Макияж. Уход за волосами. Уход за кожей

Макияж. Уход за волосами. Уход за кожей

» » Хосе аркадио буэндиа. История одной книги

Хосе аркадио буэндиа. История одной книги

Третий ребёнок Хосе Аркадио Буэндиа и Урсулы. Амаранта растёт вместе со своей троюродной сестрой Ребекой, они одновременно влюбляются в итальянца Пьетро Креспи, тот отвечает взаимностью Ребеке, и с тех пор она становится злейшим врагом Амаранты. В минуты ненависти Амаранта даже пытается отравить соперницу. После того, как Ребека выходит замуж за Хосе Аркадио, она теряет всякий интерес к итальянцу. Позднее Амаранта отвергает и полковникаХеринельдо Маркеса, оставшись в итоге старой девой. В неё были влюблены и мечтали о сексе с ней племянник Аурелиано Хосе и внучатый племянник Хосе Аркадио. Но умирает Амаранта девственницей в глубокой старости, в точности как ей предсказала сама смерть - после того, как она закончила вышивать погребальный саван.

Ребека - сирота, которую удочерили Хосе Аркадио Буэндиа и Урсула. Ребека пришла в семью Буэндиа в возрасте около 10 лет с мешком. Внутри него были кости её родителей, которые являлись двоюродными родственниками Урсулы. Сначала девочка была чрезвычайно робкой, почти не разговаривала и имела привычки есть землю и извёстку со стен дома, а также сосать свой палец. Когда Ребека взрослеет, её красота пленяет итальянца Пьетро Креспи, но их свадьбапостоянно откладывается из-за многочисленных трауров. В итоге эта любовь делает её и Амаранту, которая также влюблена в итальянца, злейшими врагами. После возвращения Хосе Аркадио, Ребека выходит наперекор воле Урсулы за него замуж. За это влюблённую пару изгоняют из дома. После смерти Хосе Аркадио, Ребека, озлобившись на весь мир, запирается в доме в одиночестве под заботой своей служанки. Позднее 17 сыновей полковника Аурелиано пытаются отремонтировать дом Ребеки, но им удаётся лишь обновить фасад, входную дверь им не открывают. Умирает Ребека в глубокой старости, со своим пальцем во рту.

Аркадио - незаконнорождённый сын Хосе Аркадио и Пилар Тернеры. Он - школьный учитель, однако берёт на себя руководство Макондо по требованию полковника Аурелиано, когда тот покидает город. Становится деспотичным диктатором. Аркадио старается искоренить церковь, начинаются гонения на живущих в городе консерваторов (в частности на дона Аполинара Москоте). Когда он пытается казнить Аполинара за ехидное замечание, Урсула не выдержав по-матерински высекает его как маленького ребёнка. Получив информацию о том, что силы консерваторов возвращаются, Аркадио принимает решение бороться с ними теми малыми силами, что есть в городе. После поражения и захвата города консерваторами он был расстрелян.

Незаконнорождённый сын полковника Аурелиано и Пилар Тернеры. В отличие от сводного брата Аркадио, знал тайну своего происхождения и общался с матерью. Был воспитан тёткой, Амарантой, в которую был влюблён, однако не смог её добиться. Одно время сопровождал отца в его походах, участвовал в боевых действиях. Вернувшись в Макондо, был убит в результате неповиновения властям.

Сын Аркадио и Санты Софии де ла Пьедад, брат-близнец Хосе Аркадио Второго. О его детстве можно прочитать выше. Вырос огромным как его дед Хосе Аркадио Буэндиа. Благодаря страстной любви между ним и Петрой Котес её скот размножался так стремительно, что Аурелиано Второй стал одним из самых богатых людей в Макондо и к тому же самым весёлым и гостеприимным хозяином. «Плодитесь, коровы, жизнь коротка!» - такой девиз был на поминальном венке, принесённым его многочисленными друзьями-собутыльниками на его могилу. Женился он, правда, не на Петре Котес, а на Фернанде дель Карпио, которую долго искал после карнавала по единственной примете - она самая красивая женщина в мире. С ней у него было трое детей: Амаранта Урсула, Хосе Аркадио и Рената Ремедиос, с которой он был особенно близок.

Амаранта У́рсула - младшая дочь Фернанды и Аурелиано Второго. Очень похожа на Урсулу (жену основателя рода), которая умерла, когда Амаранта была совсем маленькой. Она так и не узнала, что мальчик, присланный в дом Буэндиа, - её племянник, сын Меме. Она родила от него ребёнка (со свиным хвостиком), в отличие от остальных своих родственников - в любви. Она училась в Бельгии, но вернулась из Европы в Макондо со своим мужем, Гасто́ном, привезя с собой клетку с полсотней канареек, чтобы в Макондо снова стали жить птицы, которые поубивались после смерти Урсулы. Позже Гастон вернулся в Брюссель по делам и как ни в чём не бывало принял новость о романе между своей женой и Аурелиано Вавилонья. Амаранта Урсула умерла во время родов своего единственного сына, Аурелиано, положившего конец роду Буэндиа.

