, что Иоланта с малолетства обручена с герцогом Бургундским Робертом и должна скоро вступить с ним в брак, но герцог не знает, что его невеста слепа, да и сама Иоланта не подозревает о своем несчастии. Воспитав свою дочь в этом уединенном замке и окружив ее преданными людьми, он под страхом смерти запретил открывать ей правду. Эбн-Хакиа объявляет, что исцеление Иоланты возможно только в том случае, если она, узнав о тяготеющем над нею несчастии, сама страстно будет желать обрести зрение. Король, терзаемый страхом за судьбу дочери, в нерешительности удаляется в замок вместе с врачом.
Входят герцог Бургундский Роберт и его друг, граф Водемон. Они восхищаются красотою сада, точно по волшебству выросшего среди дикой местности, и недоумевают, почему над входом помещена надпись, угрожающая смертью всякому, кто войдет сюда без разрешения. Роберт грустит – его неотступно преследует мысль, что скоро ему придется соединиться браком с Иолантой, которую он совсем не знает, а между тем, его сердце всецело принадлежит другой.
На террасе замка показывается Иоланта; Водемон поражен ее красотой. Иоланта, услышав незнакомые голоса, предлагает пришельцам отдохнуть под тенью деревьев и спешит принести им вина. Герцог хочет удалиться; но Водемон, совершенно очарованный красотою неизвестной девушки, представляющейся ему каким-то небесным видением, остается. Он восторженно выражает вернувшейся Иоланте свое восхищение и просит ее сорвать на память красную розу; Иоланта подает ему розу, но белую. Водемон повторяет свою просьбу и снова получает белую розу. Странное подозрение закрадывается в душу рыцаря: чтобы проверить свою догадку, он срывает несколько роз и просит Иоланту сказать, сколько их у него. Девушка просит дать ей цветы, чтобы сосчитать. Теперь Водемон убежден, что очаровавшая его девушка слепа; он открывает ей эту тайну и старается по возможности утешить, но, невольно увлекаясь, начинает описывать ей красоты Божьего мира, увидеть которые ей не суждено.
Слышны голоса: входит король, за ним – врач и прислуга замка. Рене с ужасом узнает, что Водемон открыл Иоланте ее несчастье. В отчаянии он, наконец, решается предложить ей лечение Эбн-Хакиа. Иоланта относится к этому довольно безучастно и, скорее, выражает покорность судьбе, из-за чего врач теряет надежду на счастливый исход своего лечения. Тогда король, заметив, какое впечатление произвел Водемон на девушку, объявляет рыцарю, что он будет казнен, если она не прозреет. Испуганная Иоланта из любви к Водемону умоляет врача исцелить ее и уходит с ним вместе в замок.
Звуки труб возвещают прибытие герцога Бургундского, который с вооруженными рыцарями спешит на выручку своему другу. Водемон открывает приятелю свою любовь к Иоланте, его невесте, и просит Роберта признаться королю, что он любит другую. Рене возвращает герцогу его слово и дает согласие на брак Иоланты с графом Водемоном. В дверях замка показывается прозревшая Иоланта. Счастливый король спешит обнять дочь и, затем, подводит к ней ее жениха. Иоланта, опускаясь на колени, в горячей молитве благодарит Бога за исцеление.
Боттичелли В.А. Историческая подоплека драмы Герца и оперы Чайковского "Иоланта"Иоланта" Чайковского-мистическая опера: кто был прототипом?
Трудно сказать, откуда у датчанина Генрика Герца возник интерес к оккультным наукам, истории Меровингов, образу Короля Рене, вошедшему в историю под прозвищем «Добрый король Рене» и членам его семьи, но на свет появилась пьеса «Дочь короля Рене». Правда, одна из дочерей короля Рене вышла замуж за английского короля Генриха Шестого и стала заметной фигурой в середине 15 века, когда была война Алой и Белой Роз. Возможно, датчанам была интересна история соседней страны, а может быть, общее увлечение мистикой сыграло свою роль. Так или иначе, драма датского драматурга и поэта заинтересовала и Россию! Предположительно, посредником между текстом пьесы и обращением к ней Чайковского мог быть Дебюсси.
