Макияж. Уход за волосами. Уход за кожей

Макияж. Уход за волосами. Уход за кожей

» » Баркарола - это народный жанр, или все-таки профессиональный.

Баркарола - это народный жанр, или все-таки профессиональный.

БАРКАРОЛА

Итальянское слово «barka» означает лодка. Производное от него -- баркарола -- песнь лодочника. Возможно, кто-нибудь удивится: зачем это песням, которые поют лодочники, давать особое название! Ведь они могут петь то же, что и все... А вот и нет. Песни эти -- необычные, как необычны и лодочники, их исполняющие. Баркарола родилась в чудесном итальянском городе Венеции. Построенная на многочисленных островах, Венеция почти совсем не имеет улиц. Вместо них город прорезают каналы. Прямо в каналы отворяются двери домов, к ступенькам привязаны длинные черные лодки -- гондолы. В таких лодках, бесшумно скользящих по бесконечным лентам каналов, и рождались баркаролы -- песни лодочников-гондольеров. Эти песни плавны и певучи, в аккомпанементе -- мерное покачивание в своеобразном ритме, словно от набегающих одна за другой волн. Композиторам полюбился мягкий песенный ритм баркаролы (иногда ее называют гондольера}, и вот вслед за венецианскими народными песнями появились баркаролы, созданные композиторами разных стран, баркаролы вокальные и фортепианные. У Мендельсона мы находим Баркаролу в его «Песнях без слов», у Чайковского -- в сборнике «Времена года», это пьеса «Июнь». Баркаролы писали Глинка, Шопен, Рахманинов, Лядов. А из вокальных баркарол самая известная и самая необычная написана Римским-Корсаковым. Это «Песнь Веденецкого гостя» в опере «Садко». В старину на Руси Венецию называли Веденец, и для венецианского купца -- веденецкого гостя -- композитор сочинил арию в ритме и характере народной венецианской песни, баркаролы.


Творческие портреты композиторов. - М.: Музыка . 1990 .

Синонимы :

Смотреть что такое "БАРКАРОЛА" в других словарях:

    Ит. barcherolla, уменьшен. от barca, гребное судно. а) Речное судно в Италии, для увеселительных прогулок. Отсюда получили свое название. b) Песни гондольеров. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с… … Словарь иностранных слов русского языка

    Современная энциклопедия

    - (итал. barcarola от barca лодка), песня венецианских гондольеров; типичны мягкое, качающееся движение мелодии, лирический характер. Многими композиторами созданы вокальные и инструменталье пьесы, претворяющие черты народной баркаролыБольшой Энциклопедический словарь

    БАРКАРОЛА, баркаролы, жен. (итал. barcarola) (муз.). Род музыкального или вокального произведения мелодического характера в медленном темпе. (По названию песен венецианских гондольеров.) Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

    БАРКАРОЛА, ы, жен. Песня венецианских гондольеров, а также музыкальное или вокальное произведение в стиле песни лирического склада. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

    Сущ., кол во синонимов: 1 песня (161) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

    Баркарола - (итальянское barcarola, от barca лодка), песня венецианских гондольеров, называется также гондольерой (размер 6/8). Характерны мягкий, качающийся ритм, лирическая мелодия. С 18 в. в композиторском творчестве Ф. Шуберта, Ф. Шопена, П.И.… … Иллюстрированный энциклопедический словарь

    Гондола на венецианском канале Баркарола (от итал. barka «лодка») народная песня венецианских гондольеров и … Википедия

    баркарола - ы, ж. 1) Песня венецианских гондольеров. Рука с рукой, свободу дав очам, сидят в ладье и шепчут меж собою; она вверяет месячным лучам младую грудь с пленительной рукою... Меж тем вдали то грустный, то веселый раздался звук обычной баркаролы… … Популярный словарь русского языка

    - (итал. barcarola, от bаrса лодка; франц. barcarolle, нем. Barkarole) первоначально песня венецианских гондольеров (наз. также гондольерой), песня на воде. Для нар. Б. типичны размер 6/8, мягкое, колеблющееся движение мелодии, монотонный… … Музыкальная энциклопедия

Книги

  • Баркарола. Альбом популярных пьес. Для флейты и фортепиано , . Сборник включает известнейшие сочинения композиторов-классиков в переложении для флейты и фортепиано. Данный иллюстративно-художественный материал широко используется в процессе обучения…