Сын Аурелиано Вавилоньи и его тёти, Амаранты Урсулы. При его рождении сбылось старое предсказание Урсулы - ребёнок родился со свиным хвостиком, ознаменовав конец семьи Буэндиа. Несмотря на то, что его мать хотела назвать ребёнка Родриго, отец решил дать ему имя Аурелиано, следуя семейной традиции. Это единственный за целый век член семьи, рождённый в любви. Но, поскольку семья была обречена на сто лет одиночества, он не мог выжить. Аурелиано был съеден муравьями, которые заполонили дом из-за потопа, - именно так, как об этом было написано в эпиграфе к пергаментам Мелькиадеса: «Первый в роду будет к дереву привязан, последнего в роду съедят муравьи».

Мелькиадес

Мелькиадес - член табора цыган, которые навещали Макондо каждый год в марте, демонстрируя удивительные предметы со всего мира. Мелькиадес продает Хосе Аркадио Буэндиа несколько новых изобретений, в том числе пару магнитов и алхимическую лабораторию. Позже цыгане сообщают, что Мелькиадес умер в Сингапуре, но, тем не менее, возвращается, чтобы жить с семьей Буэндиа, заявляя, что он не смог вынести одиночество смерти. Он остаются у Буэндиа и начинает писать загадочные пергаменты, которые в будущем расшифрует Аурелиано Вавилонья, и на которых начертано пророчество о конце рода Буэндиа. Мелькиадес умирает во второй раз, утонув в реке рядом с Макондо, и, после большой церемонии, организованной Буэндиа, становится первым человеком, похороненным в Макондо. Его имя происходит от Мельхиседека из Старого Завета, чей источник власти как первосвященника был загадочным.

Пилар Тернера

Пилар - местная женщина, которая спала с братьями Аурелиано и Хосе Аркадио. Она становится матерью их детей, Аурелиано Хосе и Аркадио. Пилар читает будущее по картам и очень часто делает точные, хоть и туманные, предсказания. Она тесно связана с Буэндиа на протяжении всего романа, помогая им своими предсказаниями по картам. Она умирает спустя некоторое время после того, как ей исполнилось 145 лет (после этого она перестала считать), доживая до самых последних дней Макондо.

Слово "Ternera" с испанского означает телятина, что подходит к тому, как с ней обращались Хосе Аркадио, Аурелиано и Аркадио. Также это может быть измененным словом "ternura", что по-испански означает "нежность". Пилар часто представляется как любящая фигура, и автор часто использует имена в подобной манере.

Она играет важную часть в сюжете, т.к. является связью между вторым и третьим поколениями семьи Буэндиа. Автор подчеркивает ее важность, заявляя после ее смерти: "Это был конец."

Пьетро Креспи

Пьетро - очень красивый и вежливый итальянский музыкант, который заведует музыкальной школой. Он устанавливает пианолу в доме Буэндиа. Он обручается с Ребекой, но Амаранта, которая также была влюблена в него, умудряется откладывать свадьбу на годы. Когда Хосе Аркадио и Ребека решают пожениться, он начинает свататься к Амаранте, которая была настолько озлобленна, что жестоко отвергает его. Подавленный потерей обеих сестер, он совершает суицид.

Петра Котес

Петра - темнокожая женщина с золотисто-карими глазами, похожими на глаза пантеры. Она любовница Аурелиано Второго и любовь всей его жизни. Она приехала в Макондо будучи подростком вместе со своим первым мужем. После смерти своего мужа она завязывает отношения с Хосе Аркадио Вторым. Когда она встречает Аурелиано Второго, она и с ним завязывает отношения, не зная, что это - два разных человека. После того, как Хосе Аркадио Второй решает покинуть ее, Аурелиано Второй получает ее прощение и остается с ней. Он продолжает видиться с ней, даже после своей свадьбы. В конце концов он начинает жить с ней, что сильно ожесточает его жену, Фернанду дель Карпио. Когда Аурелиано и Петра занимаются любовью, их животные плодятся с невиданной скоростью, но все они, в итоге, вымирают во время 4 лет дождя. Петра зарабатывает деньги, проводя лотереи и обеспечивает корзинами с едой Фернанду и ее семью после смерти Аурелиано Второго.

Мистер Герберт и мистер Браун

Мистер Герберт - гринго, который однажды появился в доме Буэндиа, чтобы пообедать. Впервые попробовав местные бананы, он добивается открытия банановой компанией плантации в Макондо. Плантацией управляет властный мистер Браун. Когда Хосе Аркадио Второй добивается забастовки рабочих на плантации, компания заманивает более 3 тысяч бастующих и пулеметы расстреливают их на городской площади. Банановая компания и правительство полностью укрывают происшествие. Хосе Аркадио - единственный, кто помнит о бойне. Компания приказывает армии уничтожить любое сопротивление и навсегда покидает Макондо. Происшествие скорее всего основано на Банановой Резне, которая произошла в Сьенаге, Магдалена в 1928 году.

Маурисио Вавилонья

Маурисио - брутально честный, великодушный и красивый механик, работающий на банановую компанию. Говорят, что он является потомком одного из цыган, что приходили в Макондо, когда город был еще маленькой деревенькой. У него была необычная особенность - он был постоянно окружен желтыми бабочками, которые даже определенное количество времени следовали за его возлюбленными. Он завязывает романтические отношения с Меме до тех пор, пока об этом не узнает Фернанда и не пытается положить этому конец. Когда Маурисио пытается в очередной раз пробраться в дом, чтобы увидеть Меме, Фернанда добивается того, что его подстрелили как вора кур. Парализованный и прикованный к постели, он проводит остаток своей долго жизни в одиночестве.

