Макияж. Уход за волосами. Уход за кожей

Макияж. Уход за волосами. Уход за кожей

» » Произведения шекспира на английском языке с переводом. William Shakespeare - Вильям Шекспир (1), устная тема по английскому языку с переводом

Произведения шекспира на английском языке с переводом. William Shakespeare - Вильям Шекспир (1), устная тема по английскому языку с переводом

Just what William did between his fourteenth and eighteenth year isn"t known. At the age of eighteen, he married Anne Hathaway. Ann was eight years older than her husband and the marriage wasn"t a happy one.

Very soon, however, the actors were told that they could no longer use the land that their theatre was built on and the company had nowhere else to perform. There is a story that in the dead of night the whole acting troop took down their theatre, timber by timber, brick by brick. They carried it across the river and rebuilt it. The new theatre was called the Globe.

Перевод

Уильям Шекспир, величайший и наиболее известный английский писатель, и, возможно, величайший драматург, когда-либо живущий, родился 23-го апреля 1564, в Стратфорде-на-Эйвоне.

Несмотря на свою известность, мы очень мало знаем о его жизни. В возрасте шести лет он был направлен в школу, но был вынужден оставить её в возрасте 13 лет. Его отец, Джон Шекспир, был перчаточником, и когда он залез в долги, Вильяму пришлось помогать ему в его ремесле.

То, что Уильям сделал между четырнадцатью и восемнадцатью годами не известно. В возрасте 18 лет, он женился на Энн Хэтэуэй. Энн была на восемь лет старше мужа, и брак не был счастливым.

Когда Шекспиру было 21, он отправился в Лондон. Мы не знаем, почему он покинул Стратфорд-он-Эйвон. Существует легенда, что первой работой Шекспира в Лондоне было держать лошадей богатых людей у дверей театра. Но никто не может быть уверен, что эта история правдива.

Позже Шекспир стал актером и членом весьма успешной труппы. Весьма вероятно, что "Комедия ошибок", "Ромео и Джульетта" и некоторые другие пьесы Шекспира были впервые сыграны на этой сцене.

Очень скоро, однако, актерам сказали, что они уже не могут использовать землю, на которой их театр был построен и труппе не было где играть. Существует легенда, что под покровом ночи вся труппа разобрала свой театр по бревну и по кирпичикам. Они перенесли его через реку и восстановили его. Новый театр был назван "Глобус".

"Глобус" Шекспира довольно сильно отличался от современных театров. Спектакли проводились на открытом воздухе, и зрители промокали, если шел дождь. Декорации не существовали, реквизита было очень мало, а единственным освещением был дневной свет, который падал с крыши. Женщинам в те дни не разрешалось играть на публике и все роли (даже Джульетту!) играли мужчины. Большая часть зрителей вставала, чтобы посмотреть представление и перемещалась, разговаривая друг с другом и бросала плоды на сцену, если им что-то не нравилось.

Шекспир написал 37 пьес: 10 трагедий (такие как "Гамлет", "Король Лир", "Отелло", "Макбет "), 17 комедий ("Как вам это понравится", "Двенадцатая ночь", "Много шума из ничего"), 10 исторических пьес (таких, как "Генрих IV", "Ричард III" .). Он также оставил 7 книг стихов.

Шекспир провел последние годы своей жизни в Стратфорде, где он умер, по иронии судьбы, в тот же день, когда родился, 23 апреля 1616. Он был похоронен в церкви Стратфорда. Памятник был воздвигнут в память великого драматурга в Уголоке Поэтов в Вестминстерском аббатстве. В 1997 году "Глобус" Шекспира был восстановлен.

Министерство образования и науки РД

МБОУ г. Махачкала гимназия № 37

Сценарий внеклассного мероприятия

Выполнила: учитель английского языка

Мирзаханова Мирослана Миргамзаевна

Махачкала 2012

Цель урока: ознакомить учащихся с жизнью и творчеством Уильяма Шекспира

Задачи :

1.образовательная: тренировать учащихся в устной речи по данной теме в

2. обучающая: совершенствовать умения учащихся в чтении с

извлечением конкретной информации

3. развивающая: развивать творческие способности учащихся.