Французские мистики могли найти контакты с русской царской семьей через Папюса - он был вхож во все эзотерические салоны Парижа. Интересовалась мистикой и супруга Николая Второго - царица Александра. Она была знакома с автором труда «История оккультизма» Папюсом. В царской семье были великие князья Романовы, склонные к подобным увлечениям, например, вел. кн. Константин Романов, известный поэт. С ним общался Чайковский, писал романсы на его вдохновенные тексты. Можно полагать, что такими путями Чайковский вышел на текст драмы Герца с идеей написания оперы - «сказки» (цензура не жаловала на русской сцене мистические тексты и религиозно-исторические аллегории и даже знакомство с царской семьей не могло оказать давления на неё).
Есть и другой возможный источник интереса к теме короля Рене - Надежда Филаретовна фон Мекк. Она была меценатом Чайковского, и в числе её знакомых по Парижу был Дебюсси, в ранней молодости служивший воспитателем её дочери, на которой изъявлял желание жениться. Дебюсси и Чайковский могли общаться через Н.фон Мекк.
Сайт Чайковского:
Одноактная опера "Иоланта" была заказана Чайковскому в 1891 году. Она предназначалась к постановке в один вечер с балетом "Щелкунчик" , заказанным в то же самое время И.А.Всеволожским , директором Императорских театров. Сюжет был разработан на русской сцене ещё до Чайковского по драме датского драматурга Х.Херца (1845). Причем в основе драмы Херца лежали подлинные исторические факты. Чайковский был знаком и с драмой Херца и с её русским переводами. В его библиотеке сохранилось издание драмы на немецком языке, сделанное в Берлине в 1876 году, но когда именно Чайковский познакомился с этим сюжетом - неизвестно. Миллер переводит текст на русский язык и Чайковский в 1884 году знакомится с его трудом. Либретто Модест Петрович Чайковский создавал по переделанной драме в версии В.Зотова, шедшей в московском Малом театре.
Первые мысли об опере на этот сюжет появляются за несколько лет до начала работы над "Иолантой". Возможно, при заказе этой оперы мнение Чайковского по поводу сюжета это было принято во внимание. Любопытно, что именно в эти же годы в русских журналах публикуется повесть В.Г.Короленко "Слепой музыкант", в которой также разрабатывается почти аналогичный сюжет, хотя и в совершенно другом историческом контексте. Но и у Чайковского, и у Короленко присутствует противопоставление ценности мира духовной красоты и реальной красоты бытия. Есть даже сходство в сценах с выбором слепым юношей (Короленко) и слепой девушкой (Чайковский) цветка. Прямого влияния одного произведения на другое не обнаруживается, однако совпадение симптоматично. В опере Чайковского многие исследователи находят отголоски увлечения композитором в этот период философией Спинозы, чтением его трудов, переписки. Книги эти сохранились в библиотеке Чайковского, в них можно увидеть многочисленные пометки композитора.
Но в любом случае, интерес русского и французского композиторов к этой теме не случаен. Как не случайны странные совпадения имен исторических лиц и персонажей драмы Герца и оперы Чайковского:
- король Прованса Рене становится в опере провансальским графом (на отечественной сцене было запрещено выводить королей даже далекого прошлого и в операх «Ночь перед Рождеством» и «Черевички» на гоголевский сюжет Чайковскому и Римскому-Корсакову было предложено заменить Екатерину Вторую на Потемкина, дарящего от лица царицы черевичке кузнецу Вакуле);
- Иоланда де Бар становится Иолантой в русской транскрипции;
- её заочное обручение с бургундским герцогом Робертом пока не доказано как исторический факт, но в опере это упомянуто;
-повествуется о любви Роберта к графине Матильде Лотарингской;
- другом Роберта был граф Водемон, влюбившийся с первого взгляда в Иоланту (историческая Иоланда вышла за Водемона замуж);
- о просьбе рыцарей к слепой Иоланте сорвать им красную розу, (но она срывает белую), могут толковать историки, зная перипетии войны Алой и Белой Роз;
- о мавританском (испано-арабском) враче Ибн-Хакия мне не известно, но он может олицетворять восточного просветителя, а для рубежа 19-20 веков европейские и русские вояжи с лекциями гуру с Востока были реальностью;
- счастье физического просветления увязывалось с духовным просветлением, а этого жаждала просвещенная интеллигенция того времени, так что тема была актуальной.