Гастон - состоятельный бельгийский муж Амаранты Урсулы. Она выходит за него замуж в Европе и переезжает в Макондо, ведя его на шелковом поводке. Гастон на 15 лет старше своей жены. Он авиатор и искатель приключений. Когда они вместе с Амарантой Урсулой переехали в Макондо, он, думая, что это лишь вопрос времени когда она поймет, что европейские способы здесь не работают. Как бы то ни было, когда он понимает, что его жена собирается остаться в Макондо, он добивается того, чтобы его аэроплан перевозили на корабле, чтобы он начал службу по доставке воздушных писем. Самолет был по ошибке отвезен в Африку. Когда он отправляется туда, чтобы заполучить его, Амаранта пишет ему о своей любви к Аурелиано Вавилонья Буэндиа. Гастон перешагивает через эти новости, только прося их перевезти ему его велосипед.

Полковник Геринельдо Маркез

Он друг и товарищ полковника Аурелиано Буэндиа. Он безрезультатно сватался к Амаранте.

Габриэль Гарсиа Маркез

Габриэль Гарсиа Маркез всего лишь незначительный персонаж в романе, но он назван именем автора. Он праправнук полковника Геринельдо Маркеза. Он и Аурелиано Вавилонья - близкие друзья потому, что они знают историю города, в которую никто больше не верит. Он уезжает в Париж, выиграв конкурс, и решает остаться там, продавая старые газеты и пустые бутылки. Он один из немногих, кто сумел покинуть Макондо до того, как город полностью уничтожен.

Габриэль Гарсия Маркес

Сто лет одиночества

Пройдет много лет, и полковник Аурелиано Буэндиа, стоя у стены в ожидании расстрела, вспомнит тот далекий вечер, когда отец взял его с собой посмотреть на лед. Макондо было тогда небольшим селением с двумя десятками хижин, выстроенных из глины и бамбука на берегу реки, которая мчала свои прозрачные воды по ложу из белых отполированных камней, огромных, как доисторические яйца. Мир был еще таким новым, что многие вещи не имели названия и на них приходилось показывать пальцем. Каждый год в марте месяце у околицы селения раскидывало свои шатры оборванное цыганское племя и под визг свистулек и звон тамбуринов знакомило жителей Макондо с последними изобретениями ученых мужей. Сначала цыгане принесли магнит. Дородный цыган с дремучей бородой и худыми пальцами, скрюченными, словно птичья лапка, назвавший себя Мелькиадесом, с блеском продемонстрировал присутствующим сие, как он выразился, восьмое чудо света, созданное алхимиками Македонии. Держа в руках два железных бруска, он переходил от хижины к хижине, и охваченные ужасом люди видели, как тазы, котелки, щипцы и жаровни поднимаются со своих мест, а гвозди и винты отчаянно стараются вырваться из потрескивающих от напряжения досок. Предметы, уже давно и безнадежно потерянные, вдруг возникали именно там, где их до этого больше всего искали, и беспорядочной гурьбой устремлялись за волшебными брусками Мелькиадеса. «Вещи, они тоже живые, – провозглашал цыган с резким акцентом, – надо только уметь разбудить их душу». Хосе Аркадио Буэндиа, чье могучее воображение всегда увлекало его не только за ту грань, перед которой останавливается созидательный гений природы, но и дальше – за пределы чудес и волшебства, решил, что бесполезное пока научное открытие можно было бы приспособить для извлечения золота из недр земли.

Мелькиадес – он был честным человеком – предупредил: «Для этого магнит не годится». Но в ту пору Хосе Аркадио Буэндиа еще не верил в честность цыган и потому обменял на магнитные бруски своего мула и нескольких козлят. Напрасно его жена Урсула Игуаран, собиравшаяся за счет этих животных подправить расстроенные дела семьи, пыталась помешать ему. «Скоро я завалю тебя золотом – класть некуда будет», – отвечал ей муж. В течение нескольких месяцев Хосе Аркадио Буэндиа упрямо старался выполнить свое обещание. Пядь за пядью исследовал он всю окружающую местность, даже речное дно, таская с собой два железных бруска и громким голосом повторяя заклятие, которому научил его Мелькиадес. Но единственным, что ему удалось извлечь на белый свет, были покрытые ржавчиной доспехи пятнадцатого века – при ударе они издавали гулкий звук, как большая тыква, набитая камнями. Когда Хосе Аркадио Буэндиа и четыре односельчанина, сопровождавшие его в походах, разобрали доспехи на части, они нашли внутри обызвествленный скелет, на шее у него был медный медальон с прядкой женских волос.

Строго говоря, магический реализм – это оксюморон. Само понятие реализма исключает вымысел, который несет в себе понятие «магический». В этот и заключается парадоксальность жанра: он основывается на реальной истории в той же степени, что и на мифах, преданиях и легендах. Этим авторы остроумно доказывают, что одно не отличается от другого.

Сюрреалистическая сказка, которая сочетает в себе факты и выдумку, только внешне напоминает сюр, всегда относящийся к автору. Магический реализм, напротив, как правило, заимствует фантастические элементы из народных верований. Сущность жанра в том, что народная фольклорная традиция – это, когда люди придают магическому статус реального. Для них тот или иное предание и есть история в чистом виде.