4. воспитательная: воспитать у учащихся любовь к английской литературе

Ход урока:

1. Вступительное слово . (3 мин ) Слайд №1, 2

Do you remember some of his well-known sayings?

1 . To be or not to be,

That is the question.

2 . Have more than you show

Say less than you know.

3 . How much sharper than a serpent’s tooth

It is to have a thankless child.

4. What’s in a name? That which we call

A rose by any other name would smell as sweet.

5 . A horse! A Kingdom for a horse!

6 . Brevity is the soul of wit.

7 . Much ado about nothing.

8. All world is a theatre.

9 . She loved me for the dangers I had passed

And I loved her that she did pity them.

10 . There is no darkness

But ignorance.

11 . All that glistens is not gold.

12. All’s well that ends well.

13. There is a history in all men’s lives.

2. Биография Шекспира . (7 мин ) Слайд №3

Pupil 1:

He wrote three types of plays: comedies, tragedies and histories. He also wrote narrative poems, sonnets and lyric poetry. He is acknowledged as one of the greatest writers of all time, and has remained popular with readers around the world.

Translator :

Уильям Шекспир родился 23 апреля 1564 года в Стретфорд-он-Эвон в Англии, где и получил классическое образование. ( слайд №4) В возрасте 18 лет он женился на Энн Хэттуей. Известно, что у Шекспира было трое детей. Шекспир был известен не только как писатель, но и как сценарист и поэт. Став популярным, он начал писать пьесы для известного театра Глобус, здание которого вмещает не мене 2000 зрителей. (слайд № 5) Позже Шекспир стал одним из его владельцев. В отличие от других известных писателей, он обладал мировой известностью уже при жизни. Его перу принадлежат комедии, трагедии, пьесы, сонеты, лирическая поэзия. Он несомненно является одним из известнейших писателей того времени, чьи работы актуальны и на сегодняшний день.

Pupil 2:

The last half of the 16th and the beginning of the 17th centuries are known as the Golden Age

The first fact is that his father was a dealer in wool. William"s mother was a daughter of a rich farmer.

We also know that, being 18 years old, William married Anne Hathaway, who was 9 years older than himself. They had a daughter Susanna and twins – son Haml et and daughter Judith.

Translator:

Конец 16 и начало 17 веков знаменуется “Золотым веком” или эпохой возрождения Англии. Некоторые ученые называют это время “Веком Шекспира”. Люди часто называли Шекспира “национальным бардом” или “бессмертным поэтом природы”. Однако достоверно известны лишь немногие факты из его жизни и многие из них сомнительны. Отец Шекспира был продавцом шерсти, а мать Уильяма была дочерью состоятельного фермера. Также известно, что Шекспир был женат на Энн Хэттуей, которая была на 9 лет старше его. У них было трое детей: дочь Сюзанна и близнецы: мальчик Гамлет и девочка Джудит. В 1567 году Шекспир прибыл в Лондон в поисках работы, где и началась его карьера, как сценариста в театре Глобус. Однако, находясь на пике своей славы, в 1611 году он неожиданно решил вернуться в Стретфорд. 23 апреля 1616 года его не стало.

3. Сценка (Шекспир и его жена Анна).

Anne: What’s the matter with you, William? You look sad; even the children can’t make you feel happy.

William: Look here , Anne! I’ve got to go away.

Anne: Why? What do you mean?

William: Stratford’s too small. Too slow. Too quiet. Too boring. I’m going to live in London. I want to be an actor, and to write plays, if I can.

Anne: Plays! Acting! Actors are dirty wicked people! They are all thieves and criminals! They drink all day and they never go to church!

William: Don’t be stupid, Anne. You know that’s not true.

Anne: How can you do this to me? And to our children?

