Макияж. Уход за волосами. Уход за кожей

Макияж. Уход за волосами. Уход за кожей

» » Сфера употребления фразеологизма пускать пыль в глаза. Как появилось известное выражение "Пускать пыль в глаза"

Сфера употребления фразеологизма пускать пыль в глаза. Как появилось известное выражение "Пускать пыль в глаза"

Прежде чем раскрыть значение фразеологизма, обратимся к истории его возникновения.
А предположительных источников возникновения множество.

Вот, например, один из них.

Представьте русскую пыльную дорогу, по которой не спеша пробираются телеги крестьян и торгового люда, едут они не торопясь и осторожно. Но вот тут эту размеренность нарушает экипаж какого-либо барина, несущийся во весь опор, и за ним только пыль столбом, которая окутывает проезжающих и идущих. Вот такая нескромность дорожного поведения, выставление на показ своего положения и получила название "пыль в глаза пускать" - совмещение реального и иносказательного.

Вторая версия переносит нас в Древний Рим, к боям гладиаторов на арене, где самым распространенным способом сбить противника с толку, было запорошить ему глаза грунтом с арены. И пока он разбирается, что к чему, пытается сориентироваться, нанести ему неожиданный удар.

А еще был случай в Москве, когда спор о правоте между русским и литовцем, согласно царскому указу, (Судебник Грозного) решался кулачным боем, один из соперников применил данную хитрость и одержал победу. Впоследствии, применение хитрых тактик при таком решении споров запретили, но случай мог повлиять на распространение фразеологизма на Руси.

Раз мы поговорили о происхождении, то пора и о значении задуматься. На данный момент пыль в глаза никто противнику не бросает. Это, скорее, говорит о неком преувеличении своего статуса, своих возможностей, своих знаний, для того чтобы ввести кого-то в заблуждение и добиться своих целей.
Если говорить жаргонизмами, то это просто "понты".
Психологическое воздействие на оппонента, путем хитрости, ложных сведений о себе.

Например

Человек совершенно не умеет драться, но выучил парочку силовых упражнений и демонстрирует их сопернику в надежде, что тот не будет его задирать, испугается, подумает, что он ас.

Как появилось известное выражение "Пускать пыль в глаза"?

Пускать пыль в глаза . Добры молодцы на Руси обожали кулачные бои. Иногда сила уступала хитрости. А последняя заключалась в спрятанном где-нибудь маленьком мешочке с песком. Нужно было только вовремя запустить этим самым песком в глаза противнику и тем самым временно обезоружить его. Позже значение выражения сузилось - до элементарного «обманывать».

Комментарии

  • Очень полезно, делала домашнее и узнала довольно интересное происхождение. Вообще для розвития очень полезно, сейчас отвлекусь ненадолго и почитаю ещё)
  • Ну прикольнинько
  • Слышал эту историю,довольно интересная.Ну,Как говорится,без хитростей сейчас никуда,каждый всегда старается одержать победу любой ценой,некоторых не останавливает даже то,что придется кого-то обмануть.
  • Интересная история этого словосочетания, не знал. В настоящее время это словосочетание я отнес бы к политикам всех уровней, уж как они умеют пускать пыль в глаза ни какие другие социальные группы не способны.
  • Да именно так я понимала -это выражение.Пыль в глаза-это значит обманывать.Единственно не знала,как произошло это выражение.Теперь уже знаю.Спасибо.
  • Хоть в наше время уже никто не проводит кулачных боев, но само выражение популярности своей совсем не утратило. Особенно во время выборов, когда депутаты все без исключения начинают "пускать пыль в глаза" и "вешать лапшу" на уши.
  • Пускать пыль в глаза известное выражение.Сейчас это звучит как обманывать,приукрашивать себя или свои действия.Многие пользуются этим приёмом,чтобы показать себя в лучшем свете,чем есть на самом деле.Я не знала,что у этой фразы такое происхождение,интересно.

Оборот пускать пыль в глаза имеет значение: “создавать ложное представление о себе, выставляя себя, свое положение лучше, чем есть на самом деле; обманывать”. В словарях рядом с этим оборотом стоит помета: “неодобрительное”, это – оценочное выражение. Пускать пыль в глаза – однозначно плохо, не делать этого – значит быть честным.

Не откажем себе в удовольствии процитировать “призвание на пунш” Дениса Давыдова:

Бурцев, ёра, забияка,
Собутыльник дорогой!
Ради Бога и... арака
Посети домишко мой!
В нем нет нищих у порогу,
В нем нет зеркал, ваз, картин,
И хозяин, слава Богу,
Не великий господин.
Он – гусар и не пускает
Мишурою пыль в глаза
;
У него, брат, заменяет
Все диваны куль овса…

Версий происхождения этого фразеологизма несколько.