Итальянское слово «barka» означает лодка. Производное от него – баркарола – песнь лодочника. Возможно, кто-нибудь удивится: зачем это песням, которые поют лодочники давать особое название! Ведь они могут петь то же, что и все... А вот и нет. Песни эти – необычные, как необычны и лодочники, их исполняющие.
Баркарола родилась в чудесном итальянском городе Венеции. Построенная на многочисленных островах, Венеция почти совсем не имеет улиц. Вместо них город прорезают каналы. Прямо в каналы отворяются двери домов, к ступенькам привязаны длинные черные лодки – гондолы. В таких лодках, бесшумно скользящих по бесконечным лентам каналов, и рождались баркаролы – песни лодочников-гондольеров. Эти песни плавны и певучи, в аккомпанементе – мерное покачивание в своеобразном ритме, словно от набегающих одна за другой волн.
Композиторам полюбился мягкий песенный ритм баркаролы (иногда ее называют гондольера), и вот вслед за венецианскими народными песнями появились баркаролы, созданные композиторами разных стран, баркаролы вокальные и фортепианные. У Мендельсона мы находим баркаролу в его «Песнях без слов», у Чайковского – в сборнике «Времена года», это пьеса «Июнь». Баркаролы писали Глинка, Шопен, Рахманинов, Лядов. А из вокальныхбаркарол самая известная и самая необычная написана Римским-Корсаковым. Это «Песнь Веденецкого гостя» в опере «Садко». В старину на Руси Венецию называли Веденец, и для венецианского гостя – композитор сочинил арию в ритме и характеренародной венецианской песни, баркаролы.
БАНДУРА – см. Кобза.
БАРАБАН. Это очень древний и очень распространенный инструмент. Его предок – простая каменная или деревянная колотушка, которой пользовались еще первобытные люди. Однако со временем они заметили, что звук становится более гулким, если бить не по сплошному дереву или камню, а по полому сосуду. И тогда стали на сосуд или какой-то обруч натягивать звериные шкуры.
Если вам случалось видеть африканские или восточные пляски, то вы, наверное, помните, что в них барабан – одно из «главных действующих лиц». Он сопровождает пляску прихотливым, капризно меняющимся ритмом. В некоторых африканских странах барабан и сейчас используют в качестве «телефона»: барабанная дробь далеко разносится в воздухе, передавая условным языком важные сведения, предупреждая об опасности.
БОЛЬШОЙ ОРКЕСТРОВЫЙ БАРАБАН

Две разновидности барабана – большой барабан и малый барабан – уже давно являются полноправными членами симфонического и духовного оркестров. Они входят в группу ударных инструментов. Звук барабана не имеет определенной высоты, поэтому записывают его не на нотном стане, а на так называемой «нитке» – одной линейке, на которой отмечен только ритм.
Большой барабан звучит мощно. Его звук напоминает то раскаты грома, то отдаленные пушечные выстрелы. В оперном и симфоническом оркестрах его используют иногда в изобразительных целях.
Малый барабан – военный, походный инструмент. Однако он может стать даже солистом симфонического оркестра.

Итальянское слово "barka" означает лодка . Производное от него - баркарола - песнь лодочника .

Возможно, кто-нибудь удивится: зачем это песням, которые поют лодочники, давать особое название! Ведь они могут петь то же, что и все... А вот и нет. Песни эти - необычные, как необычны и лодочники, их исполняющие.

Ф. Шуберт, слова А. Плещеева. Баркарола
Скачать

Баркарола родилась в чудесном итальянском городе Венеции. Построенная на многочисленных островах, Венеция почти совсем не имеет улиц. Вместо них город прорезают каналы. Прямо в каналы отворяются двери домов, к ступенькам привязаны длинные черные лодки - гондолы. В таких лодках, бесшумно скользящих по бесконечным лентам каналов, и рождались баркаролы - песни лодочников-гондольеров. Эти песни плавны и певучи, в аккомпанементе - мерное покачивание в своеобразном ритме, словно от набегающих одна за другой волн.