William: I’ll come home when I can. But I must go to London. I can’t do anything in Stratford.

4 . Активизация навыков говорения (5 мин)

Teacher :

Pupils:

The Comedy of Errors

All"s Well That Ends Well

Hamlet

Othello

King Lear

Macbeth

Romeo and Juliet

Julius Caesar

Teacher:

You should put every play into a proper table. ( слайд №6)

Comedies:

    The Comedy of Errors.

    All`s Well That Ends Well.

    A Midsummer Night`s Dream.

    12 th Night.

    The Merry Wives of Windsor.

    Much Ado About Nothing.

Tragedies:

    Hamlet, Prince of Denmark.

    Othello.

    King Lear.

    Macbeth.

    Romeo and Juliet.

    Julius Caesar.

5 . True or false . (3 мин)

I hope you were very attentive, listening to William’s biography. I shall read some statements, according to the text, and you should say which of them are true or false. Let’s start!

Утверждения:

2. His father was a poet.

3. His wife was Anne Hathaway.

5. He died in Stratf ord-on-Avon, on April 23, 1616.

Вопросыкучащимся.

No, it isn’t true. He was born in the 16th century, in 1564

2. William got a good education in London.

It’s not true. He got his education in the Grammar school in Stratford.

3. William married late. His wife was younger than him.

It’s false. He married when he was 18. His wife was 9 years older then himself

He really had 3 children: a daughter Susanna and twins, but they were a a daughter Judith and a son Hamlet.

5. His wife Anne Hathaway loved theatre very much.

No, it’s not true. His wife didn’t love theatre.

It’s not true. William acted his plays himself

It’s false. He died in Stratford-on-Avon and was buried in the Holy Trinity Church in Stratford.

It’s true.

6. Сцена из пьесы «Ромео и Джульетта» (7 мин)

Teacher: «Romeo and Juliet» - this wonderful love story is about two lovers, Romeo and Juliet. Unfortunately, they died, but they didn"t stop loving each other. They stayed young forever.

Pupil 1:

Люблю сильнее – хотя слабее с виду,

Люблю щедрей – хоть говорю скупей,

Любви своей наносим мы обиду,

Когда кричим на все лады о ней.

Любовь моя цвела весенним цветом

И пел тогда я в сотнях нежных строк

Как соловей, чьи трели льются летом

И умолкают, лишь наступит срок

Не потому, что лето оскудело

Что ночь не так прекрасна и чиста –

Но песни отовсюду зазвенели,

А, став обычной, гибнет красота.

Pupil 2 :

My love is warmer than the warmest sunshine,

Softer than a sign.

My love is deeper than the deepest ocean,

Wider tha n the sky.

My love is brighter than the brightest star

That shines every night above.

And there is nothing in this world that can ever

Change my love.

Сцена «Представление участников»

This story is about great love. Many many years ago, two families Montekki and Capuletti lived in Verona and behaved each other like enemies.

Lady Montague.

Lady Capulet.

Romeo, son to Montague.

Juliet, daughter to Capulet.

Mercutio, kinsman to Prince and friend to Romeo.

Benvolio, a friend to Romeo.

В с е (хором). Prince of Verona!

П р и н ц .( подходит к обеим семьям ) My lords, forget your quarrels for today. Lord Capulet invite each of us to be his guest so be polite, that’s my request.

Л е д и К а п у л е т т и. Feel at home today. Let s start the party .

The melody is so sweet.

I can’t help crying at the sound.

Звучит песня. В конце песни появляется Ромео с друзьями. С другой стороны появляется Джульетта.

Р о м е о. О! My love is coming! Look at her: what lovely lips she has, her smile, her eyes, I feel that I am head over heels in love with her. (Вздыхая).

Звучит легкая музыка . Джульетта уходит .

Р о м е о . is she, a girl from my dreams, I wonder?

М е р к у ц и о. Are you crazy? Open your eyes, my friend. She is Capuletti.

