Макияж. Уход за волосами. Уход за кожей

Макияж. Уход за волосами. Уход за кожей

» » Книга искупление читать онлайн. Искупление (роман Макьюэна) Сюжет и темы

Книга искупление читать онлайн. Искупление (роман Макьюэна) Сюжет и темы

Иэн Макьюэн - один из представителей современной британской прозы. За роман «Амстердам» этот автор был удостоен престижной Букеровской премии. Однако среди произведений, которые написал Иэн Макьюэн, «Искупление» занимает особое положение. Этот роман не только отличается от прочих стилем и содержанием, но и затрагивает глубокие психологические проблемы. Сюжет книги охватывает огромный временной отрезок. И хотя за создание этого произведения Иэн Макьюэн не был удостоен ни одной литературной премии, оно получило огромную популярность среди читателей и было экранизировано.

Биография автора

Иэн Макьюэн - сын шотландского офицера, родился в 1948 году. Ранние годы писателя связаны с постоянными переездами. Он родился в одном из неприметных военных городков, несколько лет провел в Восточной Азии, Северной Африке, затем Германии. Будущему писателю исполнилось двенадцать, когда его родители окончательно обосновались в Англии.

В 1971 Иэн Макьюэн получил степень магистра. Интерес к современной английской и американской прозе все же у него появился значительно раньше. В университете Восточной Англии Макьюэн стал одним из немногих слушателей курса творческого письма, который читали выдающиеся классики XX века М. Брэдбери и

Спустя четыре года после получения степени магистра Иэн Макьюэн опубликовал свой первый сборник. В нем, среди прочих, был рассказ, написанный еще в студенческие годы. Эти произведения принесли молодому писателю признание критиков и литераторов.

«Меж сбитых простыней»

Не прошло и двух лет после первого успеха на литературном поприще, как Макьюэну удалось издать второй сборник рассказов. Но после публикации «Меж сбитых простыней» - а именно так называлась новая книга британского автора - в свет вышел роман, который послужил поводом для скандала. Писателя обвинили в плагиате. Критика указывала на сходство произведений Макьюэна с творчеством Юлиана Глоага. Однако на официальном уровне обвинить писателя в использовании чужого творческого труда критикам не удалось.

В 1980 году в литературных кругах Великобритании разразился новый скандал. Центром его стал опять же Иэн Макьюэн

Книги

Поводом для многочисленных критических и агрессивно настроенных статей на этот раз стала пьеса «Стереометрия». В этом драматургическом произведении Макьюэн изложил историю жизни человека, хранившего на протяжении многих лет мужской половой орган. А дабы сохранить ампутированный член в надлежащем виде, герой пьесы поместил его в специальный химический раствор. Центральный британский телеканал отказался от постановки скандального произведения. Однако на популярность писателя этот факт отнюдь не оказал негативного влияния.

На протяжении десяти лет Макьюэн писал преимущественно сценарии для кино и телевидения. Была и проза. Среди произведений, созданных писателем в восьмидесятые годы, присутствуют следующие:

  • «Обед пахаря»;
  • «Имитация»;
  • «Последний день лета»;
  • «Утешение незнакомцев».

«На берегу»

Книга (Иэн Макьюэн посвятил ее актуальным социальным проблемам) написана в неповторимом стиле. В романе отсутствуют ненужные персонажи, которых обычно авторы вводят для создания фона. Действие разворачивается вокруг двух героев.

«На берегу» - роман, посвященный истории двух людей, чьи судьбы были разрушены. Однако это разрушение едва ощутимо, и скорее напоминает мнимое счастье. Лишь с высоты прожитых лет человек приобретает способность оценить свои поступки, осознать заблуждения, которыми он руководствовался в своих действия в течение многих лет.

Необратимость времени - одна из главных тем в романах Макьюэна. Прочитав одно из поздних произведений этого автора, читатель начинает задумываться о том, что в жизни главное, а что второстепенное. Герой романа «На берегу» упускает свое счастье исключительно под воздействием предрассудков, которые уходят на второй план много лет спустя. И, увы, слишком поздно.

В XXI в творчестве писателя на первый план вышли сложные эпические произведения. С публикации одного из своих самых глубоких романов начал новый период в своем писательском пути Иэн Макьюэн.

«Искупление»

Книга была издана в 2001 году. Ряд важных вопросов, которые современные авторы предпочитают обходить стороной, в романе «Искупление» был освещен в новом необычном ракурсе. Это и непонимание между поколениями, и чудовищные последствия войн, и многие социальные проблемы, знакомые любому обществу. Но главная тема в книге Макьюэна - расплата. Расплата за ошибку, которая может стоить жизни, и которую, возможно, искупить никогда не удастся.