По одной из них, это заимствование. Выражение это известно во многих европейских языках, в русский язык могло попасть из французского или немецкого, образовавшись, соответственно, от французского jeter de la poudre aux yeux или немецкого Sand in die Augen streuen . Европейские варианты этого оборота восходят к латинскому выражению pulverem ab oculos aspergere/pulverem oculis offundere , напоминающему о том, что гладиаторы во время боя пускали пыль или песок с арены в глаза противнику, чтобы ослепить его. К этому приему прибегали не только в Древнем Риме, похожие обороты есть и в восточных языках, не брезговали такими “хитростями” и русские. Поэтому вторая из версий происхождения фразеологизма пускать пыль в глаза объявляет его собственно русским. Специальный императорский Указ 1726 года запрещал всякого рода уловки, отмечая, что “въ кулачныхъ бояхъ… иные въ рукавицахъ положа ядры и каменья и кистени, бьют многихъ без милости смертными побоями, отъ которыхъ… есть и не безъ смертныхъ убойствъ… также и пескомъ въ глаза бросаютъ ”. В документах той эпохи есть и варианты: кидать пыль в глаза и пускать в глаза пыль , которые позже употребляются уже и в переносном значении “хвастать или прельщать чем-нибудь пустым или ложным”. Некоторые связывают этот оборот с конкретным историческим случаем – тяжебным поединком, который проходил в Москве в XVI в. между литовцем и русским. Литовец во время боя подскочил к противнику и бросил в щель забрала его шлема щепоть песку, ослепил его и победил. А русские с тех пор и боевой прием, и оборот взяли на вооружение.

Третья версия связывает происхождение оборота пускать пыль в глаза с пыльной завесой, которая создавалась проезжающими войсками или колесницами на Олимпийских играх: пыль застилала глаза тем, кто следовал за ними, и мешала смотреть вперед. Впрочем, у русских был свой пример: в старину по дорогам России неторопливо тянулись обозы с крестьянской поклажей, время от времени в клубах пыли мимо них стремительно проносился экипаж – выезд богача-помещика или бричка иностранного посла, – глядя вслед, бедняки долго стояли и вытирали запорошенные пылью глаза.

Еще по одной версии выражение пускать пыль в глаза , как и другое – напустить туману , возникло на основе народных суеверий о колдунах и ведьмах, которые морочат людей, появляясь перед ними в вихрях пыли.

И, наконец, последняя версия – материалистическая. Торговцы пушниной пересыпали мех мелкой пылью, чтобы придать ему товарный вид. Предлагая свои изделия, они потряхивали мехом, буквально пуская пыль в глаза покупателям. Иногда использовалась мелкая табачная пыль – от моли. Покупатель чихал, кашлял, брал мех и только дома обнаруживал, что его обманули: шкурка была совсем не того качества, как говорил продавец…

Ольга СЕВЕРСКАЯ,
кандидат филологических наук,
старший научный сотрудник ИРЯ РАН,
ведущая программы “Говорим по-русски!”
на радио “Эхо Москвы”

Этот фразеологизм "пускать пыль в глаза" означает действия или слова человека, который путем обмана или подлога выставляет себя и свое положение в лучшем свете, хотя это не соответствует действительности, проще говоря, обманывает, врет.

Происхождение данного выражения далеко неоднозначно и языковеды расходятся в своих мнениях. Давайте рассмотрим все варианты.

Начнем с того, что в некоторых языках Европы, а точнее в немецком и французском, присутствуют очень похожие по своему значению выражения, которые уходят своими корнями к латинскому: "pulverem ab oculos aspergere/pulverem oculis offundere". В нем говорится, что с целью дезориентации и выключении на время из борьбы противника гладиаторы нередко прибегали к такому приему, как бросание песка или пыли с арены в глаза своего визави, тем самым ослепляя его. Такого рода уловки применялись не только в Древнем Риме, но и на Руси во время тяжебных кулачных поединков.

Стоит отметить, что согласно "Судебнику" Ивана Грозного все спорные дела того времени на Руси решались довольно оригинальным способом. Когда утверждения разных спорящих сторон были противоположны, то есть один говорил одно, а другой — другое, и истину узнать было невозможно, то проводился кулачный бой, где победивший становился правой стороной. Как говорится: кто сильнее, тот и прав.