Представители магического реализма : Картасар, Борхес, Льёсо, Стуриас и другие.

Переплетение мифа и реальности в романе «Сто лет одиночества»: о чем роман?

В романе Гарсия Маркеса «Сто лет одиночества» речь идет о тяжелой истории Латинской Америки, раскрытой на примере семьи Буэндиа из вымышленного города Макондо. На протяжении всего повествования это местечко и его обитателей сотрясают, войны, революции и перевороты. Однако в то, что это было на самом деле, верится с трудом, так как книга напоминает фантастическую притчу о человеческих взаимоотношениях. Множество фольклорных элементов сбивает читателя с толку и не дает воспринимать произведение, как жалобу. Оно, скорее, дает понимание национального колорита Латинской Америки, ее традиций и мифов, а не истории насилия, лишений и бедствий, которые выпали на долю этого края. Неудивительно, что роман называют прогулкой по музею истории в извращенном виде.

Автор выбрал жанр неслучайно: он опирался на архетипическое сознание своего народа, чтобы запечатлеть его во всех красках. Дело в том, что латиноамериканцы все еще близки к мифологии собственных стран, они не утеряли связь с ней, в отличие от европейцев. По признанию самого писателя, он не придумывал книгу, а вспоминал и записывал рассказы дедушек и бабушек. Сказания оживают вновь и вновь, пока передаются из уст в уста.

Предания и мифы тесно переплетены с историей материка, поэтому люди часто сравнивают текст «Сто лет одиночества» с Библией. Постмодернистский эпос повествует о вселенском городе и о людском роде, а не только о семье Буэндиа и деревушке Макондо. В этой связи особенно интересны трактовки причины распада рода , данные автором. Первая – мистическая (религиозная): род проклят (параллель с первородным грехом) из-за инцеста, его породившего. В качестве возмездия ураган сметает деревушку с лица Земли. Вторая – реалистическая : род Буэндия (человеческий род) убивает цивилизация. Разрушается естественный патриархальный уклад жизни людей (как и в Латинской Америке сегодня: все хотят эмигрировать в США и искать там лучшей доли). Произошло забвение исторической памяти, они лишилась самоценности. Земля, некогда прославленная и плодородная, порождает Иванов, не помнящих родства. Разобщение в роде Буэндиа вызвано равнодушием, которое и посеяло одиночество. Как только в Макондо пришли цыгане (разносчики цивилизации), там пустило свои корни столетнее одиночество, вынесенное автором в название.

Действие в романе происходит в 19-20 веке. Череда войн в те времена не имела конца и потеряла начало. Все представления людей о реальности были искажены перманентной войной, поэтому многие предпочитали учить детей своеобразному бегству от злой реальности, выстраивая для них волшебный мир, альтернативный настоящему.

Еще одна интересная особенность – тип романа «Сто лет одиночества» . Он тоже выбран неслучайно и раскрывает определенные черты менталитета жителей Латинской Америки. В книге нет главного героя, есть род, семья, общность людей, которые играют главную роль. Тип западно-европейского романа другой, в центре событий находится лишь один герой, и важнее всего то, что происходит в масштабах его личности. Там очевиден конфликт личности и общества, в латино-американском романе внимание акцентируется на семье, ведь для того народа свойственно делить социум не на индивидуумы, а на семьи. Для них первостепенен род, а не отдельные его представители.

Отображение в романе реальной истории Латинской Америки История Колумбии 19-20 века кратко

На протяжении 19 века обстановка в Колумбии была нестабильной . Итогом длительной гражданской войны стало принятие Конституции: в соответствие с ней страна стала федерацией, штаты которой были в большой степени автономны. Позже Конституция изменилась, и страна стала республикой, поделенной на департаменты. Произошла централизация власти, которая привела к ухудшению политической обстановки. Неудачная экономическая реформация стала причиной огромной инфляции. Началась война. Все эти преобразования были так или иначе отражены в романе, чаще в сатирической манере. В частности, экономическое бедствие было отмечено безобразным обнищанием деревни и даже голодом.

1899-1902 – Тысячедневная война. Обвинение, выдвинутое либералами против консерваторов, в незаконном удержании власти. Победили консерваторы, Панама получила независимость. Одним из командующих действительно был Аурелиано Буэндия. Мир был подписан при посредничестве США, однако Панама его не признала. Америке нужна была выгодная аренда на ее территории, поэтому она поддержала сепаратистов. Так Панама стала самостоятельной. Интерес, который другие государства стали проявлять в Латинской Америке, был порожден корыстью, и этот мотив так или иначе проявляется в романе.

Далее началась Перуанско — Колумбийская война (началась из-за захвата колумбийского города). Территориальный спор был решен при посредничестве других государств, победа осталась за Колумбией. Именно влияние извне принесло гибель роду Буэндия: оно обезличило культуру и стерло историческую память.

После этого началась десятилетняя гражданская война между правительством (либералами) и коммунистической оппозицией (консерваторами) . Был убит популярный в народе либеральный политик, по стране прокатились вооруженные восстания, унесшие тысяче жизней. Началась реакция, потом переворот, и так продолжалось 10 лет. Погибли более 200.000 человек (по официальным данным). В романе тоже были две противоборствующие силы: либералы и консерваторы, которые постоянно переманивали жителей Макондо из стороны в сторону. Принадлежность к политике уродовала героев и всегда пагубно отражалась на их состоянии.

