Макияж. Уход за волосами. Уход за кожей

Макияж. Уход за волосами. Уход за кожей

» » Что важнее разум или чувства бедная лиза. Анализ чувств героев повести «Бедная Лиза

Что важнее разум или чувства бедная лиза. Анализ чувств героев повести «Бедная Лиза

ПЕРЧАТКА

Перед своим зверинцем,
С баронами, с наследным принцем,
Король Франциск сидел;
С высокого балкона он глядел
На поприще, сраженья ожидая;
За королём, обворожая
Цветущей прелестию взгляд,
Придворных дам являлся пышный ряд.

Король дал знак рукою -
Со стуком растворилась дверь:
И грозный зверь
С огромной головою,
Косматый лев
Выходит;
Кругом глаза угрюмо водит;
И вот, всё оглядев,
Наморщил лоб с осанкой горделивой,
Пошевелил густою гривой,
И потянулся, и зевнул,
И лёг. Король опять рукой махнул -
Затвор железной двери грянул,
И смелый тигр из-за решётки прянул;
Но видит льва, робеет и ревёт,
Себя хвостом по рёбрам бьёт,
И крадётся, косяся взглядом,
И лижет морду языком,
И, обошедши льва кругом,
Рычит и с ним ложится рядом.
И в третий раз король махнул рукой -
Два барса дружною четой
В один прыжок над тигром очутились;
Но он удар им тяжкой лапой дал,
А лев с рыканьем встал…
Они смирились,
Оскалив зубы, отошли,
И зарычали, и легли.

И гости ждут, чтоб битва началася…
Вдруг женская с балкона сорвалася
Перчатка… все глядят за ней…
Она упала меж зверей.
Тогда на рыцаря Делоржа с лицемерной
И колкою улыбкою глядит
Его красавица и говорит:
«Когда меня, мой рыцарь верный,
Ты любишь так, как говоришь,
Ты мне перчатку возвратишь».

Делорж, не отвечав ни слова,
К зверям идёт,
Перчатку смело он берёт
И возвращается к собранью снова.

У рыцарей и дам при дерзости такой
От страха сердце помутилось;
А витязь молодой,
Как будто ничего с ним не случилось,
Спокойно всходит на балкон;
Рукоплесканьем встречен он;
Его приветствуют красавицыны взгляды…
Но, холодно приняв привет её очей,
В лицо перчатку ей
Он бросил и сказал: «Не требую награды».

Перевод - В. А. Жуковского

на немецком языке

Vor seinem Löwengarten,
Das Kampfspiel zu erwarten,
Saß König Franz,
Und um ihn die Großen der Krone,
Und rings auf hohem Balkone
Die Damen in schönem Kranz.

Und wie er winkt mit dem Finger,
Auf tut sich der weite Zwinger,
Und hinein mit bedächtigem Schritt
Ein Löwe tritt,
Und sieht sich stumm
Rings um,
Mit langem Gähnen,
Und schüttelt die Mähnen,
Und streckt die Glieder,
Und legt sich nieder.

Und der König winkt wieder,
Da öffnet sich behend
Ein zweites Tor,
Daraus rennt
Mit wildem Sprunge
Ein Tiger hervor.
Wie der den Löwen erschaut,
Brüllt er laut,
Schlägt mit dem Schweif
Einen furchtbaren Reif,
Und recket die Zunge,
Und im Kreise scheu
Umgeht er den Leu
Grimmig schnurrend;
Drauf streckt er sich murrend
Zur Seite nieder.
Und der König winkt wieder,
Da speit das doppelt geöffnete Haus
Zwei Leoparden auf einmal aus,
Die stürzen mit mutiger Kampfbegier
Auf das Tigertier,
Das packt sie mit seinen grimmigen Tatzen,
Und der Leu mit Gebrüll
Richtet sich auf, da wirds still,
Und herum im Kreis,
Von Mordsucht heiß,
Lagern die greulichen Katzen.

Da fällt von des Altans Rand
Ein Handschuh von schöner Hand
Zwischen den Tiger und den Leun
Mitten hinein.