Вот один из таких поединков, согласно историческим данным, и произошел в шестнадцатом веке в Москве на Троицкой площади между русским и литовцев, где последний применил гладиаторский прием, бросив в щель шлема щепотку песка, тем самым ослепив своего противника, и победил его, доказав свою правоту. С тех пор русские взяли этот трюк на вооружение. Ну а подобного рода ухищрения, в конце концов, были запрещены царским указом в 1726 году. Фразеологизм же "пускать песок в глаза" (а позже — пыль) остался, и значение его было иное, чем современное — побеждать не по правилам.

Следующий пример связан с древними Олимпийскими играми, когда идущая впереди колесница создавала пыльную завесу колесницам, следовавшим за ней. Пыль, попадая в глаза, мешала возницам смотреть вперед. Однако на Руси существует своя версия относительно пыльной завесы, когда экипаж помещика или какого-нибудь богача, поднимая клубы пыли, обгонял неспешные крестьянские упряжки или медленно идущие обозы, заставляя их останавливаться и ждать пока не осядет пыль.

Еще одна версия связана с мистическим эффектом, который использовали ведьмы и колдуны, появляясь перед людьми в облаке пыли или тумане.

Что ж, рассмотрим последнюю версию, связанную с торговлей пушниной на Руси. Для придания товарного вида не очень качественному меху торговцы пересыпали его мелкой пылью, а иногда и табачной. Покупатель только дома обнаруживал худшее качество товара, а не то, о котором уверял его продавец.

Но все эти версии не очень подходят под сегодняшний смысл выражения "пускать пыль в глаза", хотя присутствуют и пыль с песком, и обман, и глаза. Стоит добавить, что в разговорной речи эта фраза встречается не так часто как, например, такие выражения: , и "вешать лапшу на уши".

Происхождение и значение словосочетания "пускать пыль в глаза" Этот фразеологизм "пускать пыль в глаза" означает действия или слова человека, который путем обмана или подлога выставляет себя и свое положение в лучшем свете, хотя это не соответствует действительности, проще говоря, обманывает, врет. Происхождение данного выражения далеко неоднозначно и языковеды расходятся в своих мнениях. Давайте рассмотрим все варианты. Начнем с того, что в некоторых языках Европы, а точнее в немецком и французском, присутствуют очень похожие по своему значению выражения, которые уходят своими корнями к латинскому: "pulverem ab oculos aspergere/pulverem oculis offundere". В нем говорится, что с целью дезориентации и выключении на время из борьбы противника гладиаторы нередко прибегали к такому приему, как бросание песка или пыли с арены в глаза своего визави, тем самым ослепляя его. Такого рода уловки применялись не только в Древнем Риме, но и на Руси во время тяжебных кулачных поединков. Стоит отметить, что согласно "Судебнику" Ивана Грозного все спорные дела того времени на Руси решались довольно оригинальным способом. Когда утверждения разных спорящих сторон были противоположны, то есть один говорил одно, а другой - другое, и истину узнать было невозможно, то проводился кулачный бой, где победивший становился правой стороной. Как говорится: кто сильнее, тот и прав. Вот один из таких поединков, согласно историческим данным, и произошел в шестнадцатом веке в Москве на Троицкой площади между русским и литовцев, где последний применил гладиаторский прием, бросив в щель шлема щепотку песка, тем самым ослепив своего противника, и победил его, доказав свою правоту. С тех пор русские взяли этот трюк на вооружение. Ну а подобного рода ухищрения, в конце концов, были запрещены царским указом в 1726 году. Фразеологизм же "пускать песок в глаза" (а позже - пыль) остался, и значение его было иное, чем современное - побеждать не по правилам. Следующий пример связан с древними Олимпийскими играми, когда идущая впереди колесница создавала пыльную завесу колесницам, следовавшим за ней. Пыль, попадая в глаза, мешала возницам смотреть вперед. Однако на Руси существует своя версия относительно пыльной завесы, когда экипаж помещика или какого-нибудь богача, поднимая клубы пыли, обгонял неспешные крестьянские упряжки или медленно идущие обозы, заставляя их останавливаться и ждать пока не осядет пыль. Еще одна версия связана с мистическим эффектом, который использовали ведьмы и колдуны, появляясь перед людьми в облаке пыли или тумане. Что ж, рассмотрим последнюю версию, связанную с торговлей пушниной на Руси. Для придания товарного вида не очень качественному меху торговцы пересыпали его мелкой пылью, а иногда и табачной. Покупатель только дома обнаруживал худшее качество товара, а не то, о котором уверял его продавец. Но все эти версии не очень подходят под сегодняшний смысл выражения "пускать пыль в глаза", хотя присутствуют и пыль с песком, и обман, и глаза. Стоит добавить, что в разговорной речи эта фраза встречается не так часто как, например, такие выражения: "пудрить мозги", "морочить голову" и "вешать лапшу на уши".