Рене дАнжу был королем Неаполя и Сицилии, Майорки и Сардинии, Арагона и Валенсии, Венгрии и Анжу, он владел графствами Прованс, Пьемонт, Гиз, Калабрией и Лотарингией. Жил он в 15 веке в своем французском графстве Бар и в числе его подданных была Жанна дАрк. Матерью Рене была покровительница Жанны - Иоланда Анжу. Он родился в 1408 г. Любил искусство, особенно живопись и литературу - сам сочинял стихи и писал аллегории. Не чужд был мистике, читал романы из цикла Артурианы и Граалиады, покровительствовал Колумбу. Хвалился кубком, по поверью принадлежащим Марии Магдалине. Среди его просвещенных друзей был итальянский поэт Жак Саннадзаро, а среди царственных друзей - миланские правители Сфорца и флорентийские Медичи. Италию он любил, и много лет провел в ней. Возможно, с его легкой руки Медичи создали платоновскую Академию и первую в Европе публичную библиотеку - флорентийскую Сан-Марко. Во флорентийском университете ввели изучение греческого языка и начали изучать рукописи древнегреческих философов. Дядя Рене - кардинал Лотарингский - создал рыцарский орден, в который Рене вступил в 1418 году. Тогда же он был выбран великим магистром рыцарского ордена Сиона. Впоследствии основал свой орден - Полумесяца. В него вошли Сфорца, граф де Ленонкур и Ферри де Водемон. За последнего вышла замуж дочь короля Рене - Иоланда де Бар (род. в 1428). Предки Водемонов жили в Лотарингии со времен правления загадочной династии Меровингов и прославились устроительством празднеств в честь Царицы Небесной. Они возвели статую Девы Марии - покровительницы графства. Как ни странно, но паломничество в водемонское графство не прекращалось, Иоланда де Бар вернула ему былую славу. Сын Иоланды де Бар тоже носил имя Рене - Второго, герцога Лотарингского, и настолько увлекался оккультными науками, что отправился обучаться им во Флоренцию, в Платоновскую Академию к Веспуччи (вместе с будущим живописцем Боттичелли).
Его отец с 1449 года жил в своих испанских владениях - в Таррасконе - и сочинял рыцарские пьесы, которые там и ставились (излюбленная тема - аллегорическое торжество духовных ценностей, например, в «Действе о пастушке»). Весьма интересовала Рене дАнжу история стариной греческой провинции Аркадия. Этимология её названия производилась от медведя Аркаса - сына нимфы Каллисто, служившей греческой богине Артемиде (галлы-кельты именовали её Арденна). К началу нашей эры аркадийцы ушли на север, обосновавшись на территории нынешней Западной Германии, осели на Рейне и Дунае. Они ассимилировались среди франков как сикамбры и их кровь присутствует в роду Меровингов - франкских королей. Еще Вергилия волновала загадка Аркадии, когда он рассуждал о золотом веке, наступившем на Земле в этом регионе (Аркадия Счастливая). Король Рене интересовался причиной подобного счастья и испытывал ностальгию по такому золотому веку и раю земному. Он пытался понять смысл античной аллегории. Странным был образ подземной реки - она текла по греческой земле, именуемая Алфиос, т.е. «первоисточник» (Алфей), а на поверхность выходила на острове Сицилия (называясь уже Аретуза), не смешиваясь с водами Средиземного моря.