Und zu Ritter Delorges spottenderweis
Wendet sich Fräulein Kunigund:
»Herr Ritter, ist Eure Lieb so heiß,
Wie Ihr mirs schwört zu jeder Stund,
Ei, so hebt mir den Handschuh auf.«

Und der Ritter in schnellem Lauf
Steigt hinab in den furchtbarn Zwinger
Mit festem Schritte,
Und aus der Ungeheuer Mitte
Nimmt er den Handschuh mit keckem Finger.

Und mit Erstaunen und mit Grauen
Sehens die Ritter und Edelfrauen,
Und gelassen bringt er den Handschuh zurück.
Da schallt ihm sein Lob aus jedem Munde,
Aber mit zärtlichem Liebesblick –
Er verheißt ihm sein nahes Glück –
Empfängt ihn Fräulein Kunigunde.
Und er wirft ihr den Handschuh ins Gesicht:
»Den Dank, Dame, begehr ich nicht«,
Und verläßt sie zur selben Stunde.

В основном писал баллады, в основу которых вкладывал легендарные или мифологические сюжеты - именно они придают его произведениям яркость и неповторимость. Не исключением стало стихотворение «Перчатка». Шиллер описывал эпоху смелых, сильных рыцарей и прекрасных дам, и хотя эти времена уже давно остались в прошлом, темы произведений до сих пор остаются актуальными и интересными для читателей.

Все баллады поэта наполнены особым драматизмом, скрывающим глубинные знания. Герои в них постоянно должны доказывать обществу свою смелость и преданность родине, проявлять благородство, мужество, бесстрашие и самоотверженность. Во многих произведениях Шиллера прослеживается схожесть с работами Шекспира - великого английского драматурга. Можно со всей уверенностью сказать, что Фридрих стал его верным последователем.

В основу баллады «Перчатка» Шиллер положил реальный исторический факт. Сюжет переносит нас во времена рыцарей и Он может показаться довольно банальным и ничем не примечательным, но автор сумел показать настоящий глубинный смысл произведения, заставил читателя задуматься над ситуацией, выяснить, кто прав, а кто виноват. О событиях, случившихся при дворе французского короля в XV веке, рассказывает в своей балладе Шиллер - «Перчатка».

Краткое содержание произведения можно разделить на несколько сцен. Изначально король со знатными особами собрались на представление, чтобы наблюдать бой между дикими зверями. Первым на арену выпустили огромного льва, который вскоре лег в сторонке. Затем вышел смелый тигр, но, увидев более сильного соперника, не стал ввязываться в неприятности. Выбежавшие вслед два барса набросились на полосатого зверя, но грозный рык льва заставил и их отойти в сторону. Но знать желала продолжения кровавого зрелища... Создавая балладу «Перчатка», Шиллер хотел подчеркнуть человеческую жестокость и бессердечность.

Среди зрителей блистала юная красавица Кинигунда, пожелавшая проверить искренность чувств к ней рыцаря Делоржа, а заодно и развлечься. Дама специально бросила на арену свою перчатку, которая упала прямо между хищниками. Кинигунда обращается к рыцарю с невинной просьбой принести оброненную вещь и тем самым доказать свою преданность. Делорж понимает, что красавица сделала это специально, но не выполнить просьбу не может, потому что отказ подорвет его репутацию. При помощи баллады «Перчатка» Шиллер хотел обратить внимание читателя на то, насколько ценна человеческая жизнь.

Звери не тронули Делоржа - он принес перчатку своей даме, но ее похвал и признаний он не желал, поскольку понял, что Кинигунда его не любит и не ценит его поступков. Более того, перчатка полетела высокомерной красавице в лицо.

Основной смысл произведения - ничто не может быть ценнее жизни человека, и глупо ею рисковать ради прихоти избалованной девушки. Несмотря на то что прошло столько времени, баллада все так же привлекает к себе внимание и заставляет вдумываться в смысл - вечное произведение создал Шиллер... Перчатка (перевод Жуковского наиболее точен и понятен для читателя) как символическая деталь - воплощение чужой воли, требующей нелепых жертв и бессмысленных доказательств чувств... Читая балладу, невольно задумываешься об истинной ценности любви и жизни.