Р о м е о . Is she a Capuletti? What can I do? My heart doesn’t listen to me…

Сцена 2 « ДрузьяРомео»

Ромео сидит с грустным лицом, друзья Ромео сидят неподалеку.

My mistress eyes are nothing like the sun,

Coral is far more red than her lips red;

If snow be white, why then her breasts are fun;

If hairs be wires, black wires grow on her head.

I have seen roses damask, red and white;

But no such roses see I her clucks;

And in some perfumes is there move delight

Than music hath a far more pleasing sound;

I grant I never saw a goddess go;

My mistress, when she wares, treats on the ground.

And yet, by heaven, I think my love as rave

As any she belied with talse compare.

Ее глаза на звезды не похожи,

Нельзя уста кораллами назвать,

Не белоснежна плеч открытых кожа,

И черной поволокой вьется прядь.

С дамасской розой, алой или белой,

Нельзя сравнить оттенок этих щек.

А тело пахнет так, как пахнет тело,

Не как фиалки южный лепесток.

Ты не найдешь в ней совершенных линий,

Особенного света на челе

Не знаю я, как шествуют богини,

Но милая ступает по земле.

И все ж она уступит тем едва ли,

Кого в сравненьях пышных обожали

М е р к у ц и о. Have you seen that Romeo ?

Б е н в о л и о. I have. In love and out of his mind .

That’s just a usual state of things as if he’s dreaming all the time.

М е р к у ц и о. Oh, DREAMS.

I’ve seen a dream like this.

Б е н в о л и о. Well, WHAT was yours?

М е р к у ц и о. That dreamers often lie.

Бенволио . Peace, peace, Mercutio, peace!

You talk of nothing.

Меркуцио . True, I talk of dreams,

Which are the children of an idle brain,

Begot of nothing but vain fantasy.

I fear too early. Strike, drum!

Romeo, good night!

I’ll go to my bed.

This field bed is too cold for me to sleep.

Come, shall we go?

Бенволио . Go then, for it’s in vain to seek him here that means not to be found.

Ромео . They are gone! (Посылает им вслед воздушные поцелуи.)

Сцена 3 «На балконе»

Р о м е о. What light through window breaks?

It is the East, and Juliet is the sun.

It is my lady, o, it is my love!

See how she leans her cheek upon her hand!

Oh, if I were a glove upon that hand

That I might touch that cheek.

Д ж у л ь е т т а. О Romeo, Romeo! Why are you Romeo?

Deny your father and refuse your name.

Or, if you will not, be but sworn my love

And I’ll no longer be a Capulet!

Ромео . Shall I hear more, or shall I speak at this?

Джульетта . ‘Tis but your name that is my enemy;

What’s Montague? It is nor hand, nor foot,

Nor arm, nor face, nor any other part

Belonging to a man. Oh, be some other name!

What’s in a name? That which we call a rose

By any other name would smell so sweet.

So Romeo would he not Romeo called,

And for that name, which is no part of you.

Take all myself.

Ромео . I take you at your word, since then I never will be Romeo.

Джульетта . By whose direction found you out this place?

Ромео . By love, that first did prompt me to inquire.

Джульетта . Do you love me? I know you’ll say yes and I will take your word.

Ромео . Lady, by yonder blessed moon I swear ...

Дж у л ь е т т а. О! Swear not by the moon, the inconstant moon

That monthly changes in her circled orb.

Lest that your love.

Ромео . What shall I swear by?

Джульетта . Do not swear at all.

Good night, good night, my Romeo!

К о р м и л и ц а (кричит за сценой). Juliet!

Д ж у л ь е т т а. I hear some noise within. Dear love, goodbye!

Ромео . O, blessed, blessed night I am afraid

Being in night all this is but a dream.

Джульетта уходит, Ромео спускается вниз.

Ромео . Sleep dwell upon your eyes, peace in your breast!

Would I were sleep and peace, so sweet to rest.