В литературном мире Макьюэн является признанным мастером сентиментальной прозы. он удостоен всего раз. Однако в его послужном списке присутствуют другие, хотя и менее престижные, награды. Романы британского писателя не раз вдохновляли кинематографистов. По его произведениям было снято несколько фильмов. А картина «Искупление», в отличие от первоисточника, получила множество наград. На ежегодном вручении премии «Оскара» экранизация произведения Иэна Макьюэна была представлена в семи номинациях.

Аннотация повергла меня в уныние. Мне хочется звезд и космолетов, а тут внезапно Макьюэн с историей какого-то искупления. С дяденькой-автором я была знакома только по «Цементному саду», который как шокировал, так и отвращал. И каково же было мое удивление, когда первая часть «Искупления» получилась нежной, как самая мягкая летняя травка. О, сначала я ныла нескончаемо, что, мол, описания бытовухи – это скука, но меня не оставляла мысль, что история специально раскручивается неторопливо и описательно. И оказалось – правда.

Вторая грянула, как отрезала: летний зной, большой дом, фонтан с вазой, конверт, библиотеку, неверные интерпретации, горечь предательства и расставания смыло одной мощной волной, которой вообще наплевать на человеческие судьбы. Вот так, за какие-то несколько строк то лето стало практически беззаботным и совсем не страшным. Вторая часть далась сложнее всего. В те дни, когда я ее читала, мне часто приходилось просыпаться посреди ночи, вроде бы без причины. Но ведь просыпалась, и лежала в темноте в полчетвертого ночи, не могла заснуть, думала. Надеялась.

Третью я читала под стать содержанию – отрешенно и безучастно, спрятав сердце от новых потрясений. Где-то удалось, где-то – не очень; Люк Корне заставил меня плакать. Последние слова автора размывают границы между писателем и Богом. Только вот она не играет ими, переставляя фигурки по полю, она дарит им жизнь на страницах своей книги.

Еще пару слов о начинающей романистке, ненароком разрушившей человеческие судьбы. Мое отношение к ней менялось по мере повествования: от легкой скуки к неприязни, раздражению и лютой ненависти ближе к концу первой части. Третья примирила меня с ней, я поняла, что этой девочке еще жить с чувством вины, ей предстоит найти свое искупление. Как бы больно не было думать о том, что могло бы быть, если бы не череда нелепых умозаключений, повлекших за собой ад, – мне думается, мало что изменилось бы. Был бы тот же Дюнкерк, был бы тот же Бэлхем. У них просто было бы чуть больше времени. А девочка в итоге искупила вину на свой лад. Настоящий катарсис.

Я в этом году довольно неохотно раздаю пятерки, но Макьюэн заслужил все десять. Он ввел меня в состояние слабо контролируемого эмоционального дисбаланса. В самом начале я определила книгу в категорию «тягомотина», а в итоге не могу собрать себя обратно по кусочкам.

Оценка: 10

Начав слушать «Искупление» в аудио формате, уже после первой главы я поняла, что мне просто необходимо самой, без посредников, прочитать эту книгу, впитать ее. У Макьюэна потрясающе красивый, образный язык, богатый на визуальные представления. Такая языковая живописность, на мой взгляд, является одним из главных достоинств романа. Писатель сумел словом создать удивительно выразительные картины. Однако, подобная красочность не умаляет значения сюжета, не позволяющего оторваться от текста, а также усиливает глубокий эмоциональный фон произведения...

Роман, как становится ясно из финальной части, представлен в виде исповеди 77-летней писательницы, Брайони Толлис, в 13 лет совершившей преступление. По глупости, из-за детского эгоцентризма, незнания жизни, возможно, зарождающейся амбициозности начинающего писателя, может, от желания поскорее войти во взрослый мир каким-то значительным шагом, Брайони оговорила невиновного человека. Этот поступок повлек за собой целую цепь событий, поломавших судьбы одним, сыгравших на руку другим. Но основной удар пришелся по самой Брайони, из упрямства продолжавшей упорствовать в своих ложных умозаключениях еще целых 5 лет. Итогом стали 59 лет попыток получить прощение. Быть может, понадобилось бы гораздо меньше времени, не разразись в 1939 году Вторая мировая война...

Макьюэн в лице главной героини показывает, что писатель способен не просто изложить свои воспоминания. Брайони необходимо было донести правду, восстановить доброе имя человека, на которого возвела напраслину, указать истинно виновных, обрести душевный покой, изменить прошлое. Какие писательские приемы использовать для воплощения задуманного - ее личное решение: как она воспринимает произошедшее, видит всю историю, так и подает ее на суд читателя. Во второй части романа описывается отступление в Дюнкерк частей британского экспедиционного корпуса и остатков французской армии в мае 1940 года. По ходу повествования встречаются неточности, к примеру, в описании военной формы, техники (писатель признает это, вставив объяснения в сюжет). На что Брайони отмахивается: «Если бы я действительно так уж заботилась о фактической достоверности, я бы написала совсем другую книгу».