Шиллер родился в семье полкового лекаря. В детстве его отдали в закрытое учебное заведение - Военную академию, основанную герцогом Вюртембергским. Целью Академии было воспитание покорных служителей трону. Много лет провёл Шиллер на этой «плантации рабов». Отсюда он вынес жгучую ненависть к деспотизму и любовь к свободе. По окончании Академии, где он изучал медицину, Шиллер вынужден был принять должность врача в военном гарнизоне, но не оставлял мечты посвятить себя литературе.

Написанную ещё в Академии пьесу «Разбойники» в 1782 году приняли для постановки в известном в то время Мангеймском театре. Шиллеру очень хотелось побывать на премьере своей пьесы, но он заранее знал, что в отпуске ему откажут, и поэтому тайно отправился в Мангейм, который был неподвластен герцогу Вюртембергскому. За нарушение устава гарнизонной службы Шиллер отсидел две недели в заключении. Здесь он принял окончательное решение в отношении своей дальнейшей судьбы. В осеннюю ночь 1782 года он тайно покидает герцогство, чтобы никогда туда более не возвращаться. С этого времени начинаются годы скитаний, лишений, нужды, но в то же время годы, наполненные упорным литературным трудом. В ранний период своего творчества Шиллер создаёт произведения, наполненные протестом против произвола и тирании.

Летом 1799 года странствия писателя заканчиваются: он переезжает на постоянное жительство в Веймар, ставший крупнейшим культурным центром Германии. В Веймаре Шиллер усиленно занимается историей, философией, эстетикой, пополняя знания, которых, как он чувствовал, ему не хватало. Со временем Шиллер становится одним из образованнейших людей своей эпохи и в течение долгого времени даже преподаёт историю в одном из крупнейших немецких университетов.

Шиллер оставил богатое творческое наследие. Это и лирические, и философские стихотворения, и баллады, которые особенно высоко ценили Пушкин и Лермонтов. Но, безусловно, самое главное дело его жизни - это драматургия. Ранние драмы «Разбойники» и «Коварство и любовь» (1784) сразу завоевали любовь зрителей. А исторические драмы «Дон Кар-лос» (1787), «Мария Стюарт» (1801), «Орлеанская дева» (1801), «Вильгельм Телль» (1804) принесли ему европейскую славу.

Балладу «Перчатка» Шиллер назвал рассказом, потому что она написан не в балладной форме, а в форме повествования. Жуковский включил её в число повестей, критик В. Г. Белинский не сомневался в том, что это баллада.

«Перчатка» была переведена Лермонтовым в 1829 году (напечатана в 1860 году), Жуковским - в 1831 году.

Перчатка

Перевод М. Лермонтова

      Вельможи толпою стояли
      И молча зрелища ждали;
      Меж них сидел
      Король величаво на троне:
      Кругом на высоком балконе
      Хор дам прекрасный блестел.

      Вот царскому знаку внимают.
      Скрипучую дверь отворяют,
      И лев выходит степной
      Тяжёлой стопой.
      И молча вдруг
      Глядит вокруг.
      Зевая лениво,

      Трясёт жёлтой гривой
      И, всех обозрев,
      Ложится лев.
      И царь махнул снова,
      И тигр суровый
      С диким прыжком
      Взлетел опасный,
      И, встретясь с львом,
      Завыл ужасно;
      Он бьёт хвостом,
      Потом
      Тихо владельца обходит,
      Глаз кровавых не сводит...
      Но раб пред владыкой своим
      Тщетно ворчит и злится

      И невольно ложится
      Он рядом с ним.
      Сверху тогда упади
      Перчатка с прекрасной руки
      Судьбы случайной игрою
      Между враждебной четою.