7. Стихи на любовную тематику (3 мин)

Pupil 1 :

Let me not to the marriage of true minds

Admit impediments. Love is not love

With alters when it alteration finds,

Or be nds with the remover to remove.

Pupil 2 :

O no, it is an ever-fixed mark,

That looks on tempests, and is never shaken;

It is the star to every wandering bark,

Whose worth`s unknown, although his height be taken.

Pupil 3 :

Love`s not Time`s fool, though rosy lips and cheeks

Within his bending sickle`s compass come;

Love alters not with his brief hours and weeks,

But bears it out even to the edge of doom.

If this be error, and upon me proved,

I never writ, nor no man ever loved.

Pupil 4 :

Мешать соединенью двух сердец

Я не намерен. Может ли измена

Любви безмерной положить конец?

Любовь не знает убыли и тлена.

Любовь – над бурей поднятый маяк,

Не меркнущий во мраке и тумане,

Любовь – звезда, которую моряк

Определяет место в океане.

Любовь – не кукла жалкая в руках

У времени, стирающего розы

На пламенных устах и на щеках,

И не страшны ей времени угрозы.

А если я не прав и лжет мой стих, -

То нет любви и нет стихов моих!

8. Стихи из пьесы « Hamlet » (7 мин)

Сценка (Шекспир пишет Гамлета)

Toby: What play are you working at? Another comedy?

William: No, Toby. There is too much suffering in this world. Something must be done to change the world, the laws, and the moral. To be or not to be, that is the question.

Toby: ( читает ) Whether ‘tis noble in the mind, to suffer

The slings and arrows of outrageous fortune…

William:

And, by opposing, end them? – To die, - to sleep, -

No more…

Toby: Great! What will it be?

William: A new tragedy, “Hamlet”. I hope it won’t leave anybody indifferent.

: “Hamlet, Prince of Denmark”. There wasn’t an actor, who wouldn’t dream of playing the part of Hamlet.

From 1600 to 1608 the dramatist reaches his full maturity.

He presents great human problems in his plays: honor and dignity, humanism and intolerance towards injustice.

Now we shall watch a part of movie “Anonymous”. The main hero Hamlet , was truly shown there .

(Учитель включает ролик, где актер из фильма зачитывает монолог Гамлета) .

Pupil 1:

To be or not to be, that is the question:

Whether `tis nobler in the mind to suffer

The slings and arrows of outrageous fortune:

Or to take arms against a sea of troubles,

And by opposing, end them? To die, to sleep –

No more, and, by a sleep to say we end

The heart-ache and the thousand natural shocks

That flesh in heir to; `tis a consummation

Devoutly to be wished. To die, to sleep –

To sleep, perchance to dream…

9. Активизация навыков выразительного чтения (3 мин)

Teacher:

Another poem I liked very much. I hope you will enjoy it as much as me.

Pupil 1:

Who under a star happy is given birth –

Is proud of glory, a title and authority.

And for me love – a source of happiness.

Under the sun magnificently leaves has spread

The confidant of prince, the protégé of the grandee.

But the favorable look dies away the sun,

And the gold sunflower dies away too.

The military leader, the spoilt child of victories,

In fight the last suffers (bears) defeat.

And all his (its) destiny – disgrace and oblivion.

But there is no thereat no titles mine

Life: liked, I like, we like.

Pupil 2:

Кто под звездой счастливою рожден –

Гордится славой, титулом и властью.

А я судьбой скромнее награжден,

И для меня любовь – источник счастья.

Под солнцем пышно листья распростер

Наперсник принца, ставленник вельможи.

Но гаснет солнца благосклонный взор,

И золотой подсолнух гаснет тоже.

Военачальник, баловень побед,

В бою последнем терпит пораженье,

И всех его заслуг потерян след.

Его удел - опала и забвенье.

Но нет угрозы титулам моим.

Пожизненным: любил, люблю, любим.