Потом, в 1964 году, гражданская война возобновилась и продолжалась вплоть до 2016 года . За это время страну безвозвратно покинули более 5.000.000 человек. США поддерживало правительство и активно спонсировало войну. В произведении осуждается постороннее вмешательство в политику Латинской Америки.

Интересно? Сохрани у себя на стенке!

Сто лет одиночества

Основатели рода Буэндиа Хосе Аркадио и Урсула были двоюродными братом и сестрой. Родичи боялись, что они родят ребенка с поросячьим хвостиком. Об опасности инцестуального брака знает Урсула, а Хосе Аркадио не желает принимать во внимание подобные глупости. На протяжении полутора лет замужества Урсула умудряется сохранить невинность, ночи молодоженов заполнены томительной и жестокой борьбой, заменяющей любовные утехи. Во время петушиных боев петух Хосе Аркадио одерживает победу над петухом Пруденсио Агиляра, и тот, раздосадованный, издевается над соперником, ставя под сомнение его мужские достоинства, поскольку Урсула до сих пор еще девственница. Возмущенный Хосе Аркадио отправляется домой за копьем и убивает Пруденсио, а затем, потрясая тем же копьем, заставляет Урсулу выполнить свои супружеские обязанности. Но отныне нет им покоя от окровавленного призрака Агиляра. Решив перебраться на новое местожительство, Хосе Аркадио, словно принося жертву, убивает всех своих петухов, зарывает во дворе копье и покидает деревню вместе с женой и сельчанами. Двадцать два храбреца одолевают в поисках моря неприступный горный хребет и после двух лет бесплодных скитаний основывают на берегу реки селение Макондо - на то Хосе Аркадио было во сне вещее указание. И вот на большой поляне вырастают два десятка хижин из глины и бамбука.

Хосе Аркадио сжигает страсть к познанию мира - больше всего на свете его привлекают разные чудесные вещи, которые доставляют в селение появляющиеся раз в году цыгане: бруски магнита, лупа, навигационные приборы; от их вожака Мелькиадеса он узнает и секреты алхимии, изводит себя долгими бдениями и лихорадочной работой воспаленного воображения. Потеряв интерес к очередной сумасбродной затее, он возвращается к размеренной трудовой жизни, вместе с соседями обустраивает поселок, размежевывает земли, прокладывает дороги. Жизнь в Макондо патриархальная, добропорядочная, счастливая, здесь даже нет кладбища, поскольку никто не умирает. Урсула затевает прибыльное производство зверушек и птиц из леденцов. Но с появлением в доме Буэндиа неведомо откуда пришедшей Ребеки, которая становится им приемной дочерью, начинается в Макондо эпидемия бессонницы. Жители селения прилежно переделывают все свои дела и начинают маяться тягостным бездельем. А потом обрушивается на Макондо другая напасть - эпидемия забывчивости. Все живут в постоянно ускользающей от них действительности, забывая названия предметов. Они решают вешать на них таблички, но опасаются того, что по истечении времени не в силах будут вспомнить назначение предметов.

Хосе Аркадио намеревается было построить машину памяти, но выручает скиталец-цыган, ученый-волшебник Мелькиадес с его целительным снадобьем. По его пророчеству Макондо исчезнет с лица земли, а на его месте вырастет сверкающий город с большими домами из прозрачного стекла, но не останется в нем и следов от рода Буэндиа. Хосе Аркадио не желает этому верить: Буэндиа будут всегда. Мелькиадес знакомит Хосе Аркадио еще с одним чудесным изобретением, которому суждено сыграть роковую роль в его судьбе. Самая дерзостная затея Хосе Аркадио - с помощью дагеротипии запечатлеть бога, чтобы научно доказать существование всевышнего или опровергнуть это. В конце концов Буэндиа сходит с ума и кончает свои дни прикованным к большому каштану во дворе своего дома.

В первенце Хосе Аркадио, названном так же, как и отец, воплотилась его агрессивная сексуальность. Он растрачивает годы своей жизни на бесчисленные похождения. Второй сын - Аурелиано, рассеянный и вялый, осваивает ювелирное дело. Тем временем селение разрастается, превращаясь в провинциальный городок, обзаводится коррехидором, священником, заведением Катарино - первой брешью в стене "добронравия" макондовцев. Воображение Аурелиано потрясает красота дочки коррехидора Ремедиос. А Ребека и другая дочь Урсулы Амаранта влюбляются в итальянца, мастера по пианолам Пьетро Креспи. Происходят бурные ссоры, кипит ревность, но в итоге Ребека отдает предпочтение "сверхсамцу" Хосе Аркадио, которого, по иронии судьбы, настигают тихая семейная жизнь под каблуком жены и пуля, выпущенная неизвестно кем, скорее всего той же женой. Ребека решается на затворничество, заживо хороня себя в доме. Из трусости, эгоизма и страха Амаранта так и отказывается от любви, на склоне лет она принимается ткать себе саван и угасает, закончив его. Когда Редемиос умирает от родов, Аурелиано, угнетенный обманутыми надеждами, пребывает в пассивном, тоскливом состоянии. Однако циничные махинации тестя-коррехидора с избирательными бюллетенями во время выборов да самоуправство военных в родном городке вынуждают его уйти воевать на стороне либералов, хотя политика и кажется ему чем-то абстрактным. Война выковывает его характер, но опустошает душу, поскольку, в сущности, борьба за национальные интересы давно уже превратилась в борьбу за власть.