      И к рыцарю вдруг своему обратясь,
      Кунигунда сказала, лукаво смеясь:
      «Рыцарь, пытать я сердца люблю.
      Если сильна так любовь у вас,
      Как вы твердите мне каждый час,
      То подымите перчатку мою!»

      И рыцарь с балкона в минуту бежит
      И дерзко в круг он вступает,
      На перчатку мене диких зверей он глядит
      И смелой рукой подымает.

        _________

      И зрители в робком вокруг ожиданье,
      Трепеща, на юношу смотрят в молчанье.
      Но вот он перчатку приносит назад,
      И нежный, пылающий взгляд -
      - Недального счастья заклад -
      С рукой девицы героя встречает.
      Но досадой жестокой пылая в огне,
      Перчатку в лицо он ей кинул:
      «Благодарности вашей не надобно мне!» -
      И гордую тотчас покинул.

Перчатка

Перевод В. Жуковского

      Перед своим зверинцем,
      С баронами, с наследным принцем,
      Король Франциск сидел;
      С высокого балкона он глядел
      На поприще, сраженья ожидая;
      За королём, обворожая
      Цветущей прелестию взгляд,
      Придворных дам являлся пышный ряд.
      Король дал знак рукою -
      Со стуком растворилась дверь:
      И грозный зверь
      С огромной головою,
      Косматый лев
      Выходит,
      Кругом глаза угрюмо водит;
      И вот, всё оглядев,
      Наморщил лоб с осанкой горделивой,
      Пошевелил густою гривой,
      И потянулся, и зевнул,
      И лёг. Король опять рукой махнул -
      Затвор железной двери грянул,
      И смелый тигр из-за решётки прянул;
      Но видит льва, робеет и ревёт,
      Себя хвостом по рёбрам бьёт,

«Перчатка». Художник Б.Дехтерёв

      И крадется, косяся взглядом,
      И лижет морду языком.
      И, обошедши льва кругом,
      Рычит и с ним ложится рядом.
      И в третий раз король махнул рукой -
      Два барса дружною четой
      В один прыжок над тигром очутились;
      Но он удар им тяжкой лапой дал,
      А лев с рыканьем встал...
      Они смирились,
      Оскалив зубы, отошли,
      И зарычали, и легли.

      И гости ждут, чтоб битва началася.
      Вдруг женская с балкона сорвалася
      Перчатка... все глядят за ней...
      Она упала меж зверей.
      Тогда на рыцаря Делоржа с лицемерной
      И колкою улыбкою глядит
      Его красавица и говорит:
      «Когда меня, мой рыцарь верной,
      Ты любишь так, как говоришь,
      Ты мне перчатку возвратишь».

      Делорж, не отвечав ни слова,
      К зверям идёт,
      Перчатку смело он берёт
      И возвращается к собранью снова,
      У рыцарей и дам при дерзости такой
      От страха сердце помутилось;
      А витязь молодой,
      Как будто ничего с ним не случилось,
      Спокойно всходит на балкон;
      Рукоплесканьем встречен он;
      Его приветствуют красавицыны взгляды...
      Но, холодно приняв привет её очей,
      В лицо перчатку ей
      Он бросил и сказал: «Не требую награды».

Размышляем о прочитанном

  1. Итак, перед вами баллада Шиллера «Перчатка». Мы предлагаем вам прочитать и сравнить два перевода, сделанные В. Жуковским и М. Лермонтовым. Какой из переводов легче читается? В каком из них ярче раскрыты характеры героев?
  2. Чего хотела красавица? Почему так оскорблён ею рыцарь?
  3. Как видим, по-разному определялся жанр этого произведения. Как бы вы назвали «Перчатку» - балладой, повестью, рассказом? Повторите определения этих жанров по словарю литературоведческих терминов.

Учимся читать выразительно

Подготовьте выразительное чтение переводов Жуковского и Лермонтова, постарайтесь при чтении передать особенности ритма каждого из переводов.