Sonnet 77

Thy glass will show thee how thy beauties wear,

Thy dial how thy precious minutes waste;

The vacant leaves thy mind’s imprint will bear,

And of this book this learning mayst thou taste.

The wrinkles which thy glass will trutly show

Of mouthed graves will give thee memory;

Thou by thy dial’s shady stealth mayst know

Time’s thievish progress to eternity.

Look, what thy memory can not contain

Commit to these waste blanks, and thou shalt find

Those children nursed, deliverd’s from the brain,

To take a new acquaintance of the mind.

These offices, so oft as thou wilt look,

Shall profit thee and much enrich thy book.

Седины ваши зеркало покажет,

Часы - потерю золотых минут.

На белую страницу строчка ляжет

И вашу мысль увидят и прочтут.

По черточкам морщин в стекле правдивом

Мы все ведем своим утратам счёт,

А в шорохе часов неторопливом

Украдкой время к вечности течет.

Запечатлейте беглыми словами

Все, что не в силах память удержать

Своих детей, давно забытых вами,

Когда-нибудь вы встретите опять.

Как часто эти найденные строки

Для нас таят бесценные уроки.

10. Подведение итогов урока (2 мин ).

Учащиесяотвечаютнапоставленныйвопрос.

The lesson is over. Thank you for your work at the lesson. You may be free.

Ранние годы
Уильям Шекспир был английским поэтом, драматургом и актером. Он родился в 1564 году в городе Стратфорд-апон-Эйвон. Его отец, Джон Шекспир, был успешным ремесленником. Уильям был третьим ребенком в семье. Всего у его родителей было восемь детей. Уильям Шекспир посещал стратфордскую грамматическую школу.
В 1582 году Шекспир женился на Энн Хатауэй, дочери местного землевладельца. На тот момент Шекспиру было 18 лет, а Энн была на 8 лет старше его. В 1583 году Энн родила дочь Сьюзен. В 1585 году у пары родилась двойня – сын Хэмнет и дочь Джудит. К сожалению, Хэмнет, единственный сын Уильяма Шекспира, умер в 11 лет.
Жизнь в Лондоне
Позже Шекспир переехал в Лондон. Он много лет жил и работал в этом городе. В то время Шекспир написал большинство своих произведений и стал успешным драматургом. Его труппа была одной из лучших в Лондоне.
В 1599 году на южном берегу Темзы был построен театр. Его назвали "Глобус". В этом театре выступала труппа Шекспира. Работа в театре сделала Шекспира состоятельным человеком. Он был не только драматургом, он также принимал участие в театральных представлениях.
Последние годы
За несколько лет до своей смерти Шекспир переехал в Стратфорд. Он умер 23 апреля 1616 года. Некоторые исследования свидетельствуют о том, что в конце жизни Шекспир болел.
Творчество Шекспира
Среди его работ – такие шедевры мировой литературы, как "Ромео и Джульетта", "Сон в летнюю ночь", "Отелло", "Король Лир", "Гамлет" и многие другие. Кроме того, Шекспир написал 154 сонета.
Влияние работ Уильяма Шекспира огромно: от театра и литературы до современного кинематографа, западной философии и английского языка в целом.

Старый английский язык Шекспира



Происхождение английского языка связано не только с постоянными изменениями в его правилах, но и вкладом авторов с мировым именем в развитие современной литературной речи.

Множество новичков и профессионалов, которые не один год изучают английский язык, желают читать Шекспира в оригинале. Это возможность узнать старый английский язык, оценить его морфологические особенности. 
Чтобы реализовать данную идею необходимо иметь уровень владения английским выше среднего, ориентироваться в синтаксисе. С помощью словаря постигается глубинный смысл произведений великого драматурга.


Английский язык Шекспира - это игра слов, позволяющая разгадать подтекст, читать между строк. Автор ввел в литературную речь разговорные слова, наполнив их новыми оттенками. Тип языка - ранний новоанглийский, с присущими ему предлогами и местоимениями, грамматическими особенностями.