Слияние автора с придуманным персонажем настолько правдиво, искренне, что сам Макьюэн оказывается как бы проводником, а его Брайони оживает, становясь реальной личностью. Замечательный британский прозаик Иэн Макьюэн передал нам «Искупление» - книгу-покаяние, на создание которой у писательницы-романистки Брайони Толлис ушла вся жизнь.

Оценка: 10

При всей неожданности концовки, при несомненном таланте автора, при довольно виртуозном бэкграунде, я не в большом восторге от романа и не понимаю, чего с ним все так носятся. В конечном счете прочитать эту книгу любопытно, хотя и есть откровенно затянутые места. Однако внутренняя скрепа романа держится на честном слове, и это делает всю созданную конструкцию уязвимой. Прежде всего потому что книга претендует на психологичность, но, по моему мнению, психологизм главной героини хромает на обе ноги.

Мы встречаем Брайони 13-летней девочкой. К этому времени и английские, и русские школьницы давно взрослые. И отлично понимают, что такое хорошо и что такое плохо. Брайони же представляется какой-то инфантильной пятилеткой, которая придумала себе сказку и не хочет от нее отступать. Бывает такое? Да, бывает. И в 13 лет (делая скидку на время, описанное в романе) она совершила намеренное, протяженное во времени - она дает показания в суде, а не просто под внилянием минуты тыкает в Робби пальцем - зло. Если ребенок так поступает в 13 лет - давайте будем честны - это испорченный, бессердечный, эгоистичный ребенок. В каком-то смысле такой Брайони и показана. И тут опаньки - прошло 5 лет. И вот она уже, оказывается, мучается муками совести и не знает, как ей свою вину искупить. Вот скажите, с чего? Откуда вдруг такое преображение? Совершенно невозможно это объяснить простым взрослением. Дети делают детские глупости, потом вырастают, раскаиваются, делают взрослые глупости. Но то, что делает Брайони это не глупость. Это проявление характера, проявление нутра. С одной стороны, это хорошая, милая девочка, выросшая в любящей семье. С другой - червивое яблоко. Как это уживается? Ничего не сказано, кроме того, что она была влюблена в Робби. Да, она мстила, но ведь она домстилась до суда, до обвинительного приговора. Никакой хороший внутри ребенок не станет доводить до этого. С другой стороны - как она осознала ужас своего поступка? Как к этому пришла? Ведь ее поддерживала семья. Ничего, ничего не объяснено. Конечно, бывает, люди раскаиваются и в проступках, и в преступлениях. Но это долгий, мучительный процесс. Он не падает на человека результатом только потому, что он, этот человек, достиг совершеннолетия. И вот мы видим Брайони, скорбно и терпеливо мучающуюся в госпитале - со смирением, достойным матери Терезы. С точки зрения психологии откровенно притянуто за уши. А все для того чтобы «родить» бесконечно новую, откровенно шедевральную, потрясающую в своей гордыне идею равенства писателя Богу, всемогущество писателя над этим миром, его способность создавать мир новый, свой, достоверный и практически реальный. Что ж, почему бы и нет. Какая-никакая, а идея в романе. Правда, непонятно, как она связана с долгими и кровавыми описаниями войны. Что война это плохо? Грязно? Ну так в чем дело - писатель же бог, пусть напишет, что войны не было, и все дела. Такое чувство, что огромный кусок описания работы Брайони в госпитале дается не столько для более полного раскрытия образа главной героини, а сколько для того, чтобы показать, какой автор молодец - как он умеет долго и детально описывать спичечный коробок.

Вывод - книгу можно прочитать, потому что вроде как это явление в современной литературе. Но и все. Лично меня не зацепили ни образы, ни идея. Паточно-вареньичная история любви не увлекла меня вовсе, и как бы эта линия ни напоминала романы Хэмингуэя, извините - это не Хэмингуэй. Хорошо, на мой взгляд, показана Лола, но это проходной образ и он брошен за ненадобностью в самом начале (Лола-старушка и ее постаревший муж отлично показывают, как автор противоречит сам себе - ничего не меняется в людях просто так. Какие они были, такими остаются). Предложенная идея творца и творчества - это на любителя. Многие полюбили - пожалуйста. Хотя заключительная эпическая фраза «для романиста, как для Бога, нет искупления, даже если он атеист» лично для меня осталась загадкой. При чем здесь атеизм? Почему - «даже»? Зачем искупление Богу? Какой-то набор слов, претендующий на непостижимую даже не глубину, а бездну. В которую никто не решается заглянуть, а уж дно достать - и подавно))) Но, может, это просто завихрение мозга у переводчицы. Хорошая идея напоследок - свалим все на неё.

Оценка: 4

Нет-нет. Отнюдь это не искупление. Искупление происходит от слова купить, а это подразумевает, что совершающий сей благородный акт чем-то платит, жертвует в попытке исправить свой поступок. А что совершает героиня? Пишет слезливый романчик с хэппи-эндом. Самооправдание, попытка заткнуть рот собственной совести - вот как это называется. А отнюдь не искупление.