Фонохристоматия. Слушаем актёрское чтение

И. Ф. Шиллер. «Перчатка»
(перевод В. А. Жуковского)

  1. На восприятие каких событий настраивает музыкальное вступление?
  2. Почему актёр так старательно воспроизводит характер поведения косматого льва, смелого тигра, двух барсов?
  3. Какие черты характера передал актёр, читая слова героини, обращенные к рыцарю?
  4. Подготовьте выразительное чтение баллады. Постарайтесь в своём чтении воспроизвести картину пышности и величия королевского дворца, внешний вид, характер, поведение диких зверей, характеры красавицы и рыцаря.

Иоганн Фридрих Шиллер знаменит лирическими балладами, в основе которых лежат мифологические и легендарные сюжеты. Мотивы, которыми полны произведения Шиллера, до сих пор остаются актуальными, несмотря на то, что времена рыцарей и благородных дам уже давно закончились.

Творчество Шиллера

Баллады Шиллера отличаются глубинным драматизмом, его герои постоянно проходят через жизненные испытания, поэт воспевает такие качества, как благородство, самоотверженность, мужество и смелость.

Во многих, особенно ранних творениях Иоганна Шиллера, чувствуется влияние великого английского драматурга Шекспира, а после первой постановки его пьесы «Разбойники» поэта окрестили «немецким Шекспиром».

Глубинный замысел баллады «Перчатка»

В основу сюжета баллады «Перчатка» положен конкретный исторический факт. История, о которой повествует Шиллер, довольно проста и включает в себя несколько сцен.

Но лирика немецкого поэта полна более глубинного смысла, это не просто культурно-историческое творение, это уже произведение, полное страстных поэтическых мыслей, идеей которой является показать истинную ценность человеческой жизни.

Шиллер рассказывает нам о событиях, произошедших во дворе короля Франции в XV столетии. Королевская знать развлекается тем, что наблюдает за борьбой зверей на арене. Между собой борются лев, тигры и леопарды. Но все ожидают какого-то ошеломляющего зрелища, и вдруг на арену падает перчатка.

Прелестная дама Кунигунда обращается к рыцарю своего сердца с просьбой принести ее перчатку с арены. Таким образом, она желает, чтобы рыцарь Делорж выразил ей свою любовь и верность. Бесстрашный Делорж спускается на арену, поднимает перчатку и звери не трогают его.

Но возвращаясь к красавице, рыцарь бросает перчатку своей избраннице в лицо. Ведь перчатка оказалась на арене не просто так, юная Кунигунда решила подшутить над рыцарем и привлечь внимание к себе. Она придумывает своему благородному избраннику жестокое и неоправданное испытание, лишь бы он смог доказать свою любовь в ней.

Но Делорж понимает, что для красавицы это лишь забава, ее не заботит то, что он может умереть, его жизнь для нее ничего не означает. Поэтому он отвечает на ее жест «любви» тем же, Делорж публично пренебрегает ею, бросая поднятую с арены перчатку Кунигунде в лицо.

Ведь будучи рыцарем, он не мог не ответить на ее вызов, так как это бы подвергло сомнению его смелость и благородство. Кунигунда воспользовалась этим, и от этого Делоржу вдвойне неприятно.

Анализ баллады «Перчатка»

Лирике Шиллера присущ высокий уровень художественности и яркая и насыщенная изобразительность. Его произведения эстетичны и красочны, а «Перчатка» - один из самых ярких образцов его выразительной и гуманной лирики.

В период творчества, когда была написана «Перчатка», Шиллер решил отойти от драматургии, и обратился к легендам, пытаясь обрисовать другим их глубинный смысл. Ведь в поэме «Перчатка» Шиллер показывает то, как Делорж осознает истинное отношение своей избранницы к нему, и таким образом Шиллер указывает на настоящую цену жизни и любви.

РАЗУМ И ЧУВСТВО. МАТЕРИАЛ К СОЧИНЕНИЮ ПО ПОВЕСТИ Н.М. КАРАМЗИНА «БЕДНАЯ ЛИЗА»

Варианты вступления о роли чувства и разума в жизни человека

    Разум и чувство…. Что же это такое? Это две важнейшие силы внутреннего мира человека. Душа человека сложна. Бывают ситуации, когда чувства преобладают над разумом, а иногда разум берёт верх над чувствами. И часто случается так, что человек при всём желании не способен управлять настоящими чувствами, которые затмевает разум.