Кардинал де Ленонкур заказал перевести на французский язык итальянскую пастораль Саннадзаро «Аркадия» (Джакопо Саннадзаро-мл. издал её в 1502 году). Ею восхищались в ренессансной Италии художник Гверчино, а французский живописец Пуссен приезжал в Рим для её изучения. Речь в поэме шла о подземной реке Алфей, но трактовка смысла подводила к истории династии Меровингов, которую в Провансе и Лангедоке со времен Средневековья связывали с продолжением рода Иисуса Христа. Комментаторы выводили их смутных данных наличие у него семьи (супругой была Мария Магдалина, брак в Кане Галилейской описывался как их свадьба, выявлялось наличие детей, от которых и пошла династия меровингских королей). Потомство Магдалины, эмигрировавшей от римлян в южнофранцузский Прованс, сравнивалось с подводным течением реки Алфей-Аретуза. Будучи владетелем Прованса, король Рене дАнжу имел не только древние корни, оказываясь в прямом родстве с потомками Меровингов (генеалогию своего рода он знал в совершенстве и был готов проследить её до самого Ноя), но и горячий интерес к столь загадочной родословной, прослеживаемой и в средневековых рыцарских романах, и в ренессансных поэмах. Не угасла тема и в Новое время - классицизм поощрял аллегоричность и Пуссен несколько раз принимался варьировать в своем творчестве тему «Аркадии счастливой». Картины подобного рода мечтали иметь могущественнейшие короли европейских держав, не скрывая своего интереса к родословию Меровингов, ибо их имена тоже в него вписывались путем династических браков. Трудно сказать, мечтали ли они когда-нибудь предъявить свои права по родословной на трон Иудейский и осуществить намерение Иисуса Христа как Царя Иудейского? Но интерес к поиску следов пребывания в Галлии (Франции) Марии Магдалины и её семьи был высок. Ожидалось также, что поиски её гробницы увенчаются успехом и будут найдены некие священные предметы - вплоть до чаши Св. Грааля. Этим и занимался в местечке Ренн-ле-Шато аббат Соньер, с которым общался Дебюсси. Ренн был потенциальным местом погребения Магдалы, неудивительно, что Пуссен, работая над картиной, не раз приезжал туда и писал пейзажные фоны с натуры.
Чайковский выступает в этой опере подлинным русским космистом, от лица Ибн-Хакия предлагая Иоланте поднять глаза к небу и, прозрев, увидеть небо, звезды и Бога. Эта мистическая идея, как и вдохновенные гимны Творцу, щедро разбросанные по тексту, выявляют удивительный интерес Чайковского к неординарной для него теме.
Сюжет: в Провансе, в горах Южной Франции, находится древний замок короля Рене. В нем живет дочь короля - прекрасная Иоланта. Большое несчастье постигло ее в детстве: она ослепла. Девушка не подозревает о своей слепоте: по приказу Рене при ней запрещено упоминать о зрении и свете. Отец, подруги, старая кормилица - все приветливы, ласковы с Иолантой, и жизнь ее радостна и спокойна. Но Рене не оставляет мысль об исцелении дочери. По его просьбе в замок приезжает прославленный мавританский врач Эбн-Хакиа, который, осмотрев Иоланту во время ее сна, сообщает королю свое заключений: благополучный исход операции возможен, но лишь в том случае, если больная узнает о своем несчастье и страстно захочет видеть. Рене в смятении. Он понимает, что без этого условия врач не согласится на операцию, но, зная о том, каким мучительным ударом для дочери будет известие о ее слепоте, не решается открыть ей тайну. Тем временем Иоланту, в одиночестве спящую на террасе, видит Готфрид Водемон - молодой бургундский рыцарь. Заблудившись на охоте, он вместе со своим другом, герцогом Робертом, случайно оказался в королевском саду, даже не предполагая этого. Водемон очарован зрелищем спящей незнакомой ему девушки. Но Роберта не трогает красота Иоланты - он пылко влюблен в графиню Лотарингии Матильду. Лишь одно обстоятельство омрачает его чувство к ней: еще в детстве Роберт был обручен с дочерью короля Рене - Иолантой. Он никогда не видел ее, и вот теперь, через много лет, пришло время заключить союз, давно предрешенный родителями. Роберт в отчаянии, не в силах представить разлуку с Матильдой. Водемон утешает его. Проснувшись, Иоланта слышит незнакомые ей голоса и поспешно устремляется в сад. Она спрашивает незнакомцев, кто они и откуда, но Водемон, удерживаемый Робертом, отвечает не вполне определенно. Девушка предлагает рыцарям вина, однако Роберт, подозревающий западню, отказывается и уходит в лес на розыски приближенных. Водемон остается с Иолантой наедине и, все больше очаровываясь ее нежным обликом, говорит девушке о своем восхищении и о своей любви. В замешательстве срывая с куста розы, слушает рыцаря Иоланта, а он, все более воодущевляясь, просит сорвать ему на память розу. Девушка срывает белую, тогда как рыцарь просил красную. Таким образом выясняется, что она слепа. Самозабвенно рассказывает он Иоланте о бесконечной красоте природы, о свете - источнике познанья. Однако это не пробуждает в ней желания видеть. В отчаяньи король угрожает Водемону смертной казнью в случае неблагоприятного исхода операции. Опасение за жизнь ставшего ей близким человека вызывает в Иоланте страстное желание успешного исхода операции. Между тем Роберт со своими приближенными возвращается выручать друга. Пораженный неожиданной встречей с королем Рене, он смущен и взволнован, а Водемон умоляет друга во всеуслышанье рассказать о своей любви к Матильде. Король, тронутый его прямотой, возвращает рыцарю его слово. Входит Бертран и сообщает о свершившемся чуде - Иоланта видит! Напряженное ожидание присутствующих сменяется бурной радостью. Счастливый Рене благословляет брак дочери с Водемоном и со всеми вместе славит солнце и свет.