Брайони не берёт свои слова назад даже на суде, даже после пяти лет она не идёт на личную встречу с сестрой. А почему? А вот ответа автор не даёт. Макьюэн убеждает нас в чистосердечности её покаяния, а на деле мы этого не видим. Ответ заключается в одном. В позорном малодушии, элементарной трусости. Ни на что большее, кроме трогательной повестушки у героини не хватает мужества. И если б Макьюэн сумел показать эту черту Брайони, изобразить её душевные метания из-за осознания своего малодушия, тогда картина её покаяния, да и сам роман не показались бы недоделанными и комичными. Неумелое создание психологического портрета - вот основная беда произведения, которое стоит ехидно переименовать из «Искупления» в «Самооправдание».

Оценка: 4

Когда удается преодолеть первые невероятно медленные страниц 100 (темп 19 века, даже, кажется не начала 20-го), то оказывается, что это действительно одна из тех книг, которые хочется называть литературой.

Мне как-то не попадалось в отзывах об этой книге то, что она, в том числе и про войну. Знай я заранее, точно читать бы не стала (не люблю я эту тему). Однако сейчас, прочитав, вынуждена сказать, что не жалею об этом, и даже наоборот.

Книга состоит из четырех частей: первая - описание мирного английского дома и его жителей (взгляд 13-летней девочки), вторая посвящена отсутплению англичан из Франции (взгляд английского солдата, закончившего Кэмбридж), третья - госпиталь в Лондоне (глазами юной медсестры) и, наконец, последняя - 60 лет спустя (ироничная старушка).

В конце первой части происходит событие, которое вносит полный раздрай в жизнь почти образцовой (по-крайней мере внешне) английской семьи. На читателя с оглушительным грохотом обрушивается скелет из шкафа и вдруг оказывается, что у книги есть сюжет, персонажи, содержание, стиль и даже форма. И дальше с каждой строчкой она становится все гармоничнее, заворачиваясь в изящную спираль, и отражая саму себя в самой себе.

Да, мне понравилось. Трудно сравнивать с прочитанной ранее «Субботой», книги совершенно разные, хотя, пожалуй, каждая в своем роде - красивый литературный эксперимент, осуществленный весьма и весьма профессионально.

P.S. Прочитав примерно половину, я подозревала, что «Искупление» будет последней прочитанной мной книгой Макьюэна. Потому как длительные вступления - не мой любимый стиль. У меня было внутреннее ощущение, что я читаю английский перевод Толстого. Вроде и неплохо, но откровенно занудно. Надо признать, что сейчас я готова прочитать у него что-нибудь еще.

Оценка: 8

Очень достойная история. Странно видеть ее на этом сайте, но пройти мимо не оставив отзыва невозможно.

Эта книга совершенно неожиданно открыла для меня талантливейшего шотландского автора. Представлялось, что такая манера письма уже давно забыта и предана в пользу новых форм, более коротких, менее описательных и более динамичных.

Макьюэн иносказательно, изобилуя метафорами, сравнениями, эпитетами описывает происходящее, настроения, природу, тем самым заставляя нас ощущать парящий воздух лета 1935, запах травы, растоптанной между камнями у дома, закат, золотой, теплый, искрящийся, полный надежды. Удивительно, описания не навязчивы и совершенно не нудны. Они и есть само повествование, из них автор лепит настроения героев, их чувства. Первая часть - красивая, поэтичная, легкая, уютная, теплая, солнечная, вторая - серая, жестокая, гнетущая, сухая и отчаянная, третья - о Брайони, как будто ее не должно быть, но она есть и она нужна, она замыкает и распутывает клубок первой и второй частей, подводя итоги и лишая роман его духа классической истории.

Проводя четкие границы между частями книги, автор доказывает, что его стихия разные жанры, что он умело опишет любовь, войну, поднимет насущные вопросы бытия и писательствования как такового. Он существует в межжанровом пространстве. Используя известные приемы, он поднимает новые вопросы и преподносит их необычным образом. Время в книге разорвано. Повествование прерывается в одной части книги и начинается в другой, через много лет, через несколько месяцев - это мы не сразу можем понять. Автор кидает нас из одних декораций в другие, вкрапляет воспоминания, повторяет одни и те же моменты с позиции разных людей, или даже одного и того же человека.

Автор любит играть с деталями, перемещать одну вещь из одной сцены в другую, рассуждает устами молодой Брайони, о том, как описать полет птицы над озером, когда до этого мы уже успели увидеть это удивительное своей образностью описание ранее (значит ей удалось!), рассуждение девочки о литературных стилях, о реализме, воплощается дальше, когда история переходит из одной головы в другую. Поток сознания? Нет. Логически четко построенная схема повествования с нужными акцентами и отсутствием лишних деталей и строк. Все в этой книге зачем-то нужно и намерено акцентировано.