Внук Урсулы Аркадио, школьный учитель, назначенный в годы войны гражданским и военным правителем Макондо, ведет себя как самовластный хозяйчик, становясь тираном местного масштаба, и при очередной перемене власти в городке его расстреливают консерваторы.

Аурелиано Буэндиа становится верховным главнокомандующим революционных сил, но постепенно понимает, что сражается только из гордыни, и решает завершить войну, чтобы освободить себя. В день подписания перемирия он пытается покончить с собой, но неудачно. Тогда он возвращается в родовой дом, отказывается от пожизненной пенсии и живет обособленно от семьи и, замкнувшись в гордом одиночестве, занимается изготовлением золотых рыбок с изумрудными глазами.

В Макондо приходит цивилизация: железная дорога, электричество, кинематограф, телефон, а вместе с тем обрушивается лавина чужеземцев, учреждающих на этих благодатных землях банановую компанию. И вот уже некогда райский уголок превращен в злачное место, нечто среднее между ярмаркой, ночлежкой и публичным домом. Видя губительные перемены, полковник Аурелиано Буэндиа, долгие годы намеренно отгораживающийся от окружающей действительности, испытывает глухую ярость и сожаление, что не довел войну до решительного конца. Его семнадцать сыновей от семнадцати разных женщин, старшему из которых не исполнилось тридцати пяти лет, убиты в один день. Обреченный оставаться в пустыне одиночества, он умирает у растущего во дворе дома старого могучего каштана.

Урсула с беспокойством наблюдает за сумасбродствами потомков, Война, бойцовые петухи, дурные женщины и бредовые затеи - вот четыре бедствия, обусловившие упадок рода Брндиа, считает она и сокрушается: правнуки Аурелиано Второй и Хосе Аркадио Второй собрали все семейные пороки, не унаследовав ни одной семейной добродетели. Красота правнучки Ремедиос Прекрасной распространяет вокруг губительное веяние смерти, но вот девушка, странная, чуждая всяким условностям, неспособная к любви и не знающая этого чувства, повинующаяся свободному влечению, возносится на свежевыстиранных и вывешенных для просушки простынях, подхваченных ветром. Лихой гуляка Аурелиано Второй женится на аристократке Фернанде дель Карпио, но много времени проводит вне дома, у любовницы Петры Котес. Хосе Аркадио Второй разводит бойцовых петухов, предпочитает общество французских гетер. Перелом в нем происходит, когда он чудом избегает смерти при расстреле бастующих рабочих банановой компании. Гонимый страхом, он прячется в заброшенной комнате Мелькиадеса, где неожиданно обретает покой и погружается в изучение пергаментов чародея. В его глазах брат видит повторение непоправимой судьбы прадеда. А над Макондо начинается дождь, и льет он четыре года одиннадцать месяцев и два дня. После дождя вялые, медлительные люди не могут противостоять ненасытной прожорливости забвения.

Последние годы Урсулы омрачены борьбой с Фернандой, жестокосердной ханжой, сделавшей ложь и лицемерие основой жизни семьи. Она воспитывает сына бездельником, заточает в монастырь согрешившую с мастеровым дочь Меме. Макондо, из которого банановая компания выжала все соки, доходит до предела запущения. В этот мертвый городок, засыпанный пылью и изнуренный жарой, после смерти матери возвращается Хосе Аркадио, сын Фернанды, и находит в опустошенном родовом гнезде незаконнорожденного племянника Аурелиано Бабилонью. Сохраняя томное достоинство и аристократические манеры, он посвящает свое время блудливым играм, а Аурелиано в комнате Мелькиадеса погружен в перевод зашифрованных стихов старых пергаментов и делает успехи в изучении санскрита.

Приехавшая из Европы, где она получала образование, Амаранта Урсула одержима мечтой возродить Макондо. Умная и энергичная, она пытается вдохнуть жизнь в преследуемое несчастьями местное людское общество, но безуспешно. Безрассудная, губительная, всепоглощающая страсть связывает Аурелиано с его теткой. Молодая пара ожидает ребенка, Амаранта Урсула надеется, что ему предопределено возродить род и очистить его от гибельных пороков и призвания к одиночеству. Младенец - единственный из всех Буэндиа, рожденных на протяжении столетия, зачат в любви, но появляется он на свет со свиным хвостиком, а Амаранта Урсула умирает от кровотечения. Последнему же в роду Буэндиа суждено быть съеденным рыжими муравьями, наводнившими дом. При все усиливающихся порывах ветра Аурелиано читает в пергаментах Мелькиадеса историю семьи Буэндиа, узнавая, что не суждено ему выйти из комнаты, ибо согласно пророчеству город будет сметен с лица земли ураганом и стерт из памяти людей в то самое мгновение, когда он кончит расшифровывать пергаменты.

Габриэль Гарсиа Маркес

Сто лет одиночества

Посвящается Хоми Гарсии Аскот и Марии Луизе Элио

Много лет спустя, перед самым расстрелом, полковник Аурелиано Буэндия припомнит тот далекий день, когда отец повел его поглядеть на лед.