    Разум и чувство – это две важные стороны внутреннего мира человека, две противоположности. Часто они вступают в противоборство, вызывая сложный конфликт в душе человека. Как поступить в ситуации выбора между чувством и долгом? Услышать голос разума и пренебречь чувствами. Или пойти на поводу у своих чувств и не прислушаться к доводам собственного разума. Ответы мы найдём в произведениях русской литературы.

    Борьба в человеке чувства и разума требует обязательного выбора: поступать, подчиняясь нахлынувшим чувствам или всё же не терять головы, призвать на помощь разум, предусмотреть все последующие последствия поведения, спровоцированными чувствами.

    Что должно быть сильнее в человеке, разум или чувство? Я думаю, что всё должно быть в гармонии. Разум вовремя останавливает человека от безрассудства, а чувство позволит получить удовольствия от жизни, раскрыть новые грани человеческой жизни. Разуму следует идти рука об руку, они должны быть равносильны и неразлучны.

    Шиллер говорил: « Просвещённый разум облагораживает нравственный чувства: голова должна остужать сердце, разум должен возвышать чувства».

    Чем нужно жить, разумом или чувствами? Я считаю, что всё должно быть в гармонии, уравновешено. И чувство и разум должны быть взаимосвязанными силами в человеке. Когда преобладает что-то одно, это неминуемо приведёт к несчастью.

    Человек существо, не только разумное, но и наделённое чувствами. Он ненавидит и любит, радуется и страдает. Именно чувство позволяет ощущать счастье и несчастье. Не было бы чувств, разум не создал бы столько гениальных творений.

    Чувство – это эмоциональный процесс. Они не могут управляться разумом. Разум говорит одно, а чувства рождается вопреки ему.

    Люди руководствуются различными порывами, иногда ими управляют симпатии, тёплое отношение, они забывают о разуме.

    Именно чувства делают нас людьми. « Великим человек может быть благодаря своим чувствам – не только уму» Теодор Драйзер.

    Есть люди, подверженные чувствам. Во время любви сложно заметить очевидные реалии.

МАТЕРИАЛЫ К СОЧИНЕНИЮ

Вступление

1) Разум и чувство. Это две важнейшие стороны внутреннего мира человека. Жизнь человека, лишённая чувств, эмоционально бедна. Однако человек, идущий на поводу своих чувств, не умеющий разумно управлять своими эмоциями, способен совершить много необдуманных и непоправимых поступков (ошибок). Об этом невольно думаю после прочтения повести Н.М. Карамзина «Бедная Лиза». Книга был написана в тот период 18 века, века Просвещения, когда в культ был возведён разум. Но это также было время, когда просвещённая, образованная часть общества понимала необходимость облагороженного разумом чувства. Вот почему повесть «Бедная Лиза» так волновала современников Н. Карамзина и не оставляет равнодушными наших современников.

2) Что важнее, разум или чувство? Этот вопрос никогда не может дать однозначного ответа. Он из категории вечно неразрешённых. Особый интерес тема важности разума и чувства волновало общество в эпоху Просвещения. Эстетика Просвещения требовала от человека стремиться думать в первую очередь о благе Отечества, в ситуации выбора между чувством и долгом отдавать предпочтению долгу. Но жизнь показывала, что человек живёт не только разумом, но и чувствами. Он ненавидит и любит, радуется и страдает – невозможно вытеснить чувства из нашей жизни. Вот почему, чтобы ответить на вопрос: «Что важнее: разум или чувство?», я обращусь к повести Н.М. Карамзина «Бедная Лиза».

ЛИЗА

Вводим аргумент

    У всех, кто читал «Бедную Лизу», главная героиня вызывает восхищение. Мы восхищаемся её нравственной чистотой, силой чувств, которые проявляются и к родителям, и к Эрасту. Но мы, читатели, и сострадаем судьбе героини.