Главные герои почти идеальны, они этим прекрасны. Брайони - умная, интересная девочка, которая почему-то в виду своей фантазийности и, видимо, избалованности встает на странную дорогу однажды, чем отравляет жизнь себе и близким. Она пишет в конце, что не хотела убивать героев и расстраивать читателей, поэтому придумала новую сцену, однако она их убила и написала пронзительно грустную книгу, безнадежно грустную, но от этого еще более красивую и достойную.

Еще кое-что. Книга заворожила еще и темой творчества, литературными мотивами, символами знаний. Книги, книги, стихи, пьесы, письма окружают героев. Они изучали английскую литературу. Они сочиняют сами, они почитают творчество других, они цитируют поэтов, они рассуждают о жанрах, манере письма, занимаются любовью в библиотеке, празднуют юбилей там же. Их окружают книги, авторы, они сами герои и авторы и творцы, причем не всегда своих жизней.

Прекрасная книга. Красивая.Пронзительная. Грустная. Ценителям красивой и глубокой прозы рекомендую.:shuffle:

Оценка: 10

«Искупление» - великолепный постмодернистский роман Иэна Макьюэна. В центре повествования мечтательная героиня Брайони, фантазии которой доводят любовную интригу сестры до абсурда. В сущности это роман в романе. Стареющая писательница пытается искупить вину за содеянное и изо дня в день в каждой рукописи пишет о своей боли и пытается заслужить прощение. Первая часть романа - это семейная история в духе романов 19 века. В некоторой степени Брайони похожа на своенравных и любящих во все вмешиваться героинь Остин. Вспоминается Эмма из одноименного романа. Пожалуй, главное в первой части это модернистская игра с душевным состоянием, памятью и сознанием главной героини. Далее по тексту Макьюэн дает ключ к первой рукописи Брайони (первой части), ссылаясь на роман «Волны» Вирджинии Вулф. Но тут же, введя письмо от издателей, говорит что так писать нельзя. Следует больше заботиться о читателе. Вторая и третья части читаются гораздо интересней, потому что Макьюэн меняет стиль повествования. Вторая - это скорее документальное описание отступления английских войск во время второй мировой войны, третья - литературная (работа медсестрами и встреча сестер и Робби для восстановления имени и прощения также в военное время), но с учетом корректировок издателей (в письме издатели ссылаются на Элизабет Боуэн, предлагая в качестве примера как следует писать). История Сесилии и Робби трагична, и Брайони всю свою оставшуюся жизнь пытается искупить вину. Только вот перед кем? Нет того, кто мог бы простить. Если у человека нет возможности исправить свою ошибку, то как с этим жить?

Мне очень понравилось описание военного времени. Описание отступления во Франции - это было здорово, хотя, пожалуй, всё же можно было поменьше натурализма в описании трупов. Мне кажется, основная ценность этой части текста - это демонстрация бессмысленности бойни, хаоса отступления. А описание работы медсестер в Англии было для меня особенно интересным. Как-то ничего почти я об этом не знала. И эта железная дисциплина, чистота и порядок - особенно контрастируют с хаосом и грязью бегства армии во Франции. Эти две части просто спасли для меня книгу и заставили ее оценить.

А по поводу поступка Брайони. Для меня было очень странно, как в один момент девочка, пусть даже и с очень хорошо развитым воображением, смогла забыть всё хорошее, что всю свою жизнь (с самого рождения) знала о Робби, смогла забыть, что он спас ее собственную жизнь. Как все другие смогли так легко пойти у Брайони на поводу и тоже вычеркнуть всё, что знали раньше о Робби. Почему Сисилия оказалась в полном одиночестве в своей вере в него?

Но вот если от всего этого, что все всю жизнь знали Робби, отрешиться, то всё остальное в этом деле уже совсем неудивительно. Вся эта ситуация очень напомнила мне советский фильм о серии психологических экспериментов «Я и другие» (1971). Только подумайте, насколько наша судьба зависит от свидетельских показаний и насколько эти показания могут быть далеки от истины, причем я не говорю об осознанном оговоре человека, я говорю о силе искреннего заблуждения свидетеля, о конформных и неконформных типах поведения. В общем, я поеживалась весь фильм, хотя там были и довольно веселые моменты.