Макондо{1} был тогда небольшим поселком из двадцати глинобитных, с камышовыми кровлями домишек, стоявших на берегу реки, которая несла свои прозрачные воды по ложу из белых, гладких и огромных, как доисторические яйца, валунов. Мир был таким первозданным, что многие вещи не имели названия и на них просто тыкали пальцем. Каждый год в марте месяце лохмотное цыганское племя ставило свой шатер близ поселка, и под звонкое дребезжание бубнов и визготню свистулек пришельцы показывали жителям новейшие изобретения. Вначале они привезли магнит. Коренастый цыган с кудлатой бородой и воробьиными руками-лапками назван свое имя - Мелькиадес{2} - и стал демонстрировать обомлевшим зрителям не что иное, как восьмое чудо света, сотворенное, по его словам, учеными-алхимиками из Македонии. Цыган ходил из дома в дом, потрясая двумя брусками железа, и люди вздрагивали от ужаса, видя, как тазы, кастрюли, жаровни и ухваты подпрыгивают на месте, как поскрипывают доски, с трудом удерживая рвущиеся из них гвозди и болты, а вещицы, давным-давно исчезнувшие, объявляются именно там, где все было перерыто в их поисках, и скопом несутся к волшебному железу Мелькиадеса. «Всякая вещь - живая, - объявил цыган категорично и сурово. - Надо только суметь разбудить ее душу». Хосе Аркадио Буэндия, чье необузданное воображение превосходило чудотворный гений самой природы и даже силу магии и волшебства, подумал, что неплохо было бы приспособить это в общем никчемное открытие для выуживания золота из земли.

Мелькиадес, будучи человеком порядочным, предупредил: «Ничего не получится». Но Хосе Аркадио Буэндия тогда еще не верил в порядочность цыган и променял своего мула и нескольких козлят на две намагниченные железки. Урсула Игуаран{3}, его жена, хотела за счет домашней скотины увеличить скромный семейный достаток, но все ее уговоры были напрасны. «Скоро золотом дом завалим, девать будет некуда», - отвечал муж. Несколько месяцев кряду он усердно отстаивал неопровержимость своих слов. Шаг за шагом прочесывал местность, даже русло реки, таща за собой на веревке два железных бруска и повторяя громким голосом заклинание Мелькиадеса. Единственное, что ему удалось обнаружить в недрах земных, были насквозь проржавевшие военные доспехи пятнадцатого века, глухо звякавшие при постукивании, как сухая тыква, начиненная камнями. Когда Хосе Аркадио Буэндия и его четверо помощников разобрали находку на части, под латами оказался белесый скелет, на темных позвонках которого болталась ладанка с женским локоном.

В марте цыгане пришли опять. На этот раз они принесли подзорную трубу и лупу величиной с бубен и выдавали их за последнее изобретение евреев из Амстердама. Они посадили в другом конце поселка свою цыганку, а трубу поставили у входа в шатер. Уплатив пять реалов, люди прилипали глазом к трубе и видели перед собой цыганку в мельчайших подробностях. «Для науки нет расстояний, - вещал Мелькиадес. - Скоро человек, не выходя из дому, увидит все, что творится в любом уголке земли». Однажды в жаркий полдень цыгане, манипулируя своей огромной лупой, устроили потрясающее зрелище: на охапку сена, брошенного среди улицы, они направили пучок солнечных лучей, и сено полыхнуло огнем. Хосе Аркадио Буэндия, который не мог успокоиться после провала своей затеи с магнитами, тотчас сообразил, что это стекло можно использовать как боевое оружие. Мелькиадес снова попытался отговорить его. Но в конечном счете цыган согласился отдать ему лупу в обмен на два магнита и три золотые колониальные монеты. Урсула рыдала от горя. Эти деньги пришлось вытаскивать из сундучка с золотыми дублонами, которые ее отец копил всю свою жизнь, отказывая себе в лишнем куске, и которые она хранила в дальнем углу под кроватью в надежде, что подвернется счастливый случай для их удачного применения. Хосе Аркадио Буэндия не соизволил даже утешить жену, отдавшись своим нескончаемым экспериментам с пылом истого исследователя и даже с риском для собственной жизни. Стремясь доказать губительное воздействие лупы на живую силу противника{4}, он сфокусировал солнечные лучи на себе самом и получил сильнейшие ожоги, обратившиеся в язвы, которые с трудом заживали. Да что там, - он не пожалел бы и собственный дом, если бы не бурные протесты жены, устрашенной его опасными трюками. Долгие часы проводил Хосе Аркадио в своей комнате, рассчитывая стратегическую боеспособность новейшего оружия, и даже написал наставление, как его применять. Это удивительно доходчивое и неотразимо обоснованное наставление он отправил властям вместе с многочисленными описаниями своих опытов и несколькими рулонами пояснительных чертежей. Его гонец перебрался через горы, чудом вылез из бескрайней трясины, переплыл бурные реки, едва спасся от диких зверей и чуть не погиб от отчаяния и всякой заразы, прежде чем доплелся до дороги, где возили почту на мулах. Хотя поездка в столицу была по тем временам затеей почти нереальной, Хосе Аркадио Буэндия обещал приехать по первому распоряжению Правительства, чтобы продемонстрировать военным властям свое изобретение на практике и лично обучить их сложному искусству солнечных войн. Несколько лет ждал он ответа. Наконец, отчаявшись чего-нибудь дождаться, он поделился с Мелькиадесом своим горем, и тут цыган предъявил неоспоримое доказательство своей порядочности: забрав назад лупу, вернул ему золотые дублоны, да еще дал несколько португальских мореходных карт и кое-какие навигационные приборы. Цыган собственноручно написал для него краткий конспект поучений монаха Германа{5}, как пользоваться астролябией{6}, буссолью{7} и секстантом{8}. Хосе Аркадио Буэндия провел долгие месяцы дождливого сезона, запершись в сарае, специально пристроенном к дому, чтобы никто не мешал ему в его изысканиях. В сухую пору, полностью забросив домашние дела, он проводил ночи напролет в патио, наблюдая за ходом небесных тел, и едва не получил солнечный удар, стараясь точно определить зенит. Когда он в совершенстве овладел знаниями и инструментами, у него появилось блаженное ощущение необъятности пространства, что позволяло ему плавать по незнакомым морям и океанам, бывать на необитаемых землях и вступать в сношения с восхитительными созданиями, не покидая своего научного кабинета. Именно в это время он приобрел привычку разговаривать сам с собой, прохаживаясь по дому и никого не замечая, тогда как Урсула в поте лица своего трудилась с детьми на земле, выращивая маниоку{9}, ямс{10} и малангу{11}, тыквы и баклажаны, ухаживая за бананами. Однако ни с того ни с сего лихорадочная деятельность Хосе Аркадио Буэндии вдруг прекратилась, уступив место странному оцепенению. Несколько дней он сидел как завороженный и непрерывно шевелил губами, словно повторял какую-то поразительную истину и сам не мог поверить себе. Наконец, в один из декабрьских вторников, за обедом он разом сбросил с себя груз тайных переживаний. Его дети до конца жизни будут помнить ту величественную торжественность, с какой их отец занял место во главе стола, трясясь, как в лихорадке, изнуренный бессонницей и бешеной работой мозга, и сообщил о сделанном им открытии: «Наша земля кругла, как апельсин». Терпение Урсулы лопнуло: «Если ты хочешь вконец спятить - дело твое. Но детям не забивай мозги цыганской брехней». Хосе Аркадио Буэндия, однако, и глазом не моргнул, когда жена в гневе грохнула астролябию об пол. Он смастерил другую, собрал в сарайчике односельчан и, опираясь на теорию, в которой никто из них ничего не смыслил, рассказал, что, если все время плыть на восток, можно опять оказаться в точке отправления.