Композиторам полюбился мягкий песенный ритм баркаролы (иногда ее называют гондольера), и вот вслед за венецианскими народными песнями появились баркаролы, созданные композиторами разных стран, баркаролы вокальные и фортепианные. У Мендельсона мы находим Баркаролу в его "Песнях без слов", у Чайковского - в сборнике "Времена года", это пьеса "Июнь".

П. И Чайковский. Июнь (Баркарола) из цикла "Времена года"
исполняет Михаил Плетнёв
Скачать

Баркаролы писали Глинка, Шопен, Рахманинов, Лядов. А из вокальных баркарол самая известная и самая необычная написана Римским-Корсаковым. Это "Песнь Веденецкого гостя" в опере "Садко". В старину на Руси Венецию называли Веденец, и для венецианского купца веденецкого гостя - композитор сочинил арию в ритме и характере народной венецианской песни, баркаролы.

ВРЕМЕНА ГОДА

Июнь. Баркарола

Выйдем на берег, там волны
Ноги нам будут лобзать,

Будут над нами сиять...
(А. Н. Плещеев)

Барка - это итальянское слово, означает лодка. Баркаролой в итальянской народной музыке назывались песни лодочника, гребца. Особенно эти песни были распространены в Венеции, городе на набережных бесчисленных каналов, по которым день и ночь передвигались на лодках и при этом пели. Песни эти были, как правило, певучими, и ритм и аккомпанемент подражали плавному движению лодки под равномерные всплески весел. В русской музыке первой половины XIX века получили большое распространение баркаролы. Они стали неотъемлемой частью русской лирической вокальной музыки, а также нашли свое отражение и в русской поэзии и в живописи.

Название пьесы происходит от итальянского слова barcarola. Как и многие заимствованные слова (например, «вальс», «соната», «ноктюрн»), пришедшие к нам из других языков, оно вошло в русский язык и обозначает музыкальный жанр. В итальянском языке это слово образовано от двух слов - barca, что значит «лодка», «барка», и rolla - буквально «бортовая качка». Таким образом, музыкальные пьесы в жанре баркаролы всегда навеяны образами водной стихии, но не бурной, разбушевавшейся, а спокойной, с мерным, убаюкивающим и располагающим к мечтательности покачиванием. Первоначально баркарола была песней венецианских гондольеров - гондольерой. Песни гондольеров, которые по характеру своему мягкие и умиротворенные, и есть, в сущности, баркаролы.Типичные черты баркаролы: минорный лад (хотя известны и мажорные баркаролы), трехдольный размер (6/8), колеблющийся характер мелодии.История музыки знает множество баркарол: Ф. Шуберт - «Баркарола», «Любовное счастье рыбака», М. Глинка - романс «Уснули голубые...», Ф. Шопен - фортепианная пьеса «Баркарола», Ф. Мендельсон - пьесы из цикла «Песни без слов» (ор. 19, № 6, ор. 30, № 6, ор. 62, № 5), пьесы А. Рубинштейна (ор. 30, № 1, ор. 45, ор. 50, ор. 104, № 4 и другие, всего шесть), А. Лядова (ор. 44), С. Рахманинова (ор. 10, № 3). Все они при всем их разнообразии имеют типичные черты баркаролы.

Прислушаемся к звучанию июньской пьесы П. Чайковского. Мы сразу заметим, что она не вписывается в ряд традиционных баркарол:

1) она не трехдольная, а четырехдольная, то есть на 4/4 по своей нотной записи; на слух же она скорее двухдольная - по две половины в каждом такте;

2) с большой натяжкой здесь можно говорить об образе какой бы то ни было водной стихии, которая обычно в пьесах такого рода передается прежде всего своеобразным - именно «баркарольным» - аккомпанементом; в аккомпанементе, милом и приятном самом по себе, мало чувствуется «водная зыбь» или «легкое волнение», это типичный аккомпанемент городского романса. Характер мелодии тоже вполне романсовый, хотя с этим и можно смириться, поскольку баркарола не противоречит песне, но тоже все-таки в трехдольном, а не четном метре;

3) само стихотворение, из которого взята первая строфа в качестве эпиграфа, не дает повода для ассоциации с баркаролой.

Вот стихотворение целиком:

Песня

Выйдем на берег; там волны
Ноги нам будут лобзать;
Звезды с таинственной грустью
Будут над нами сиять.

Там ветерок ароматный
Кудри твои разовьет;
Выйдем... Уныло качаясь,
Тополь к себе нас зовет.