Оценка: 8

На чтение данной книги меня в очередной раз подтолкнула аннотация, которая заинтересовала и отзывы читателей. Сразу могу отметить очень тяжелый язык повествования, да и книга весьма затянута. В очередной раз думаю, неужели все такие умные, что восхваляют это произведение или все таки делают вид. История скачет очень быстро - вот мы видим семью и ее участников со всех сторон (у каждого свои тараканы в голове), потом кое что происходит (не хочу раскрывать сюжет) и уже война, при чем подана она не самым лучшим языком (до Ремарка далеко). Далее все винят главную героиню в совершении некоего «происшествия», нО здесь опять таки автор должен был сказать свое веское слово, пусть даже читатели будут с ним не согласны. А получилось, что автор не оставил ничего в плане психологизма, хотя это должно быть ключевым в романе, который содержит взросление девочки, совершившей в детстве ошибку. Ведь именно эта сюжетная линия тянется на протяжении всего романа. По мимо вины девочки можно обвинить в происшествии недальновидность родителей, да и старшая сестра, которую можно назвать пострадавшей тоже виновата. Поэтому я не могу сказать, что мне кто-то симпатичен из героев, а кто-то вызывает сильную неприязнь. Скорее я ко всем равнодушен, с небольшими отклонениями в положительную или отрицательную сторону. Этого и не хватило роману - эмоций и чувств по отношению к героям.

Финал романа интересен тем, что раскрывает структуру книги в целом и это я заношу это в плюс, получилось не банально. Но в тоже время финал совсем не понятен. Что же все таки на самом деле произошло с главными героями. Бывает двусмысленный финал, когда читатель вправе додумать дальнейшее развитие событий. Но здесь совсем не то...

В роли Сесилии

Жанр : Язык оригинала:

английский

Оригинал издан: Издательство: Страниц: ISBN : Предыдущая: Следующая:

Сюжет и темы

Книга заметно отличается по стилю и содержанию от более ранних книг писателя - нет патологий, описания жестокостей или секса. Это подчёркивается эпиграфом из романа Джейн Остин «Нортенгерское аббатство » .

Книга состоит из трёх частей и четырёх временных слоёв. В первой части и слое повествуется о зарождающейся любви Сесилии, дочери богатого политика, и Робби, сына их бывшего садовника. Третья героиня - сестра Сесилии Брайони, подросток, мечтающий быть писателем. Присутствуют и другие родственники и знакомые: брат Сесилии и Брайони Леон и его друг Пол Маршалл, кузина Сесилии и Брайони Лола и два её маленьких брата. Брайони пристально наблюдает за развитием отношений Сесилии и Робби, но неправильно их интерпретирует и приходит к выводу, что Робби - опасный маньяк. В этой части отчётливо проступают мотивы Джейн Остин . Когда оказывается, что некто изнасиловал Лолу, Брайони даёт показания, что это был Робби, и его отправляют в тюрьму.

Во второй части Робби, досрочно вышедший из тюрьмы, принимает участие в неудачных действиях английской армии во Франции, после длительного бегства попадает в Дюнкерк , где развёртывается операция «Динамо» по эвакуации английских войск. Военные и госпитальные сцены описаны очень реалистично в духе Эрнеста Хемингуэя , Макьюен провёл много времени в военном музее за подготовкой материала . Читатель узнаёт, что Сесилия и Робби переписываются, Сесилия и Брайони работают медсёстрами и ухаживают за ранеными, причём Брайони делает это в качестве послушания, движимая чувством вины. Сесилия порвала отношения с ней и со всей семьёй. Брайони пишет первый вариант романа «Двое у фонтана», где частично раскрывается история Сесилии и Робби. Журнал отвергает рукопись, которая недостаточно раскрыла историю отношений влюблённых, что соответствует истине.

В третьей части в центре повествования Брайони. Брайони узнаёт о свадьбе Маршалла и Лолы, и осознаёт, что оклеветала Робби, и что насильником был Маршалл, разбогатевший к тому моменту на поставках шоколада в армию. После посещения свадьбы повествование сообщает, что Брайони встречается с Сесилией и видит у неё Робби, вернувшегося с войны. Они вместе решают, что Брайони откажется от своих показаний и начнёт процесс по оправданию Робби.

Читателя потрясает, однако, эпилог, где действует знаменитая писательница Брайони, готовящаяся к 78-му дню рождения. Она только что узнала свой диагноз - её ожидает скорая деменция и смерть от множественных инсультов. День рождения празднуется в расширенном кругу семьи, кроме умерших Сесилии и Робби. И выясняется, что на самом деле Робби умер в Дюнкерке от сепсиса в результате ранения, а Сесилия погибла в метро при немецкой бомбёжке. Вся история о воссоединении влюблённых - выдумана писательницей Брайони, чтобы дать им возможность встретиться, несмотря на смерть и во искупление своей клеветы. Более того, вся книга оказывается сильно переработанным первым романом Брайони , который будет опубликован только годы спустя, так как Маршалл и Лола ещё живы и сильны и будут угрожать судом.

Брайони Таллис размышляет о роли писателя, который как Бог в своей книге и творит судьбу персонажей. Реальная правда за сюжетом не имеет такого большого значения. Сесилия и Робби не воссоединились, но в романе они могут даже явиться на день рождения.

Перевод

Роман был переведён на русский язык Ириной Дорониной и опубликован в издательствах АСТ и Эксмо (2010).