Поселок Макондо уже склонялся к тому, что Хосе Аркадио Буэндия сошел с ума, но тут явился Мелькиадес и все расставил по местам. Он публично воздал должное разуму человека, который, наблюдая за ходом небесных светил, теоретически доказал то, что практически уже давно доказано, хотя пока еще и не известно жителям Макондо, и в знак своего восхищения преподнес Хосе Аркадио Буэндии подарок, которому было суждено определить будущее поселка: полный набор алхимической утвари.

К этому времени Мелькиадес уже заметно постарел. В годы первых своих посещений Макондо он выглядел ровесником Хосе Аркадио Буэндии. Но если тот еще не потерял свою силищу, позволявшую ему валить наземь коня, ухватив его за уши, то цыган, казалось, хирел от какой-то неодолимой болезни. На самом же деле это были последствия многих экзотических хворей, подхваченных им в бесчисленных странствиях по белу свету. Он сам рассказывал, помогая Хосе Аркадио Буэндии устраивать свою алхимическую лабораторию, что смерть грозила ему на каждом шагу, хватала за штанину, но никак не решалась добить. Он сумел увильнуть от многих бед и катастроф, казнивших род людской. Спасся от пеллагры{12} в Персии, от цинги в Малайзии, от проказы в Александрии, от бери-бери{13} в Японии, от бубонной чумы на Мадагаскаре, уцелел при землетрясении на Сицилии и при страшнейшем кораблекрушении в Магеллановом проливе. Этот чудодей, который говорил, что знает истоки магии Нострадамуса{14}, был невеселым человеком, навевавшим грусть; его цыганские глаза, казалось, видели насквозь и вещи, и людей. Он носил большую черную шляпу, широкие поля которой колыхались, как крылья ворона, и бархатный жилет, позелененный патиной веков. Но при всей своей глубокой мудрости и непостижимой сути он был плоть от плоти земных существ, застрявших в сетях проблем обыденной жизни. Его донимали старческие недуги, ему портили настроение мелкие денежные траты, он давно уже не мог смеяться из-за того, что цинга вытащила у него все зубы. Хосе Аркадио Буэндия был уверен, что именно в тот душный полдень, когда цыган поведал ему свои секреты, зародилась их тесная дружба. Дети, раскрыв рот, слушали чудесные рассказы. Аурелиано - в ту пору пятилетний малыш - на всю жизнь запомнит Мелькиадеса, который сидел у окна под струями расплавленного солнца и своим низким, звучным, как орган, голосом ясно и понятно говорил о самых темных и непостижимых явлениях природы, а по его вискам ползли вниз горячие капли жирного пота. Хосе Аркадио, старший брат Аурелиано, завещает неизгладимое впечатление, оставленное этим человеком, всему своему потомству. Урсула, напротив, долго будет с отвращением вспоминать о визите цыгана, потому что она вошла в комнату как раз тогда, когда Мелькиадес, взмахнув рукой, разбил пузырек с хлорной ртутью.