В долгом и сладком забвеньи,
Шуму внимая ветвей,
Мы отдохнем от печали,
Мы позабудем людей.

Много они нас терзали,
Мучили много, друг мой:
Те - своей глупой любовью,
Те - бесконечной враждой.

Всё мы забудем, как месяц
В темной лазури блеснет,
Всё - как природе и Богу
Гимн соловей запоет!

В этом стихотворении нас приглашают «выйти на берег», то есть подойти ближе к воде (отнюдь не выйти на берег из лодки после, например, катания в ней); мы слышим, как «тополь к себе нас зовет», и мы можем «внимать шуму ветвей» - тоже, надо полагать, на берегу, а не на воде. Словом, напрашивается вывод, что название пьесы несколько случайное. Как музыкальное произведение эта пьеса замечательна, но это совсем не баркарола. Скорее она похожа на элегический романс вроде «песни без слов». Она, как и остальные пьесы во «Временах года», написана в трехчастной форме.

Средняя часть вносит контраст - явст­венное оживление в несколько меланхолическое настроение крайних частей. Эта часть - в мажоре, ее движение согласно ремарке композитора несколько более оживленное, и дальше, по ходу развития, музыка приобретает восторженный характер. В этом разделе пьесы особенно проявляются различия в интерпретации произведения, связанные, во-первых, с отличиями в тексте, который дают разные издания произведения, во-вторых, с различиями в эмоциональном выражении, с которым этот эпизод исполняют разные пианисты (мы пользуемся каждым удобным случаем, чтобы обратить внимание на важность для музыки проблемы интерпретации, то есть ее живого исполнения).

Что касается первого обстоятельства - отличий в тексте, - то человеку, не знакомому с практикой нотоиздания, это может показаться странным, если не сказать диким. А дело в том, что далеко не всегда музыкальные произведения печатаются точно в том виде, в котором они написаны композитором. Часто в авторский текст редакторы вносят свои добавления, исправления, всяческие изменения. И происходит это в музыке в гораздо большей степени, чем, скажем, в литературе. Все-таки нужно обладать изрядной смелостью, чтобы «редактировать» (в том смысле, как это происходит в музыке) написанное Пушкиным, Толстым, Достоевским… В музыке же каждый редактор считает себя вправе вносить массу своего в текст, в данном случае, П. Чайковского. Так, в среднем разделе этой пьесы в изданиях (с какого-то момента) появилась ремарка allegro giocoso (итал. - скоро, игриво), которой нет в автографе Чайковского 1 .

Такая, казалось бы, незначительная деталь повлекла за собой исполнительские - художественные - погрешности, обернувшиеся прегрешениями против хорошего вкуса, когда пианисты с целью продемонстрировать «силу своих чувств» стали превращать этот светлый и радостный эпизод в повод для излияния «бурных страстей». Преувеличенный таким образом контраст превратил радостно-воодушевленный эпизод, после которого следует речитативная фраза (ей тоже добавили отсутствующее у Чайковского energico (итал - энергично), вы чувствуете - добавление того же рода!), в выражение неуместной здесь напряженной драматической коллизии. Замысел композитора оказался искаженным.

Слушатель в концерте, не знающий и не видевший подлинной авторской записи (нотной) или авторизованного прижизненного издания, доверяющий только исполнителю, может остаться в недоумении, если у него развит художественный вкус и чувство меры. Чувство меры - это то, что совершенно необходимо исполнителю музыки Чайковского, чтобы не впасть в слащавость, сентиментальность и ложный пафос. Эти прегрешения - реально существующая опасность, ведь в музыке Чайковского действительно есть и обаяние, и чувство, и патетика. Но нет фальшивости чувств.

Итак, после оживленной и воодушевленной средней части возвращаются мелодии и настроение первой части, мажор среднего раздела опять уступает место минору. Этот раздел называется репризой. Но повторение первой части здесь не буквальное - главной мелодии, которая, кстати, по-прежнему поручена женскому голосу (она звучит в меццо-сопрановом регистре), вторит более пространными фразами явно мужской голос в баритональном регистре. Получается выразительный разговор - с вопросами, ответами, близко сходящимися интонациями или в другие моменты, наоборот, отдаляющимися друг от друга - словом, буквально диалог, как человеческая речь, в передаче которой П. Чайковский был непревзойденным мастером.