Награды

Экранизация

Одноимённая экранизация , сделанная режиссёром Джо Райтом , имела успех и получила много наград и номинаций. Сюжет практически совпадает с книгой, только в конце семейный праздник заменён на интервью. В ролях: Кира Найтли (Сесилия), Джеймс Макэвой (Робби), Ванесса Редгрейв (Брайони в старости) и другие.

Примечания

Литература

  • Александра Борисенко. Иэн Макьюен - Фауст и фантаст // Иностранная литература . - 2003. - № 10.

О роли писателя и об ошибках, за которые приходится расплачиваться всю жизнь, вышедший в Великобритании в 2001 году. Произведение было экранизировано в 2007 году .

Искупление
Atonement

На обложке издательства «Эксмо » - Кира Найтли в роли Сесилии
Автор Иэн Макьюэн
Жанр роман
Язык оригинала английский
Оригинал издан 2001
Переводчик Ирина Доронина
Издатель АСТ , Эксмо
ISBN
Предыдущая Амстердам
Следующая Суббота

Сюжет и темы

Книга заметно отличается по стилю и содержанию от более ранних книг писателя: нет патологий, описания жестокостей или секса. Это подчёркивается эпиграфом из романа Джейн Остин «Нортенгерское аббатство » .

Книга состоит из четырёх частей, включая эпилог, и трёх временных слоёв. В первой части и слое повествуется о зарождающейся любви Сесилии, дочери богатого политика, и Робби, сына их бывшего садовника. Третья героиня - сестра Сесилии Брайони, подросток, мечтающий стать писателем. Присутствуют и другие родственники и знакомые: брат Сесилии и Брайони Леон и его друг Пол Маршалл, кузина Сесилии и Брайони Лола и два её маленьких брата. Брайони пристально наблюдает за развитием отношений Сесилии и Робби, но неправильно их интерпретирует и приходит к выводу, что Робби - опасный маньяк. В этой части отчётливо проступают мотивы Джейн Остин . Когда оказывается, что некто изнасиловал Лолу, Брайони даёт показания, что это был Робби, и его отправляют в тюрьму.

Во второй части Робби, досрочно вышедший из тюрьмы, принимает участие в неудачных действиях английской армии во Франции, после длительного бегства попадает в Дюнкерк , где развёртывается операция «Динамо» по эвакуации английских войск. Военные и госпитальные сцены описаны очень реалистично в духе Эрнеста Хемингуэя , Макьюен провёл много времени в военном музее за подготовкой материала . Читатель узнаёт, что Сесилия и Робби переписываются, Сесилия и Брайони работают медсёстрами и ухаживают за ранеными, причём Брайони делает это в качестве послушания, движимая чувством вины. Сесилия порвала отношения с ней и со всей семьёй. Брайони пишет первый вариант романа «Двое у фонтана», где частично раскрывается история Сесилии и Робби. Журнал отвергает рукопись, которая недостаточно раскрыла историю отношений влюблённых, что соответствует истине.

В третьей части в центре повествования Брайони. Брайони узнаёт о свадьбе Маршалла и Лолы, и осознаёт, что оклеветала Робби, и что насильником был Маршалл, разбогатевший к тому моменту на поставках шоколада в армию. После посещения свадьбы повествование сообщает, что Брайони встречается с Сесилией и видит у неё Робби, вернувшегося с войны. Они вместе решают, что Брайони откажется от своих показаний и начнёт процесс по оправданию Робби.

Читателя потрясает, однако, эпилог, где действует знаменитая писательница Брайони, готовящаяся к 77-му дню рождения. Она только что узнала свой диагноз - её ожидает скорая деменция и смерть от множественных инсультов. День рождения празднуется в расширенном кругу семьи, кроме умерших Сесилии и Робби. И выясняется, что на самом деле Робби умер в Дюнкерке от сепсиса в результате ранения, а Сесилия погибла в метро при немецкой бомбёжке. Вся история о воссоединении влюблённых - выдумана писательницей Брайони, чтобы дать им возможность встретиться, несмотря на смерть и во искупление своей клеветы. Более того, вся книга оказывается сильно переработанным первым романом Брайони