Христианские мотивы в опере П.И. Чайковского «Иоланта»
В основе либретто, составленного братом композитора Модестом Чайковским, история, описанная датским поэтом Генрихом Герцем (1845 г.) «Дочь короля Рене». Петр Ильич писал в письме брату об опере «Иоланта»: «Я напишу такую оперу, что все плакать будут ». «Иоланта» - последняя опера П.И. Чайковского и одно из самых светлых произведений композитора. Здесь нет ни одного отрицательного персонажа, вся опера наполнена христианским содержанием.
В советское время религиозный смысл оперы противоречил атеистическому мировоззрению и поэтому либретто было изменено . В результате опера потеряла свой драматизм: рассуждения о Божественном свете сменились банальным разговором о необходимости физиологического зрения.
Иоланта - слепая дочь короля Рене, не подозревающая о своем недуге. Она живет, окруженная любовью и заботой ближних. Ничто не должно напоминать ей о ее недостатке. Но у Иоланты появляются какие-то смутные предчувствия: «Чего-то мне недостает,.. чего? Хотела бы я знать», «Неужели глаза даны за тем, чтоб только плакать?» Укладывая спать Иоланту служанки поют ей колыбельную, похожую на молитву:
Отец Иоланты - король Рене предпринимает попытку помочь дочери. Он приглашает маркитанского врача Эбн-Хакиа. Ожидая приговора врача, Рене рассуждает о смысле страдания: почему Бог допустил такое несчастье в жизни его дочери? Его слова полны христианского смирения и самопожертвования.
Увидит Иоланта свет, иль суждена мне вечно мука |
Врач сообщает королю, что исцеление возможно только в том случае, если Иоланта узнает о своем несчастье. Но положительный результат он гарантировать не может - «все в Божьей власти!» Он говорит, что существует два мира: плотский и духовный, неразрывно связанные между собой.
Для того, чтобы произошло исцеление, Иоланта должна жаждать исцеления.
Вследствие стечения обстоятельств Иоланта узнает о своей слепоте от графа Водемона, которого она полюбила всей душой. На вопрос Иоланты: «Что значит видеть?» Водемон отвечает: «Познавать свет Божий». Объясняя, что такое «свет», он говорит, что это «Чудный первенец творенья, Первый миру дар Творца, Славы Божьей проявленье, Лучший перл Его венца! »
Но Водемон не может убедить Иоланту в необходимости зрения, она утверждает, что для того, чтобы видеть, ей не нужен свет! Она и так способна ощущать невидимого Бога:
Королю Рене приходит мысль от Господа, он объявляет, что Водемон, нарушивший запрет короля, подлежит смертной казни. Но если Иоланта прозреет, тогда ему будет дарована жизнь. Иоланта готова к самопожертвованию, она примет любое страдание, если это спасет ее возлюбленного. Король говорит о ней, что «как Агнец Божий, она идет на муки». Иоланта получает исцеление не потому, что жаждет прозрения для себя, а потому что тем самым она спасает человека, которого любит.
Получив исцеление Иоланта опускается пред Богом на колени:
Заканчивается опера общей хвалой:
СМОТРЕТЬ ФИЛЬМ-ОПЕРУ