Происхождение английского языка во времена написания эпохальных произведений Шекспира претерпевали изменения: этап был назван периодом «утраченных окончаний». Глаголы и существительные становились похожими друг на друга (к примеру, слово «love» - означало «любить» и «любовь»), смысл улавливался в зависимости от порядка слов в предложении. 
Старый английский язык имеет свои морфологические особенности, их необходимо изучить перед чтением таких произведений, как «Ромео и Джульетта», «Гамлет», сонеты.

Шекспир на английском языке: особенности



Важной особенностью старого английского языка автора является наличие в текстах давно забытого и практически не используемого в настоящее время местоимения «ты» («you»). 


Речь драматурга изобилует множеством архаизмов, которые он употреблял для погружения читателей в исторический колорит эпохи, ее культурные и социальные особенности. В силу этого современный перевод может быть неоднозначным, зависящим от понимания литературоведом Шекспира на английском языке. Очень часто он использовал архаизмы для эмоционального окраса мысли, высмеивания слов и поступков главных героев или хроник событий. В пример можно привести игру слов: «knight errant» (рыцарь странствующий) и arrant knave (разбойник с большой дороги). 


Английский язык Шекспира выделяется своим семантическим богатством, для него важно было не использовать как можно большее количество слов, а придать каждому из них максимальное количество оттенков. Предлоги и местоимения возводились на уровень существительных и глаголов, каждая деталь имела большое значение и понимать отрывок произведения можно только в контексте. 
Происхождение английского языка в творениях великого автора можно отнести к искусственному, он самостоятельно формировал новые словоформы, которые впоследствии закреплялись в литературной речи. 


Старый английский язык характеризуется перемещением слова из одной грамматической функции в другую. Превращение существительного в глагол позволяет добиться лаконичности, характерной для стиля английского языка Шекспира. Порядок слов уходит на второе место. 


Читать Шекспира на английском языке или в переводе - выбор каждого, однако специалисты не рекомендуют новичкам приступать сразу к изучению сложных архаизмов, синтаксиса такого уникального и богатого литературного компонента, как английский язык Шекспира.

Уильям Шекспир был английским поэтом, драматургом и актером. Он родился в 1564 году в городе Стратфорд-апон-Эйвон. Его отец, Джон Шекспир, был успешным ремесленником. Уильям был третьим ребенком в семье. Всего у его родителей было восемь детей. Уильям Шекспир посещал стратфордскую грамматическую школу.

В 1582 году Шекспир женился на Энн Хатауэй, дочери местного землевладельца. На тот момент Шекспиру было 18 лет, а Энн была на 8 лет старше его. В 1583 году Энн родила дочь Сьюзен. В 1585 году у пары родилась двойня – сын Хэмнет и дочь Джудит. К сожалению, Хэмнет, единственный сын Уильяма Шекспира, умер в 11 лет.

Жизнь в Лондоне

Позже Шекспир переехал в Лондон. Он много лет жил и работал в этом городе. В то время Шекспир написал большинство своих произведений и стал успешным драматургом. Его труппа была одной из лучших в Лондоне.

В 1599 году на южном берегу Темзы был построен театр. Его назвали "Глобус". В этом театре выступала труппа Шекспира. Работа в театре сделала Шекспира состоятельным человеком. Он был не только драматургом, он также принимал участие в театральных представлениях.

Последние годы

За несколько лет до своей смерти Шекспир переехал в Стратфорд. Он умер 23 апреля 1616 года. Некоторые исследования свидетельствуют о том, что в конце жизни Шекспир болел.

Творчество Шекспира

Среди его работ – такие шедевры мировой литературы, как "Ромео и Джульетта", "Сон в летнюю ночь", "Отелло", "Король Лир", "Гамлет" и многие другие. Кроме того, Шекспир написал 154 сонета.

Влияние работ Уильяма Шекспира огромно: от театра и литературы до современного кинематографа, западной философии и английского языка в целом.