Коллективное чтение "Кот в мешке".
Спойлеры.
Так получилось, что мое личное настроение абсолютно не соответствовало такой витиеватой подаче и манере изложения. Я буквально продиралась сквозь текст до половины книги, а местами даже пролистала, что за мной редко водится. Я чувствовала себя Арабеллой, с которой происходя всевозможные злоключения. Во второй части произведения манера повествования утратила излишнюю вычурность и сразу стало легче. Но особенно мне пришлась по душе часть третья, где красивый язык и динамичное повествование, наконец-то, обрели друг друга. И чего бы сразу так не писать? Была бы "десятка", а так неоднократно бросала читать и только данное обещание быть на КЧ заставило меня совершить этот подвиг, о чем после прочтения не жалею. А теперь ближе к делу.
Юная героиня меня раздражала больше, чем следовало, и я это признаю. Знаете, так бывает, когда у читателя дел по горло, а тут еще эта девчонка (Брайони) решила поставить очередную пьесу. У нее не получилось срежиссировать "Злоключения", главная драматическая роль тоже прошла мимо, а быть просто автором и просто постановщиком - этого мало, чертовски мало. И она нашла выход - разыграла восхитительную партию с живыми людьми. Все бы ничего, я понимаю - детские фантазии, повышенная впечатлительность, незнание, наивность, но ведь главная причина не в этом, не в живом уме, не в желании спасти, а в желании обвинить, наказать, отомстить. А тут такая прекрасная возможность предоставилась, можно убить двух зайцев - осудить маньяка и стать центром всеобщего семейного внимания, заслужить свои овации не через творчество. Юная храбрая защитница может сыграть возможно свою лучшую роль, почти как Орлеанская дева, пусть и в масштабах семьи. И она играла свою роль до конца, как настоящая прима. Вжилась, поверила, отсекла все сомнения. А потом семья перестала быть семьей, долгожданных благодарностей не последовало, подвиг предстал во всей своей жестокой реальности и убежденность в собственной правоте пропала.

Занавес - отыгpаны все pоли.
Занавес - без масок все геpои.
Занавес - ослепли все пpожектоpа.
Занавес - устала медь оpкестpа.
Занавес - окончена фиеста.
Занавес - поpа расстаться нам поpа.

Занавес - игpать невыносимо.
Занавес - я жить хочу без гpима.
Занавес - я лишь сама себе судья.

Занавес - театp наш негоден.
Занавес - тепеpь и ты свободен.
Занавес - finita la comedia!
Комедия...

Вот тут мне становится интересным, а наступило бы разочарование от собственной деятельности, если бы семья тогда еще долго благодарила Брайони за честность и отвагу? Или осознание ошибки пришло, так как реакция общества не соответствовала ожиданиям юной любительницы различных эксцентричных поступков?

А искаженный финал, где нам якобы дается возможность порадоваться за влюбленных. Это делается не для читателя, увы. Престарелой Брайони хочется покоя, она жаждет прощения, но при жизни ей его не получить. И она снова находит выход в очередной фантазии. Пока Робби и Сесилия любят друг друга, ее вина и боль становятся не такими ощутимыми.

Достойна ли Брайони в таком случае сочувствия? Несколько дней у меня не было ответа на это вопрос. Нет, сочувствия она была не достойна, но она не заслужила страдать в одиночку. Балованная честолюбивая девочка придумала преступление, взрослые его поддержали. Семья просто закрыла глаза и отстранилась. Равнодушие если не породило преступление, то уж точно не дало свершиться правосудию. Если с Лолой и Полом все понятно – девушка стеснялась рассказать о своем падении, юноша смог переложить ответственность и расплату за свой низкий поступок на другого, то как быть с родителями Брайони? Они поверили дочери? Мать – да, потому что это удобно. Замечали ли вы как быстро люди принимают на веру самые невероятные события, если им это может принести душевное облегчение. Чудесный способ отомстить Робби за то, что он оказался умнее, способнее и интереснее мужу ее собственных детей. Лишние скандалы и разбирательства грозили вызвать новый приступ мигрени.

Брайони во время ужина вела себя недопустимо по отношению к Робби. Если она тоже затаила против него обиду, в этом не было ничего удивительного, Эмилия разделяла чувства дочери.


Щедрость и благосклонность отца семейства к сыну служанки распространялась ровно до той минуты, пока Робби не понадобилась его простая человеческая поддержка и вера. Робби стал осквернен тенью подозрения и очарование молодым человеком исчезло без особого сожаления. С глаз долой, из сердца вон. Вернуться в клуб и забыться работой.
Эмилия и Джек одинаково боялись каких бы то ни было конфликтов, и регулярность его вечерних звонков, при том что она совершенно ему не верила, устраивала обоих.
И что мы в итоге имеем? Байрони, которая не только наврала в показаниях, но и не нашла в себе силы публично признать очевидное годы спустя. Чету Маршаллов, что замаливают грехи масштабной благотворительностью и стойко отвергают все обвинения (в масштабах общества, это не самый плохой вариант). Эмилию, которая замкнулась в четырех стенах и провалила тест "хорошей матери" (она ведь так гордилась, что лучше сестры Гермионы). Джека, что отстранился от семьи и проблем и погрузился в работу.
Кого мне еще безумно жаль, так это Грейс Тернер, мать Робби. Как несправедлива жизнь! Люди, которые казались благодетелями и помогли ее мальчику выбиться в люди, при других обстоятельствах бездействовали и спокойно жертвовали им ради спокойствия, стабильности и тишины. Равнодушие страшнее войны.