Сцена - не столько в лодке, сколько на берегу реки или озера - закончилась, влюбленные (нет сомнений, что это именно они) удалились, остался один пейзаж… Мелодии растворились, мерно покачивающиеся арпеджированные аккорды (их звуки берутся на рояле не одновременно, а как бы ломано, как на гитаре или арфе) кивают нам, словно машут рукой на прощание. Всё замирает…

«Баркарола» уже при жизни П. Чайковского стала очень популярным произведением. Делясь с Н. фон Мекк соображениями о распространенности своих произведений за границей, композитор писал 19 марта 1878 года: «Я даже сюрпризом нашел там совершенно неизвестные мне дотоле переложения, как, например, переложение фортепианной баркаролы (g-moll) для скрипки с фортепиано и Andante первого квартета для флейт».

1 В изданиях нашего времени можно встретить пояснение, что эта ремарка впервые появилась в издании П. Юргенсона. Смею засвидетельствовать, что в этом издании (оно у меня сейчас перед глазами, и его титульный лист мы привели во вступительной статье о цикле) этой ремарки нет.

Текст Александра Майкапара
По материалам журнала «Искусство»

На постере: Рубенс Санторо. Венеция. Церковь Иезуитов (конец XIX - начало XX вв.)

Итальянское слово «barka» означает лодка. Производное от него - баркарола - песнь лодочника. Возможно, кто-нибудь удивится: зачем это песням, которые поют лодочники, давать особое название! Ведь они могут петь то же, что и все... А вот и нет. Песни эти - необычные, как необычны и лодочники, их исполняющие.

Баркарола родилась в чудесном итальянском городе Венеции. Построенная на многочисленных островах, Венеция почти совсем не имеет улиц. Вместо них город прорезают каналы. Прямо в каналы отворяются двери домов, к ступенькам привязаны длинные черные лодки - гондолы. В таких лодках, бесшумно скользящих по бесконечным лентам каналов, и рождались баркаролы - песни лодочников-гондольеров. Эти песни плавны и певучи, в аккомпанементе - мерное покачивание в своеобразном ритме, словно от набегающих одна за другой волн.

Композиторам полюбился мягкий песенный ритм баркаролы (иногда ее называют гондольера), и вот вслед за венецианскими народными песнями появились баркаролы, созданные композиторами разных стран, баркаролы вокальные и фортепианные. У Мендельсона мы находим Баркаролу в его «Песнях без слов», у Чайковского - в сборнике «Времена года», это пьеса «Июнь». Баркаролы писали Глинка, Шопен, Рахманинов, Лядов. А из вокальных баркарол самая известная и самая необычная написана Римским-Корсаковым. Это «Песнь Веденецкого гостя» в опере «Садко». В старину на Руси Венецию называли Веденец, и для венецианского купца - веденецкого гостя - композитор сочинил арию в ритме и характере народной венецианской песни, баркаролы.

Л. В. Михеева

Это поэтичное и красивое слово вышло из употребления довольно давно, но ассоциируется с эпохой романтизма, не так ли?

Мы хорошо знаем слова "барка", "баржа", "баркас". Итальянское barca означает "лодка". Хуже мы знаем итальянский глагол rollare, что означает испытывать бортовую качку. Таким образом, баркарола - это качающаяся лодка. Но при чем тут музыка?

Музыкальные жанры нередко возникают от специфических ритмов. Перед нами один из таких примеров. Но особенность баркаролы не только в этом, а во всем, что связано с ее происхождением. Это характер песен, которые пели венецианские гондольеры, когда перевозили венецианцев по многочисленным каналам. Ритм монотонного покачивания и столь же монотонной гребли спокоен. Мелодии баркарол обычно безыскусны и меланхоличны, они как бы растворяются в городском пейзаже. Их размер чаще всего 6/8, 12/8. Триоли по три восьмых делают ритм мерным и однообразным. В жанре баркаролы писали как песни и романсы, так и инструментальные пьесы.

В XVIII веке баркарола мало использовалась в профессиональной музыке, в XIX веке ее ритм стал очень популярным у композиторов-романтиков. Вы, наверное, хорошо помните баркаролу П. И. Чайковского из Времен года (Июнь ).

М. Г. Рыцарева