    Кто бы ни читал «Бедную Лизу»: ни её первые читатели, ни те, кто был знаком с этой книгой в 20 веке, ни наши современники – все проникаются особыми чувствами к главной (заглавной) героине. Читатель преклоняется перед добрым, трепетным отношением к матери, нравственной чистоте героини, достоинством поступков, силой любовного чувства.

Основная часть

В начале повести мы видим в Лизе девушку чувствительную, но благоразумную. Он простая поселянка. Будучи единственной дочерью своей немолодой и больной матери, Лиза разумно устраивает свою жизнь. Она живёт своими трудами, продавая ландыши, собранные собственными руками. Денег, вырученных от продажи ландышей, достаточно на скромную, но достойную жизнь. Редкое благоразумие проявляет Лиза, когда во время первых встреч с Эрастом решительно отказывается от суммы, которую предлагает молодой, богатый и красивый дворянин. Такое достойное и совершенно неожиданное поведение бедной поселянки обескураживает Эраста, вызывает интерес, желание вновь и вновь видеть эту девушку.

Частые встречи Лизы с Эрастом, его интерес к ней делает своё дело: Лиза влюбляется в Эраста. Благоразумие оставляет героиню. Она старается не думать о том, что будущего у них нет. А это действительно так: ведь он дворянин, а она крестьянка. Ни законы того времени, ни семейные традиции такой брак бы не приняли и осудили. Вопреки этому Лиза ждёт встреч с Эрастом, желает их, ей милы его признания в любви. С каждой встречей разум уже не помеха Лизе в отношениях с возлюбленным и заводят эти отношения слишком далеко.

Разлука с Эрастом, которому нужно ехать в армию, где ведутся боевые действия, ещё сильнее укрепляет в Лизе любовное чувство.

Весть о том, что Эраст женится на другой ради выгоды, денег, сломила девушку. Жизнь становится ей невыносимой без того, без которого свет не мил. Лиза принимает решение уйти из жизни.

История бедной Лизы показывает, что такое сильное чувство, как любовь, способно затмить разум у самых благоразумных людей. В конце своей короткой жизни, готовая уйти из неё, настолько захвачена чувством обиды, отчаяния она забыла даже о матери.

Вывод

Читая «Бедную Лизу», мы можем по-разному рассуждать о том, что важнее – разум или чувство. А Н.М. Карамзин тоже ответил на этот вопрос, прославляя такое великое чувство, как любовь

Эраст

Есть в повести и другой герой – Эраст. В душе этого героя нет гармонической уравновешенности между чувством и долгом. Он всегда идёт на поводу своих страстей.

Увидев впервые Лизу, он покорён её красотой. Привыкший к лёгким победам, он пытается купить расположение Лизы, предложив денег сверх меры тех, какие просила эта девушка за скромные цветы.

Достойное поведение девушки только распаляет страсть Эраста. Он ищет встреч с ней. Она ему, несомненно, становится мила. Он видит в ней очевидные достоинства. Однако ему не хватает благоразумия вовремя остановиться, не дать отношениям с Лизой зайти слишком далёко. Как ни знать ему, что у них нет никаких перспектив создать семью. Более того: соблазнив Лизу, он постепенно теряет интерес к ней.

На войне, где сыны Отечества проявляют чудеса мужества и героизма, Эраст снова идёт на поводу своих страстей, хотя и другого рода. Он играет в карты и проигрывает всё своё состояние. Однако Эраст по-своему благоразумно поступает в этой ситуации: женится на деньгах. Безжалостно, жестоко предаёт свои чувства к Лизе, обрекает её на страдания и подталкивает её к самоубийству.

История Эраста, рассказанная Н.М. Карамзиным, – это история человека, который идёт на поводу своих чувств, который чаще всего живёт порывами и страстями. На примере Эраста в вопросе: что важнее, разум или чувства, Н. М. Карамзин ответил нам: конечно же, чувства, если они подлинные. Благоразумие Эраста – это благоразумие эгоиста.